Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №115(15.01.2005)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ

Диаспора и государство



Национальная политика (Этнополитика)

Этнический мир, №23, 2004

Жуков В.И., Краснов Б.И.

Тысячелетиями в отношениях между народами правящие элиты провозглашали краткий и жесткий принцип: «разделяй и властвуй». Этим правилом умело пользовались правители Древнего Рима, колониальных держав (Англии, Франции, Испании, Португалии и др.) и империй (Австро-Венгерской, Турецкой и др.). По сути дела к этой пресловутой формуле сводились цели, принципы и механизмы политики, применяемой в отношениях между народами.

Однако лучшие умы человечества всегда мечтали об обществе подлинной национальной гармонии, в котором, народы «распри позабыв, в великую семью объединяться». Но только в ХХ веке, причем лишь в отдельных государствах, эта мечта стала воплощаться в жизнь. Приоритет здесь принадлежит СССР, Швейцарии, Бельгии, Российской Федерации и некоторым другим странам, в которых была достигнута экономическая стабильность и в основном решен национальный вопрос.

Как показывает мировой опыт (позитивный и негативный) решение национального вопроса и достижение межнационального мира и согласия возможно лишь на основе проведения последовательно демократической национальной политики.

Что же такое национальная политика вообще, и демократическая в частности. Каковы ее основные задачи, принципы и механизмы реализации? Национальная политика – система мер, осуществляемых государством, направленная на учет, сочетание и реализацию национальных интересов, на решение противоречий в сфере национальных отношений. Национальная политика – это целенаправленная деятельность по регулированию взаимоотношений между нациями, этническими группами, закрепленных в соответствующих политических документах и правовых актах государства.

В теории и на практике следует учитывать, что национальная политика, региональная политика, демографическая политика и другие виды политико-управленческой деятельности тесно взаимосвязаны между собой. В различных системах связи они соотносятся как общее и особенное, целое и часть. Социальные, экономические, языковые, региональные, миграционные, демографические аспекты национальной политики как целостная система представляют собой концентрированное выражение социальной, экономической, языковой, региональной, миграционной, демографической политики.

Важной задачей многонационального государства является оптимизация межнациональных отношений, т.е. поиск и реализация наиболее благоприятных вариантов взаимодействия субъектов межнациональных отношений. Главное в содержании национальной политики – отношение к национальным интересам с учетом их: а) общности; б) расхождения; в) столкновения. Общность коренных интересов отдельных субъектов межнациональных отношений и общенациональных интересов в масштабе государства имеет объективные основания. Расхождение интересов связано с объективно имеющимися специфическими условиями и потребностями развития национально-этнических общностей. При переплетении национальных и политических интересов их расхождение может перерастать в столкновение, конфликт. В этих условиях необходимы координация национальных интересов как предпосылка их реализации, в чем и заключается смысл национальной политики. Ее главным назначением является управление интересами и через интересы национальностей.

Вся деятельность государственных институтов власти и управления, обеспечивающая развитие социально-экономических и духовно-политических процессов в многонациональной стране, должна строиться на ясно обозначенных принципах национальной политики, которая по сути является политикой тщательного и своевременного учета и разработки механизмов согласованных национально-специфических интересов народов и территорий в тактике и стратегии всей страны.

Национальная политика различается по цели, содержанию, направленности, формам и методам осуществления, результатам.

Разновидности национальной политики

Цели

                Национальная консолидация

Межэтническая интеграция

Сближение наций

Национальное обособление, замкнутость

Отстаивание этнической «чисты»

Защита национального от влияния инонационального

Содержание

                Гуманистическое

Интернационалистическое

Антигуманное

Националистическое

Великодержавно-шовинистическое

Направленность

Демократическая

Миротворческая

Созидательная

Прогрессивная

Тоталитарная, разрушительная, реакционная

Формы и методы осуществления  

Насилие, толерантность, уважительное отношение

Господство, подавление, репрессии

Насильственные, грубые, унизительные,

«разделяй и властвуй»

Результаты

Согласие, единение, сотрудничество, дружба

Напряженность, конфронтационность, конфликтность

Национальная политика, как и всякая другая, может и должна рассматриваться с точки зрения определения в ней тех или иных частей, этапов и приоритетов. Выделить их бывает не просто. В реальной практике межэтнических отношений нередко складывается впечатление, что именно эта, а не иная проблема является первоочередной и требует немедленного внимания и разрешения. Каждому народу, национально-государственному образованию, региону кажется, что именно их проблемы являются самыми неотложными, требующими немедленного вмешательства и принятия мер. На самом деле с точки зрения федеративных, общегосударственных интересов это не всегда так. К этому вопросу нужно подходить с позиций диалектики целого и части, общего и особенного.

В национальной политике следует различать стратегические, рассчитанные на длительный период цели и задачи, требующие концептуального подхода, программного планирования. И задачи ближайшего характера. Так, в многонациональной России стратегической, программной целью является укрепление единства и сплоченности всех народов на основе национального возрождения и межнационального сотрудничества, упрочение федеративных отношений и связей, формирование государственно-политической и межнациональной общности – россияне. Стратегия национальной политики разработана и обоснована в концепции национальной политики и государственной программе национального возрождения межнационального сотрудничества народов России.

Что касается политики, рассчитанной на ближайший период, то она является частью долговременной политики, вытекает из нее, но регулирует конкретные межнациональные проблемы, порожденные жизнью, возникшие в ходе текущих событий. В этом случае очень важно своевременно реагировать на национально-этнические проблемы, возникающие в переломные периоды, в результате изменения социально-экономических условий страны или геополитического положения. Так, актуальными задачами национальной политики ближайшего периода является урегулирование межнациональных конфликтов, снижение напряженности в межнациональных отношениях (там, где она есть), защита русского и русскоязычного населения в ближнем зарубежье, решение проблем беженцев и вынужденных переселенцев и др. При разработке национальной политики необходимо учитывать определенные принципы и установки. Важнейшими из них являются следующие:

- Национальная политика должна разрабатываться исходя из особенностей страны, уровня ее социально-экономического развития. Политика по отношению к национальностям должна быть сопряжена с экономической, социальной, культурно-образовательной, демографической и другими видами государственной политики, в комплексе с которыми и может быть реализована национальная политика. Вместе с тем в многонациональном обществе указанные виды политического управления непременно должны учитывать национальный аспект.

- Необходимым условием действенной, эффективной национальной политики является ее научность, что предполагает строгий учет закономерностей и тенденций развития наций и национальных отношений, научно-экспертную проработку вопросов, связанных с регулированием межнациональных отношений. Определение целей национальной политики, выбор путей, форм и методов их достижения нуждаются в опоре на подлинно научный анализ происходящих процессов, на квалифицированные прогнозы, оценки имеющихся альтернатив политического курса. Там, где вопросы национальной политики рассматриваются не на основе научного подхода, а субъективистски, неизбежно допускаются ошибки и перегибы. Учитывая соотношения, взаимозависимость факторов объективного и субъективного порядка, нужно избегать в управлении национальными отношениями как абсолютизации, так и игнорирование этих начал.

- В практическом осуществлении национальной политики в регионах и республиках необходим дифференцированный подход. При этом следует учитывать природно-климатические условия, социально-исторические особенности формирования этноса, его государственности, демографические и миграционные процессы, этнический состав населения, соотношение титульных и нетитульных национальностей, конфессиональную характеристику, особенности национальной психологии, уровень этнического самосознания, национальные традиции, обычаи, взаимоотношения этноса с другими социально-этническими общностями и т.д.

- Национальная политика должна охватывать все уровни и формы национальных отношений, включая межличностные отношения. Она должна быть нацелена на каждого человека, каждую этническую общность, группу независимо от того, имеет ли она свое национально-государственное образование, живет ли человек в «своей» республике или в инонациональной среде.

- Наконец, при формировании национальной политики, необходим учет мирового опыта регулирования межнациональных отношений, решения национальных проблем. Причем нужно иметь в виду как позитивный, так и негативный опыт. Вместе с тем принципы национальной политики должны соответствовать международно-правовым нормам и актам

Управление национальными процессами

Управление национальными процессами – основное средство осуществления национальной политики. Оно представляет собой специфический вид деятельности государства, общественно-политических организаций, планомерное, сознательное, целенаправленное воздействие на развитие национальных отношений с целью достижения определенных целей.

Формирование и функционирование механизма управления социальными процессами и их проявлениями в сфере национальных отношений определяется законами общественного развития. Социальное назначение механизма управления – осуществление требований этих законов. Последние предопределяют структуру механизма научного управления, набор и использование составляющих его компонентов. Социальная действительность, сущность объективных законов, их требования глубже и богаче созданного в соответствии с ними механизма управления. Поэтому его «конструирование» должно максимально соответствовать законам развития управляемой системы – национальных отношений.

Механизм управления национальными процессами имеет сложную структуру, включающую следующие компоненты: - управляемая система – объект управления (национальные процессы); - управляющая система – субъект управления (государство, политические партии, общественно-политические организации); - принципы, комплекс рычагов, методов, средств, приемов управления, система нормативов деятельности управляющей системы необходимых для взаимодействия между управляющей и управляемой системами; - управленческий процесс, его стадии, функции, оценка эффективности и др.

Структура механизма управления национальными процессами во многом зависит от конкретной сферы их проявления, от конкретного объекта управления. Например, в механизм управления языковой жизнью кроме традиционных структурных компонентов включаются лингвистические учреждения, в механизм управления духовной культурой народов – творческие союзы, в механизм урегулирования межнациональных конфликтов – средства массовой информации, общественные организации, научные институты. Таким образом, определяемый сущностью, требованиями объективных законов общественного развития, механизм управления национальными процессами – это способ организации, функционирования управляющей системы, комплекс принципов, социальных рычагов, правовых, нравственных норм и других средств и способов, воздействующих на управляемую систему (национальные отношения) для достижения конкретных целей. С помощью механизма управления обеспечивается последовательность (цикличность) деятельности управляющей системы, ее взаимодействие с управляемой системой.

В процессе управления современными национальными процессами выделяются такие фазы, как:

- анализ и прогноз (определение главных проблем этнополитической ситуации, ее основных противоречий, доминирующих тенденций и перспектив развития национальных отношений);

- выявление управленческих целей, методов и средств их решения;

- определение факторов, влияющих на принятие решений;

- разработка конкретного курса действий, организационно-массовое и идеологическое обеспечение реализации управленческих решений и т.п.

Высокая динамичность национальных процессов, возможность непредвиденных поворотов и даже изломов в их развитии требуют от субъекта управления постоянно анализировать состояние национальных отношений и оперативно корректировать свои решения.

Разработка, конструирование технологии управления имеет несколько этапов:

- Теоретический – связан с определением цели, объекта технологизации; расщеплением объекта на составляющие и выяснением социальных связей.

- Методический – с выбором методов, средств получения информации, ее обработки, анализом, принципов ее трансформации в конкретные выводы и рекомендации.

- Процедурный – с организацией практической деятельности по разработке управленческой технологии.

Совокупность теории, методики, процедуры представляет систему разработки социальных технологий. Она включает ряд процедур, каждая из которых представляет совокупность конкретных операций:

- диагностика реального состояния национальной сферы, выявление болевых точек, уточнение актуальных проблем, развития, целей и задач;

- разработка возможных вариантов достижения цели; анализ альтернатив;

- выбор решения (на основе построения имитационных моделей, опросов общественного мнения, проведения социального эксперимента и др.);

- определение оптимально необходимых операций, обеспечивающих регулирование национального процесса;

- подготовка сценария действия и его утверждение (определение форм взаимодействия объекта и субъекта технологизаций);

- определение потребности в правовом, политическом обеспечении каждого из этапов разработки и освоения социальной технологии;

- организация информационного обеспечения;

- контроль за ходом реализации программы (формы и методы диагностики на промежуточных этапах).

Касаясь механизма принятия и реализации управленческих решений, следует отметить следующие стадии или циклы.

Во-первых, теоретико-концептуальная стадия подготовки решения. В национальной сфере исключительно важное значение имеет концептуальная модель развития национальных отношений. Эта стадия управленческого процесса выполняется научными организациями, информационно-аналитическими центрами, экспертными группами, временными творческими коллективами. На основе концепции разрабатывается программа национально-этнического развития и межнационального сотрудничества. Во-вторых, стадия законодательного оформления принципов и норм национальной политики. На этой стадии принимаются законоположения, акты и установления, определяющие конкретные пути и средства решения поставленных задач. Эта процедура реализуется федеральной законодательной властью, президентской структурой, другими нормотворческими федеральными органами. В-третьих, практическая реализация принятых решений и законоположений. Эта стадия является непосредственной задачей исполнительных органов федерального, республиканского и регионального уровня. Здесь очень важным является согласованность органов управления на федеральном уровне и субъектов федерации.

Особо следует сказать о специальном государственном органе, ведающем национальными отношениями. Нужда в таком органе возникла давно. Это связано с комплексным характером национальных проблем, что требует необходимость координации и оперативного принятия решений. Кроме того, необходимость в специальном аппарате продиктована тем, что только в недрах такого органа, где работают высококвалифицированные специалисты, можно разработать и принять компетентное решение [1].

Национальные отношения – динамично развивающаяся система, требующая к себе постоянного внимания, целенаправленного воздействия субъекта управления, обеспечивающее создание условий для достижения оптимальности функционирования и развития. Научный, творческий подход к этому делу не терпит косности, приспособления к устоявшимся, привычным формам. Необходимо совершенствование организационных структур управления, повышения эффективности применяемых методов и средств управления.




В Азербайджане число русских непрестанно уменьшается

РЭГНУМ, 12.01.2005

Затронув тему национальных меньшинств в Азербайджане, директор правозащитного центра Азербайджана Эльдар Зейналов рассказал газете "Эхо", что ситуация далека от нормы. Чтобы понять это, по словам правозащитника, нужно только сравнить некоторые статистические, данные представленные в государственном отчете. Так, согласно отчету, в 1989 году в нашей стране проживали 392 тысячи граждан русской национальности, а в 1999-ом их количество снизилось до 171 тысячи. "Ну, допустим, с Арменией у нас была война и поэтому армяне уехали. Но с Россией же у нас не было войны?" - говорит Зейналов.

Непонятная ситуация, по словам правозащитника, складывается с представителями лезгинского меньшинства. По его словам, согласно показателям 1989 года, в Азербайджане насчитывается 171 тысяча лезгин. Спустя десять лет число лезгин практически не изменилось - 178 тысяч человек. "Неужели за это время у лезгин не рождались дети?".

Удивляет правозащитника и тот факт, что правительство приняло решение об издании на латинице более ста наименований книг. "Но среди них нет ни одной на языке национальных меньшинств".

В свою очередь глава Русской общины Азербайджана и депутат парламента (Милли Меджлис) Михаил Забелин недоволен тем, что закон о телевидении практически полностью исключает трансляцию на ТВ передач на русском языке.

"Это, безусловно, является ущемлением прав национальных меньшинств", - уверен глава общины. Все еще сохраняются, по словам Забелина, проблемы бытового характера. Это проявляет себя в захвате квартир членов Русской общины. При этом, по словам М.Забелина, захватывается жилплощадь и у азербайджанцев, но это происходит в иной форме. "В случае с нашими людьми квартиры захватываются в тот момент, когда гражданин реально проживает в ней". Кроме этого в Русской общине недовольны сокращением учебных часов в средних школах для преподавания русского языка.

При всем этом глава общины М.Забелин подчеркивает, что коренное население Азербайджана во все времена проявляло толерантное отношение ко всем национальным меньшинствам страны, в том числе и к русским.




К проблеме совершенствования информационно-аналитической работы с российскими соотечественниками за рубежом

Соотечественники, 20.12.2004 г.

Сергей Пантелеев

Выступление редактора "Союзной Газеты" и портала "Соотечественники" Сергея Пантелеева на V Международной научной конференции "Россия: тенденции и перспективы развития".

В начале – небольшая цитата: "В работе с соотечественниками государство сделало слишком мало, можно сказать – недопустимо мало. Были тому и объективные причины… Но были и очевидные недоработки со стороны властей, со стороны государства"… И далее: "Давно известно: одна из причин неэффективности работы с российскими общинами за рубежом – это чиновничье равнодушие и бюрократизм, несогласованность. Причем, к сожалению, на всех уровнях…".

Слова эти были сказаны Президентом России В.В. Путиным три года назад во время его выступления на Конгрессе соотечественников, проживающих за рубежом. Тогда казалось, что после того, как сам Президент лично обозначил многие проблемы в работе с соотечественниками, дело, наконец-то, сдвинется с мертвой точки. Но вот уже прошло три года и, как говорится, "воз и ныне там". Та же несогласованность, тот же бюрократизм, то же несовершенство законодательной базы, те же проблемы в информационной сфере.

Если учесть, что в своем последнем Послании Федеральному Собранию Президент выделил проблему соотечественников за рубежом среди основных направлений российской внешней политики, бездеятельность в этом вопросе может только удивлять.

Более того, на сегодняшний день в государственных структурах, призванных непосредственно отвечать за работу с соотечественниками, царит полная неразбериха. В многом, конечно, это связано с административной реформой. Но реформа явно затягивается, а какой-либо определенности не возникает. Если раньше работу с соотечественниками курировал МИД, в котором функционировало Управление по работе с соотечественниками, то на сегодняшний день эта структура упразднена. Фактически приостановила свою работу Межведомственная правительственная комиссия по работе с соотечественниками. Вот уже долгое время ходят слухи о том, что центральным органом по работе с соотечественниками станет Росзаребежцентр при МИДе, который будет преобразован в Федеральное агентство. Но и в этом вопросе тоже пока нет определенности.

На этом фоне на ниве работы с соотечественниками возникло множество различных общественных и региональных организаций, которые, якобы, занимаются решением их проблем. Слов нет, среди них есть и те, кто, действительно, стремиться помочь нашим соотечественникам. Но я не побоюсь сказать, что значительное число подобных структур под этим благородным лозунгом преследует свои частные, прежде всего – финансовые интересы, дискредитируя саму идею помощи России соотечественникам за рубежом.

Между тем, все эти факторы в условиях современной международной обстановки угрожают не только дальнейшему существованию русской диаспоры за рубежом, но и грозят обернуться против самой России, которая стремительно теряет связи с мощным ресурсом экономического, политического и культурного влияния, которым являются ее соотечественники за рубежом. Причем речь идет не только о потере ресурсов влияния, но и о постепенной потере ресурсов, которые могут быть использованы для решения многих внутренних проблем России за счет запуска процесса репатриации соотечественников за рубежом. Можно констатировать, что дальнейшее игнорирование реальных интересов наших соотечественников в ближайшей перспективе может привести к необратимым процессам, объективно способствующим ослаблению позиций России на мировой арене и к потере все еще существующих ресурсов, способных оказать благотворное воздействие на внутриполитическую обстановку в нашей стране.

В этой связи нам необходимо четко определиться с позицией России в отношении своих соотечественников. Необходимо четко и недвусмысленно понять, зачем России нужны соотечественники за рубежом. И если кого-то смущает такая постановка вопроса, то я готов уточнить, что без понимания выгоды, государственной выгоды, поддержки российской диаспоры, невозможно ни наладить эффективную работу, ни доказать самим соотечественникам, что Россия в них реально заинтересована. Тем более что без четкого определения в данном вопросе мы не сможем выстроить действительно эффективную информационную работу по данному направлению.

Так зачем же России нужны соотечественники? При ответе на этот вопрос я бы выделил две большие группы соотечественников: тех, кто стремится к возвращению на Родину и тех, кто остается в странах своего нынешнего проживания.

Репатрианты.

Во-первых, ресурс для решения демографических проблем посредством репатриации тех, кто желает вернуться на Родину.

При этом необходимо осознавать, что первоначальный процент репатриантов будет значительно ниже реального. Поскольку за родителями в скором времени потянутся дети, за детьми – родители. Но, конечно, главная "целевая группа" в данном пункте – молодежь.

Во-вторых, ресурс высококвалифицированной готовой рабочей силы, национально и культурно ориентированной на Россию.

Замечание, касающееся первого пункта, полностью соответствует и второму. Только роль "отцов и детей" в ней несколько меняется. Разные возрастные группы привезут в Россию свой личный профессиональный опыт: отцы – более традиционный для России, дети (в зависимости от страны пребывания) – более адаптированный к условиям того государства, из которого они вернулись на Родину. И последний момент является весьма интересным с точки зрения "диалога цивилизаций".

В-третьих, ресурс для возрождения стагнирующих городов и производств Сибири, Дальнего Востока и Крайнего Севера, который также может быть использован при освоении пустующих пространств данных регионов России.

Естественно, данный пункт может быть реализован только при воплощении в жизнь соответствующей государственной программы по примеру "великих строек" Советской эпохи. с полным обеспечением переселенцев всеми условиями проживания и высоким заработком на местах (иначе и не поедут). Это может показаться фантастическим проектом, но если мы, например, не желаем того, чтобы Сибирь через несколько десятков лет стала территорией Китая, то подобную программу надо реализовывать.

В-четвертых, политико-идеологический ресурс.

Те репатрианты, которым со стороны российского государства будет обеспечен переезд и обустройство на Родине, становятся надежной государственной опорой. Вместе с тем, сам процесс "русского возвращения" должен сопровождаться широкой информационной кампанией, нацеленной на возрождение русского национального самосознания в самой России, на прием "возвращенцев" как "братьев и сестер", возвращающихся в родной дом – Россию.

Диаспора.

Во-первых, ресурс экономического влияния.

Имеется в виду та часть русских бизнесменов, которая, состоявшись в таком качестве в странах проживания, будет готова на сотрудничество с Россией, на реализацию совместных экономических программ, нацеленных, с одной стороны – на выход российских товаров и услуг на мировою арену, с другой стороны – на привлечение инвестиций в российскую экономику.

Во-вторых, ресурс политического влияния.

Поддержка тех политических объединений российских соотечественников, которые, участвуя в политической жизни страны проживания (выборы в парламент, муниципалитеты и т.д.), отстаивают российские интересы и ориентируются на Россию.

В-третьих, ресурс культурного влияния.

Создание и поддержка существующих русских культурных центров (театры, музеи, библиотеки, литературные объединения и т.д.).

При этом отмечу, что Россия должна поддерживать лишь тех соотечественников, кто, в силу различных обстоятельств, не может репатриироваться, но однозначно связывает свои интересы с интересами своей исторической родины.

Естественно, эффективная работа с российскими соотечественниками за рубежом не может быть выстроена без соответствующей информационно-аналитической поддержки. Но и в данном пункте мы наблюдаем безрадостную картину.

Ходить за примерами далеко не приходится. На конференции я представляю два СМИ для соотечественников за рубежом – общественно-политическое издание для соотечественников России "Союзная газета" и информационно-аналитический портал "Соотечественники". На сегодняшний день это единственные своего рода издания, специализирующиеся на проблеме соотечественников. И если "Союзная газета" имеет общественный статус, то портал "Соотечественники" – общественно-государственный, поскольку он финансируется за счет гранта, выделяемого Федеральным агентством по делам печати и средств массовых коммуникаций.

Однако в настоящее время сложилась такая ситуация, что выпуск газеты приостановлен. Объяснять причину, думаю, не нужно. Все говорят о том, что для соотечественников нужен специальный орган. Этот орган есть. И он уже доказал свою востребованность среди самих соотечественников. Но, создается такое впечатление, что газета для соотечественников нужна только самим соотечественникам. Если же добавить к этому, что в силу тех же причин на некоторое время был вынужден приостановить обновление портал "Соотечественники", то начинаешь серьезно задумываться над причинами происходящего.

Что касается путей совершенствования информационно-аналитической работы с соотечественниками.

Нужно признать, сегодня мы вообще очень слабо представляем себе кто такие российские соотечественники за рубежом. Я опускаю споры о самом смысловом наполнении этого термина. Я говорю о том, что русская диаспора представляет собой отнюдь не однородное сообщество. Существуют различные группы интересов, кардинально отличающиеся между собой по степени интегрированности в социально-политическую систему страны проживания, по национальной самоидентификации, по отношении к своей исторической родине и т.д. Россия же в своей и так далеко не совершенной политике не учитывает эти обстоятельства. Более того, в существующей сегодня правовой базе даже не учитывается различие между такими разными мирами как соотечественники ближнего и дальнего зарубежья. Согласитесь, что есть определенная разница между теми 25 миллионами, кто не по своей воле оказался за рубежом после распада Советского Союза, и теми, кто сделал свой выбор, в основном, сознательно. Конечно, есть потомки первой волны эмиграции, но это – отдельная тема.

К тому же, мы не обладаем объективной информацией о тех событиях, которые происходят внутри российской диаспоры. В основном информация доходит посредством посредников в лице СМИ, часто искажающих, или интерпретирующих действительность в собственных целях.

Объективное получение информации о реальных интересах соотечественников возможно, видимо, лишь на основе четко выстроенной системы мониторинга процессов внутри диаспоры, с выявлением групп интересов, что, в итоге, позволит проводить целевую политику в отношения различных групп соотечественников за рубежом.

И, выявив эти группы, мы, кстати, сможем влиять на процессы самоорганизации самой диаспоры, выдвижения лидеров групп, что позволит более эффективно работать по защите прав соотечественников в странах проживания и т.д.

Необходимо активно использовать в работе современные средства коммуникаций. Прежде всего – активно развивающийся Интернет. Опыт работы портала "Соотечественники" говорит о том, что это очень эффективный инструмент. В настоящее время созрела и уже запущена в жизнь идея создания на базе нашего портала общего сетевого ресурса, объединяющего максимальное количество Интернет-ресурсов российских соотечественников.

Кстати, именно сюда может стекаться объективная информация с мест. Именно подобный ресурс мог бы стать центром мониторинга процессов, происходящих внутри русской диаспоры.

При этом не стоит надеяться на то, что эту работу начнет государство. Государству нужно помочь. Необходимо гражданским структурам в России браться за реализацию проекта. И здесь, опять же, ссылаясь на опыт наших изданий, могу отметить, что в настоящее время у нас сформировалась группа экспертов, включающая и лидеров организаций соотечественников за рубежом, обладающая опытом и желанием решения назревших в этой области проблем. Приглашаем всех, кому не безразлична судьба наших соотечественников, к сотрудничеству.


Самоорганизация. Общественные объединения соотечественников.



По ступеням добрых дел

Декабрь, 2004., «Азеррос», №12

Алина Талибова

Вы никогда не обращали внимание, сколько слов начинается с приставки «СО»? СО - трудничество, СО - общество, СО-лидарность, СО-переживание. Если вы вслушаетесь в эти слова повнимательнее, то обнаружите, что именно эта ко­ротенькая приставка несёт в себе большой и важный смысл: именно она превращает наши личные дела и чувствования в то, что делается и чувствуется со-вместно, со-обща.

Интернационализм - один из основополагающих принципов деятельности Республиканского общества солидарности наро­дов Азербайджана "Содружест­ва". В его рядах - представите­ли самых разных наций и народ­ностей: азербайджанцы, укра­инцы, русские, евреи, татары, лезгины. Общество активно со­трудничает с государственными структурами, общественными организациями как в Республи­ке, так и за её пределами.

В деятельности организации прослеживаются самые разно­образные направления. Право­вая Комиссия проводит индиви­дуальные приёмы членов обще­ства, предоставляет бесплат­ные консультации по различным вопросам. Большое внимание уделяется работе со школьника­ми, молодёжью. При поддержке представительства Росзарубеж-центра в Азербайджане Обще­ство организовало фестивали интеллектуальных игр "Зимний Баку-2002" и "Зимний Баку-2003", в которых приняли учас­тие команды школьников и сту­дентов из России, Украины, Литвы, США, Израиля. Не забы­вает Общество и о ветеранах, пенсионерах, сиротах - тех, ко­му труднее всех приспособить­ся к сегодняшним непростым реалиям.

Неоднократно отмечался тот факт, что в своей деятельности "содружевцы" постоянно ощу­щают поддержку и внимание со стороны Посольства РФ и пред­ставительства Росзарубежцент-ра в Азербайджане. Ведь для того, чтобы организовать, ска­жем, поездки ветеранов войны на лечение в российские сана­тории или отправить бакинских школьников на отдых в Россию, нужны и немалые финансовые средства.

Нынешней весной прошла презентация нового офиса РОС-НА "Содружество". Точнее ска­зать, адрес у офиса старый и помещение то же, но после про­ведённой там коренной реконст­рукции оно стало просто неузна­ваемым. Председатель общест­ва "Содружество" Татьяна Алек­сеевна Керимова не побоялась взвалить на свои женские плечи большой груз ремонтных забот, который далеко не всем мужчи­нам по плечу. И вот теперь про­сторный и светлый Центр друж­бы "Содружество" (именно так значится на доске у входа) от­крыл свои двери многочислен­ным гостям.

Крайне символично, что но­вый офис открылся в самый ка­нун светлого праздника Новруз Байрамы - праздника весны, возрождения новых и радостных надежд. Пожалуй, чаще всех других на презентации звучало слово "единение", и это не слу­чайно. Только объединив свои усилия, все те, кому небезраз­лична судьба республики и на­рода, смогут реально повлиять на общее будущее.

Отдельно стоит упомянуть о поэтическом клубе, действую­щем при Обществе. Самая де­мократичная форма приобще­ния людей к поэзии, литературе - литобъединения, различные клубы. Но в последнее десяти­летие уходящего века всем нам стало как-то не до стихов. Кру­гом рушилась старая реаль­ность, рождалась новая, уезжа­ли соседи, близкие, коллеги. А всё-таки эти годы послужили ещё одним подтверждением то­му, что поэзия, как сама жизнь, не иссякает никогда - её ростки пробиваются к свету под грохот войн, из-под обвалов проблем. И сегодня в поэтическом клубе "Содружество" заняты взращи­ванием именно этих драгоцен­ных ростков. В марте этого года поэтический клуб отметил свой трёхлетний юбилей. Клуб дейст­вует вполне осознанно и про­дуктивно: члены клуба постоян­но выезжают на встречи с лю­бителями поэзии в школы, университеты, организации, появ­ляются регулярные стихотвор­ные публикации на страницах местной печати. Недавно был открыт и постоянно действую­щий сумгаитский филиал.

Азербайджан всегда был от­крыт для культурного обмена, щедро делясь собственными богатствами и черпая из духов­ных сокровищниц других наро­дов. Свидетельством этому стал солнечный октябрьский день 2001 года, когда мы отметили пушкинское "новоселье" в Баку - бронзовый монумент великого русского поэта, переданный в дар городу правительством России, обрёл постоянную "прописку" на одной из бакин­ских улиц. А торжественное от­крытие в июне следующего года в Санкт-Петербурге памятника нашему великому соотечествен­нику Низами явилось ещё одним подтверждением того, что на­стоящая поэзия не знает гра­ниц. Возможно, такой вот обмен поэтами и есть проявление са­мой высокой дипломатии в от­ношениях между странами, ведь поэты - это всегда полномочные представители своих народов.

Именно "Содружество" в своё время выступило с инициативой ежегодно проводить церемонию возложения цветов к подножью пушкинского памятника в день рождения поэта. И вот уже вто­рой год в этот день сюда прихо­дят дипломаты, преподаватели, студенты, журналисты, чтобы ещё раз сказать о своей любви к великому сыну России.

В современном мире никакой творческий процесс попросту невозможен без полноценного общения с соседями по плане­те. Именно осознание этой про­блемы, желание содействовать дальнейшему развитию и рас­пространению русского языка в Азербайджане и явились глав­ными побудительными причина­ми для организации "Содруже­ством" Первого открытого литературного Фестиваля поэзии "Баку-2002".

Фестиваль, ставший первым мероприятием подобного рода за последние годы, проходил под девизом "Поэзия без гра­ниц". На нём присутствовала Председатель Союза писателей Москвы, известная российская поэтесса Римма Казакова, спе­циально прибывшая в Баку для участия в этом празднике по­эзии. Вот цитата из её постфес­тивального интервью: "Такого рода мероприятия необходимы - они стимулируют творческий рост человека, помогает пости­гать тайны нашего ремесла. Именно поэтому я всячески при­ветствую начинания такого ро­да, как нынешний Фестиваль, где возможно полноценное об­щение литераторов разных по­колений."

А в нынешнем июле прошёл уже второй республиканский фестиваль "Литературный Баку-2004", который по сравнению с предыдущим отличался расши­ренной программой. В нём смогли принять участие все ли­тераторы-непрофессионалы, пишущие на русском языке. Уже традиционно в рамках Фестива­ля был конкурс для самых ма­леньких его участников "Муза за школьной партой". "Литератур­ный Баку-2004" состоялся при поддержке российского посоль­ства и представительства Рос-зарубежцентра в Азербайджа­не, а в числе его организаторов помимо "Содружества" высту­пал и журнал "Литературный Азербайджан". По итогам фес­тиваля (опять-таки традицион­но) был издан сборник "Цветы и плоды Содружества".

Почётный гость Фестиваля, поэтесса, член Союзов писате­лей России и Азербайджана Ал­ла Ахундова отметила, что ис­пытывает гордость за свой род­ной город, потому что предста­вить проведение подобного фе­стиваля в любой другой респуб­лике того же Закавказья попро­сту невозможно. А известный писатель Чингиз Абдуллаев, представлявший на Фестивале Союз писателей Азербайджана, сказал, что он надеется на то, что "Литературный Баку" будет жить и развиваться.

Организация такого широко­масштабного мероприятия, как Фестиваль-2004, - дело очень и очень нелёгкое. Главное, что он всё-таки состоялся, и есть на­дежда, что проведение подоб­ных праздников поэзии станет ещё одной доброй традицией бакинской культурной жизни. Точно так же ждут своего про­должения и другие добрые на­чинания, запущенные "Содру­жеством" в разные годы.




К 15-летию возрождения казачества в Кыргызстане

12.01.2005., АКИpress

В Бишкеке, 15 января 2005 года в Музыкально-педагогическом училище пройдет торжественное мероприятие, посвященное 15-летию возрождения казачества в Кыргызстане.

Организатор мероприятия - казачий культурно-экономический центр "Возрождение". Напомним, в декабре 1989 года было создано первое общественное объединение казаков Кыргызской ССР.

Как сообщает пресс-служба посольства РФ в КР, в программе - выступление председателя правления (атамана) Казачьего центра, члена Правления Международного совета российских соотечественников (г.Москва) Валентина Гритчина, членов Правления и руководителей региональных отделений (станиц) центра "Возрождение", а также концерт, на котором самодеятельные фольклорные коллективы исполнят русские и казачьи песни и танцы.

В качестве почетных гостей на мероприятие приглашены Посол России в Кыргызстане Евгений Шмагин, российские дипломаты, сотрудники загранучреждений РФ в КР, руководители общественных объединений российских соотечественников.




Соборность русской культуры

Молодежь Эстонии, 11.01.2005

В понедельник в Таллинне была создана Ассоциация русских национальных культурных обществ в Эстонии. Возглавил Ассоциацию известный русский дирижер и музыкант, основатель фестиваля православной духовной музыки «Кредо», руководитель Камерного хора православной музыки, кавалер ордена Белой Звезды Валерий Петров.

В учредительном собрании, проходившем достаточно бурно и эмоционально, приняли участие более двух десятков культурных и творческих организаций. «В ассоциацию, как предполагается, войдут как творческие, так и национально-культурные объединения, — сказал корреспонденту «Молодежки» Валерий Петров, — которые непосредственно занимаются вопросами русской культуры в Эстонии».

По его словам, на данном этапе 23 организации вошли в создающуюся ассоциацию. «И, — особо отметил Петров, — это не только таллиннские, но и региональные: две организации из Нарвы – например, «Святогор», Марина Еремина из Валга представляет творческое объединение «Джойс», из Маарду молодежный театр «Веер и шпага». Кстати, к ассоциации присоединился и Центр русской культуры, театр «Линдакиви» и многие другие», — долго перечислял Валерий Петров.

Основная цель созданной ассоциации состоит в том, что в Эстонии как в мультикультурном государстве (так теперь принято говорить) в процессе интеграции в единое общество «нужно не забыть собственное культурное «Я», или, иными словами, национальный идентитет», как подчеркнул Валерий Петров.

Многие из вошедших в ассоциацию организаций состоят в Союзе славянских просветительных и благотворительных обществ. «Одно другому не помеха, — подчеркнул Петров. — Я обсуждал эти вопросы с Николаем Васильевичем Соловьем, и мы нашли взаимопонимание и надежду на взаимное сотрудничество».


Русский язык на постсоветском пространстве



Уроки сопротивления

Ракурс, 27.12.2004

Записал Александр ГУРИН

Англичане говорят, можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить

По просьбе Ракурса итоги года борьбы за русскую школу комментируют сопредседатель объединения ЗаПЧЕЛ Яков ПЛИНЕР и председатель недавнего Вселатвийского родительского совещания Геннадий КОТОВ.

Кнут не помог, манили пряником

- Итак, ваша итоговая оценка протестного движения года?

Яков Плинер. Еще весной 2003 года, придя к выводу, что борьба за образование в Сейме не решает проблем, я призвал к ненасильственному, в рамках закона, сопротивлению. В итоге в акциях протеста участвовали больше 250 тысяч человек.

Чтобы остановить волну протестов, правящие в очередной раз обманули народ. Латышам говорили, что мы против латышского языка, против латышского народа, против независимости ЛР. Русским доказывали, что реформа благо, улучшит конкурентоспособность русских детей на рынке труда. Если учиться на чужом языке так полезно, то почему же из латышских школ не делают латышско-английские или латышско-русские?

Когда успокоительные речи не помогли, в августе нам стали обещать закон о школах национальных меньшинств, который якобы решит проблему. Каков итог? Мы не можем сказать, что победили, но нельзя сказать и что мы совсем ничего не добились. Раньше в законе было записано "только на государственном языке", теперь установлена пропорция 60 на 40. В русской школе Цесиса планировали не открывать первый класс, в Малте – превратить русскую среднюю школу в основную. Мы не дали это сделать. Президент и экс-министр образования заявили: детям можно отвечать на русском языке, и никто за это не будет наказан.

Благодаря евродепутату Татьяне Жданок и Штабу защиты русских школ проблема зазвучала на европейском уровне, латвийские школьники несколько раз приезжали в Страсбург. Недавно на представительной международной конференции "Русскоязычное население в расширенном Европейском Союзе" по моему предложению было принято обращение к президенту Латвии, премьер-министру и спикеру Сейма с призывом демократизировать закон об образовании. Кстати, на конференции ко мне подошел представитель Греции и передал мне письмо под которым подписались больше 200 человек. Это письмо тоже призывает латвийское руководство изменить закон "Об образовании".

Что взамен кавалерийского прорыва

- Геннадий, ваши дополнения к сказанному?

- Мы, с одной стороны, сумели сделать то, что еще недавно казалось невозможным: провели самые массовые за все годы после восстановления независимости Латвии манифестации, впервые в истории республики организовали двухдневную вселатвийскую школьную забастовку, провели самый представительный форум русской языковой общины за всю историю Латвии – Съезд защитников русских школ. В этом году мы провели более ста акций. Такого еще не было никогда. И основные акции мы готовили так, словно идем в последний бой. А надо настраиваться не на последний и решительный бой – раз, и в дамки! – а на повседневную достойную жизнь. Ведь если борьба прекращается, то любая победа оборачивается поражением. И, наоборот, неудача приводит к победе, если борьба продолжается. Вместе прорвемся, врозь - пропадем. В этом нет преувеличения. Реформа направлена на то, чтобы наши дети и тем более внуки перестали быть русскими. Этот процесс уже идет вовсю, что видно по результатам экзаменов выпускников русских школ. Лишь 1 процент из них получили высшую оценку по родному языку. Это на порядок ниже, чем десять лет назад. А язык – это душа народа.

Пресмыкательство не спасет никого

- Ваши прогноз на будущий год?

Геннадий Котов. Мы не намерены опускать руки. Англичане говорят: можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить. Да, школьная реформа вступила в силу. Но никто не в состоянии заставить нас ее принять. А без этого она не достигнет цели.

Яков Плинер. Будут новые акции протеста, будет второй съезд защитников русских школ, возможна школьная забастовка и в отдельных школах, и массовая. Я думаю, что рано или поздно мы победим. Все зависит от самих школьников, родителей, учителей. Нынешняя же ситуация, на мой взгляд, может привести к тому, что 30-40 процентов учеников из-за реформы не смогут учиться в средней школе. Нацменьшинства станут социально неблагополучными, что невыгодно ни русской общине, ни Латвийской Республике.

- В русском языке есть поговорка: отдашь палец, откусят руку. Не получится так и со школами?

Геннадий Котов. Все зависит от нас самих. В ответе Конституционному суду Сейм прямо указал: цель перевести все образование на латышский язык была поставлена еще в 1991 году, и она методично осуществляется. Не будь столь масштабных акций протеста, уже сейчас языковая пропорция наверняка была бы 90 на 10, а не 60 на 40. А затем взялись бы и за основные школы… Но мы боремся и будем продолжать борьбу. Не надо считать себя слабыми. Мы слабы только тогда, когда сами так думаем. В конечном счете всегда побеждает тот, кто сильнее духом. Силу духа дает вера. А вера делом жива.

Яков Плинер. Увы, есть учебные заведения, директора которых добиваются, чтобы многие предметы преподавались в основной школе билингвально или на госязыке. А дети наши по-прежнему думают на языке семьи и на таких занятиях просто страдают, вплоть до плача. Они вынуждены несравнимо дольше, чем прежде, готовить уроки, им уже не до занятий в кружках, спортом. Что со всем этим делать? Мы рекомендуем родителям входить в советы школ, предъявлять претензии администрации, если это не поможет, обращаться в самоуправления, которым подчинены школы, в министерство образования. Получив аргументированные жалобы, министерство должно будет направить в школу инспектора, чтобы тот разобрался в ситуации и дал письменный ответ. Засыпьте их письмами – пусть им мало не покажется. По крайней мере это заставит директоров школ не бежать впереди паровоза. Кстати, скоро доберутся и до суперлояльных учителей, которые рискуют потерять работу: года через три в русскую школу начнут приходить латышские педагоги. Так что пресмыкательство никого не спасет. Если бы русские учителя, директора объединились и в полный голос заговорили обо всех безобразиях, которые порождает реформа, реформы бы просто не было.

- Латышские политики заговорили о возможности еще до истечения полномочий этого Сейма ратифицировать Рамочную конвенцию о правах национальных меньшинств. Вы считаете, она может повлиять на судьбу русских школ?

Геннадий Котов. Сама по себе ратификация конвенции не приведет к изменению ситуации. В ней весьма обтекаемые формулировки. Впрочем, есть и статья 15, где записано: национальные меньшинства имеют право на эффективное участие в управлении государством и особенно в решении вопросов, которые их касаются. Это означает, что ясно выраженная воля меньшинств должна быть учтена. А отношение русскоговорящих к "школьной реформе" однозначно.

Яков Плинер. Будем надеяться на лучшее. От имени фракции ЗаПЧЕЛ в Сейме желаю читателям Ракурса счастливого Нового года и всего самого лучшего в году наступающем.




Хорош ли русский язык?

Предлагаемая ниже статья написана около 9 лет тому назад. Но до сих пор, затронутая в ней тема не потеряла актуальности во всем пространстве, где пользуются русским языком. Проблемы, поднимаемые в статье российского лингвиста относительно современной российской речи, вполне актуальны не только для русского языка как такового. Статья может стать хорошим подспорьем российским соотечественникам в дискуссиях о русском языке в ближнем зарубежье.

Литературная газета, 04.09.1996.,

Ю. Рождественский

О состоянии русского языка идут толки. Дума предполагает слушать вопрос о русском языке в странах СНГ и обсуждать его в Таврическом дворце. Президент  образовал Совет по русскому языку. Возможно, что дадут большие деньги. Казалось бы, о чем беспокоиться? Однако есть причина для беспокойства.

Мы умеем писать бумаги, смысл которых состоит в том, чтобы пугать инстанции, распоряжающиеся деньгами. И поскольку инстанции пугаются, то деньги идут. Вопрос в том, на что?

Русский язык действительно обладает уникальными качествами. Не буду приводить цитаты из Ломоносова, Тургенева и других. Скажу: свобода словообразовательных возможностей, широта синонимики, возможность широчайшего применения оценочной лексики, огромное число заимствований из самых разных языков, обнаруживающих самые широкие языковые контакты, которые разнообразят стиль, литературно-художественная разработанность, полнота терминологии во всех областях техники, науки и искусств, гибкость порядка слов и потому безграничные ритмологические и мелодические возможности делают русский язык вмещающим самые разнообразные тонкости смысла.

Как лингвист, много лет отдавший сравнительному языкознанию, ответственно утверждаю: нет ни одного языка на земле, который обладал бы такими широкими возможностями передавать эмоции, образы и понятия, как русский язык.

И все же современное состояние русского языка плохое.

В этом виноваты мы сами - носители русского языка.

Сократилась база разговорного русского языка. Русский язык лишился большого количества официально на нем говорящих. Двадцать или даже двадцать пять миллионов русских живут за пределами России и стали невольными эмигрантами. В угоду политической моде люди других народов, хорошо знающие русский язык, либо делают вид, что не знают его, либо стараются не употреблять его. Быть русским, знать русскую культуру стало в некоторых кругах как бы неприлично. Церковная проповедь еще не окрепла, а речи в собраниях далеки от совершенства и навыки устного общения увядают в примитивных деловых переговорах. Учебная устная речь нередко утрачивает черты литературности, поскольку ведется "середняком, пошедшим в науку".

Эпистолярная культура находится в самом низком состоянии. Она упала в связи с общим похамлением последних семидесяти лет; еще больше сократилась в связи с дороговизной почтовых отправлений, отвратительной работой почты и фактическим отсутствием тайны переписки. Кто нынче трудится над любовными письмами?

Документная система разрушена переходом на новую экономику, и не видно, чтобы кто-то стал заниматься разработкой новой документной системы для гражданских, политических и экономических реалий современного общества. Сократилось число и тиражи научных публикаций, ученая смена по обстоятельствам жизни стала искать коммерческих приложений, сократилась терминотворческая и терминостандартизующая работа. Вместе с этим разработки по информатике, имеющие культурно-языковое значение, такие, как системы информационного поиска и автоматизированный перевод, ослаблены или приостановлены. Интернет и подобные системы лишены законной и этической основы. Подобные системы еще предстоит строить на русском языке.

Язык - народное достояние, и народ - его хозяин. Для того чтобы развить устный, эпистолярный, документный, книжный русский язык, нужна этическая база. Художественная словесность нарочно уклоняется от изящества, живописуя задворки жизни духа языком этих задворок. Вот "интересная" книга Андрея Измайлова "Идиотка". Роман написан от лица женщины-химика, ставшей торговкой "дурилками" (практическими шутками) и производящей эти "дурилки" на дому. Язык книги узнаваемо точно выдерживает от первой до последней страницы определенный стиль речи:

"...Нет! Не помогает древняя домашняя шутка. Боюсь! Стою как последняя дура перед дверью собственной квартиры и боюсь. Просто жуть с ружьем!... Нет там никого, нет! И быть не может.

Лампочку, сволочи, опять разбомбили в подъезде, хиппи-дриппи проклятущие! Ведь были же спички, ведь были же! Нашаришь их в этом бардаке." [См. с.8 Москва, Локид. 1996 г.]

Да, именно так и говорит женская интеллигенция. Это стиль речи и стиль жизни. Ведущая тема этого стиля - гонка, деньги, страх, беспорядочность и ощущение органического несчастья и неприкаянности, недостаточность образования. Лейтмотив - "среда заела".

Но ведь героиня и есть сама среда. Прежде всего речевая. Пословица говорит: "все беды от языка". В конце книги несчастная героиня, замученная рэкетом и бывшим мужем, бросает свое занятие. И правильно делает, поскольку "ест нескладно и говорит неладно".

Всякий "проект", как бы ни был он простоват, требует "связей с общественностью" (public relations - лучше бы говорить "объяснение с общественностью") - например, открытие ларька на улице. Основатель этого предприятия должен установить отношения с администрацией, вникнуть в запросы окрестной публики, ему нужно обойтись с рэкетом, установить добрые отношения с соседними ларечниками, уговорить директора магазина предоставить товар и, наконец, так беседовать с окрестными жителями, чтобы они ненароком не сожгли ларек или не побили стекла. Кроме этого, ларечнику приходится читать газеты и смотреть телевизор, чтобы ориентироваться в конъюнктуре в широком смысле слова и информироваться о "бизнесе" и законах у знакомых.

Открытие ларька превращается в длинную цепь говорения и слушания, письма и чтения. Если ларечник не сделает этого, то не видать ему торговли. До всякого подсчета денег и учета товаров и в ходе этого надо произвести огромное количество речевых действий и постоянно поддерживать их, придерживаясь пословицы "умей обойтись с дураком, а умный сам с тобой обойдется". Отсюда - не владеющий языком не справится с ларьком, если будет говорить как "Идиотка".

Основное количество современных профессий - это профессии речевые. Существует только восемь видов труда, распределенных по степени сложности: 1) физический труд, 2) торговый труд, 3) труд финансиста, 4) труд управленца, 5) труд, обеспечивающий рекреацию, здоровье и самосохранение (развлечения, спорт, медицина, военное и полицейское дело), 6) труд изобретателя, 7) труд человека, занимающегося культурой (в частности труд информатика), и, наконец, 8) труд педагогов. Физический труд представлен только на производстве и частично в торговле, остальные виды - речевой труд. Это значит, что общество строится на языке, то есть на изобретении мыслей, выраженных в речи. "В начале было Слово".

Так думали все и всегда. Только в середине ХIХ века некоторые стали думать иначе. Материализм Фейербаха, марксизм и позитивизм привили некоторым странное убеждение, будто от физического труда всё зависит. Поэтому учение о социально-экономической формации есть учение не о развитии духа, а о развитии производственных отношений, а общество - не содружество людей, а организм, к которому надо применять "рычаги", как к машине. В это почему-то поверили отчаянные головы и стали считать, что "надстройка" сама собой устраивается, если так прикажет "базис". Однако и наш, и мировой опыт показывает, что создание капитала зависит от ума и тех речевых действий, которые ум создает для того, чтобы образовать капитал.

Бедная героиня А. Измайлова взялась за дело, располагая убогим капиталом рече-мыслительных действий. Прав А. Измайлов: крах неизбежен и не жалко героиню, хотя она жалка.

Наши материалисты, следуя материалистическому пониманию истории, полагают, что если с финансами все в порядке, то социальные механизмы автоматически переводят одну "формацию" в другую из капитализма в социализм и наоборот. А дух, душа человеческая, сама собой подчинится материи, ибо "базис первичен", а "надстройка вторична". Но так что-то не выходит.

Наивный материалистический взгляд на дело сочетается с космополитическим умозаключением о том, что ныне при наличии глобальных средств коммуникации и международного капитала люди, свободно перемещаясь, как бы утрачивают национальную принадлежность и становятся гражданами мира. Действительность опровергает это, ибо в Писании сказано: "чти отца своего и мать свою и благо тебе будет да долговечен ты будешь на земле". И все понимают - благо (в том числе и материальное) зависит от почитания предков.

У космополитического материализма общим предком всех людей является обезьяна, поэтому поиски блага и долголетия у граждан мира должны сводиться к нраву обезьяны. Настало царство "обезьянского народа", как пророчески писал М.М. Пришвин.

Переведенные на русский язык или пересказанные (передранные) учебники по рекламе утверждают: идеал - это желаемое. Надо внушить желание, сделать из него идеал, идеал чего-то, что рекомендуется, а именно - товаров и услуг. Я-то до сих пор думал и думаю, что идеал не угождение мамоне, а сложная умственная конструкция о том, как мне жить. А тут просто захотел "видак" - твой идеал видеомагнитофон, захотел "тачку" - твой идеал автомобиль: сел - диван на колесах и мотор сто сил, катайся, дави.

Пусть читатель не думает, что я против автомобилей, видеомагнитофонов, модной одежды, станков, сантехники и даже объявлений "досуг и - номер телефона". Я за рекламу. Но я и за то, чтобы правильно понимать слово "идеал". Я идеалист. Поэтому мой предок, которого я почитаю, - человек, да еще и конкретный - народ, основатель русского языка.

Стиль речи - это стиль жизни. На русском языке можно говорить по-обезьяньи и по-человечьи. Дело в том, какие смыслы и как они выражаются по-русски, потому что соответственно мыслям подбираются слова. Пословицы говорят: "человек спрятан за своими словами, хочешь узнать человека, вслушайся в его речь" и "лошадь узнают в езде, человека в общении". Слышу из телевизора: "Премьер-министр разобрался со своими заместителями", включаю радио "Маяк" - слышу кокетливую зазывную дамскую интонацию и соответствующий словарный запас. Открываю АИФ, № 30, 1996 (823) - там интервью с режиссером А. Германом. Цитирую его речь, переданную (видимо с магнитофона) Марией Варденгой: "...Я просто как представлю, что, отбомбив всю неделю на съемочной площадке, я должен говорить банальности об умирании кино...

...Но есть и другая, более близкая мне мудрость одесского анекдота: "Первый пункт устава публичного дома - не суетиться под клиентом"...

...Журналистка воодушевленно: О-о-о, как это интересно!!! Герман уныло: - Да ни хрена не интересно! Просто, хочешь не хочешь, приходится в этом ковыряться..."

На стр. 16 бесплатного приложения того же номера АИФ [№ 30 (160), 1996] объясняется Марк Розовский: "Съели бы они такое количество говна, эти сегодняшние достаточно поверхностные ребятишки, которые получили свободу на блюдечке с каемочкой и теперь культивируют какую-то новую псевдятину, выдавая ее за новый авангард!"...

Мастера литературной речи, мастера театра и кино, первое назначение работы которых - распространение правильной речи, разговаривают с публикой языком внелитературным. Впрочем, актеры, а следовательно, и режиссеры - народные шуты. Им многое позволено. Но грязные слова не могут выразить чистых мыслей, хотя и чистые слова в устах лицемера могут прикрывать грязные мысли.

Посмотрим на дело со стороны прозы. А.И. Лебедь произнес слова: "Правда и порядок", - дельная мысль. На нее отозвался Николай Шмелев. "Порядок - это что?" [Газета "Деловой мир", 26.07-01.08.1996.] "Страна, уже много лет подряд пребывающая в хаосе, стосковалась по порядку, она жаждет его..."

Но что это такое - "порядок"... Только ли борьба с коррупцией, организованной преступностью и уличным беспределом? Или это нечто большее, охватывающее все стороны нашей жизни?... главную сферу ее (то есть жизни - Ю.Р.) - экономику..."

"Конечно, и Чечня - это тоже беспорядок, но беспорядок, хаос ...созданы действиями государства не только в политике, но, возможно, еще в большей мере непосредственно в экономике и социальной сфере..." (Следовательно, думаю я, источник несчастья в экономике, а причина несчастья в государстве).

"...если ...государство сумеет преодолеть в близком будущем (а в отдаленном? - Ю.Р.) последствия своего же собственного поведения, в первую очередь в экономической и социальной жизни общества...", то "...порядок в нашем обществе будет... восстановлен"... (а если не сумеет? - Ю.Р.)

В чем же вина государства?

Н. Шмелев - видный деятель перестройки, политик, ученый-экономист - дает на это такие ответы:

"Реформы начались... отвратительно: с открытого грабежа всех сбережений людей, сделанных за всю их трудовую жизнь... неоплатой государством своих сделанных и уже выполненных заказов и длительными задержками зарплаты работникам бюджетной сферы (а это почти половина всех занятых в стране)... невероятный по своим масштабам кризис неплатежей...порожден... прежде всего государством... ...Государство также само своими сознательными действиями породило нынешнюю волну незаконных обогащений, превратив множество российских чиновников...в миллионеров - ...через разнообразные схемы "номенклатурной" приватизации, превратившей директоров и других чиновников в полновластных хозяев бывшей государственной собственности..."

(Вот такое у нас государство. Н. Шмелев сам, как говорится, "во власти" и, следовательно, знает, что говорит.) Далее написано:

"Но что сделано - то сделано. Любой серьезный передел собственности чреват безудержной кровью, а экономически он, кроме смены персоналий, ничего стране не даст"...

(Вот так мораль. Схватил воров за руку, а теперь говорит: пусть и дальше воруют. Прогонять нельзя. Воры тебя еще и зарежут - думаю я.)

И Н.Шмелев предлагает:

- "перекрыть... каналы, по существу, криминального обогащения...";

- покончить со "жлобской" налоговой политикой в сочетании с беспомощностью налоговых служб..."

- создать "регистрационный" принцип при открытии нового дела..."

- скомандовать "фас", чтобы вся эта неприглядная публика в мгновение ока оказалась за решеткой...

- это был бы, конечно, гигантский шаг вперед в оздоровлении страны...

...самый главный преступник в стране (не по словам, а по действиям) - это само государство. И пока оно, государство, окончательно не откажется от своих сплошь и рядом преступных методов... пока оно не создаст... - (следуют условия договора автора с государством - Ю.Р.) ... порядок и подлинная безопасность в стране, кто бы что ни говорил и чем бы ни грозился, будут недостижимы".

Рассмотрим логику специалиста и участника событий.

1. Государство - шайка воров.

2. Если воров тронешь - убьют.

3. Надо вступить с ворами в договор на условиях Н. Шмелева.

Спрашивается, станут ли воры заключать договор с Н. Шмелевым. Какая им выгода? Значит, дело безнадежно. Правды и порядка не будет.

Верю в то, что профессор Шмелев хотел бы заключить договор с государством, но не надеется на это. Значит, его угрозы и брань надо понимать так: "Долой монстров-капиталистов!" Но ведь сам Н. Шмелев этого не хочет!

Ни А. Герман, ни М. Розовский, ни Н. Шмелев не отдают себе отчета в силе печатного слова. Они выступают так, как бы болтали в домашнем кругу. Но читатель им не родня, он не понимает, что это говорится для "красного словца". Оказывается, и у поэтов, и у прозаиков утрачена ответственность за сказанное слово. Но "слово ранит сильнее, чем топор, только кровь не льется". Распространяют утверждение: предвыборные обещания исполнять не надо: ври что можешь - все так делают. Но может ли общество как общественный договор существовать на провозглашенном обмане? С помощью плохих слов или бессмыслицы договор заключить невозможно. Болтать без усилия мысли - вот наш порок, но "раз солгавшему кто поверит?"

Главная беда современного русского языка - отсутствие риторической этики.

Массовая информация придерживается тех же правил, точнее, отсутствия правил.

Журнал "Деловые люди", хотя и завлекателен в оборотах речи, но солиден. Я не деловой человек, но верю в то, что там очень умные статьи - иначе не печатали бы в таком красивом журнале.

Прочтем заголовки:

- "Плата за демократию";

- "Определены доходы отечественного рэкета";

- "Нефтегазовые "бароны" собрались в Москве";

- Татьяна Кириллова-Угрюмова: "Остается расслабиться и получить удовольствие";

- "Надзор почти не виден" (о страховании);

- "Правда и порядок "по-турецки";

- "Алюминиевая отрасль входит в "штопор";

- "Счастье не в деньгах, а в их качестве" и подзаголовок "Самым знаменитым фальшивомонетчиком советских времен милиция считает Виктора Баранова, бывшего шофера первого секретаря Ставропольского крайкома КПСС Михаила Горбачева".

А тут ещё "АИФ" печатает карту России, где указаны регионы, контролируемые преступными группировками (их 30 или 40% территории России), а статья называется "Триумфальное шествие криминала".

Кругом криминал. Уж так ли? Почему эти люди не скажут, кто вор? Я долго живу на свете, у меня много друзей и знакомых. Нет среди них воров.

Разумеется, пресса, защищая правопорядок, должна критиковать, должна вызывать возмущение людей по отношению к нарушениям норм морали и нравственности. Но почему-то это делается на языке нарушителей морали и нравственности? Для того чтобы пропагандировать мораль и нравственность, нужен язык и стиль, отвечающие этому предмету. Языковая распущенность есть распущенность безответственной мысли.

Материалистический взгляд на историю привел к тому, что переход от плановой экономики к рыночной совершается без систематического объяснения людям того, что представляет собой рыночная экономика в профессиональном, обыденном и эмоциональном смысле этого слова. Поскольку это не объяснено, то народ в изумлении безмолвствует, так как невозможно приниматься за какое-либо дело и проявлять предприимчивость под воздействием только голого материального интереса. Это давно известно серьезным практикам.

Наши теоретики-экономисты, разумеется, многому научились в США и являются специалистами в макро- и микроэкономике. Однако в США развились не только учения о макро- и микроэкономике, но и учения о речи: контент-анализ, речеведение (speech science), теория коммуникаций и особенно учение о "связях с общественностью" (public relation), не считая частных дисциплин, таких, как теория рекламы, журналистика, консультирование, общественное администрирование, управление проектами и др.

В соответствии с этим богатством мысли нельзя приниматься ни за одно дело, не предварив его объяснениями для общества, рассказывающими, что представляет собой нововведение, зачем оно, какова его польза и, главное, насколько оно согласуется с моралью.

Поэтому проведение экономических реформ вне их предварительного истолкования, что нужно знать каждому и что чувствовать каждому, происходит так, что, на взгляд "простого труженика", каким являюсь, в частности и я, все - просто обман. Так, доброе желание сделать жизнь людей лучше из-за невежества и зазнайства "специалистов" оборачивается злом - так как вместо доверия к экономическим реформам рождается их неприятие, и только выстраданность этих реформ в годы застоя позволяет обществу терпеть, надеяться на будущее.

Кто из обывателей, к которым принадлежу и я, знает, что такое ваучер? Почему я, работающий более 50 лет, должен получить столько же приватизационных чеков, сколько и моя дочь, которая все еще учится, почему я на законном основании не получаю дивидендов от "Олби-дипломат", куда я отдал ваучеры ( а многие отдали их в какие-то фонды, которые неизвестно где теперь!)? Где же честность, которая характеризует капитал? (А может быть, вообще капитал - это одно жульничество?) Из этого следует, что описанные выше недостатки русского языка, и прежде всего отсутствие риторской этики, за которые я вместе с моими коллегами филологами несу ответственность, бьют по реформам, по экономике и, главное, бьют по человеческим отношениям, делают общение людей невыносимым. Необходимо изменить стиль общения и стиль жизни. "Голая" экономика этого сделать не может. Только речь, освященная моралью, смыслом, идеалом, может это сделать.

Возьмем в качестве еще одного примера чеченский кризис. Мы до сих пор не знаем, как надо называть Басаева, Радуева, Дудаева и др. Кто они? Сепаратисты? Патриоты? Бандиты? Террористы? Абреки? Разбойники? Взяточники? Враги народа? Как видим, всё это оценки, существующие в нашей прессе. А вместе с тем это разные слова, с разным смыслом. Сепаратисты - значит политики, патриоты - граждански мыслящие лица, бандиты - уголовники и т.д.

Не выбрав для этих людей определенного именования, характеризующего их сущность с точки зрения правительства и газет (а газеты всегда будут прогосударственными, какого бы направления они ни придерживались), невозможно и говорить о том, что какое-либо разумное действие в отношении чеченского кризиса может состояться. Все говорят об оружии, взрывах, но никто так и не объяснит, о чем и как надо говорить с чеченским народом, как характеризовать это несчастье, как раскрыть чеченскому народу сущность его трагедии. Еще Конфуций говорил: "если имя дано неправильно, то слова не повинуются, а если слова не повинуются, то дело не образуется".

Все ждут, что явится кто-то, кто изъяснит нам эту загадку. Что толку ругать мальчишек-журналистов, которые наивно чувствуют себя хозяевами Вселенной! Спрашивается: а где же взрослые дяди, филологи, историки, кавказоведы? Почему они, специалисты, не пишут и не печатают работ об этой проблеме? Где сила их мыслей и языка? Почему не утвердится мнение о сущности чеченской проблемы?

Естественно, что за язык прежде всего отвечает филолог. Я сам филолог и поэтому несу ответственность вместе с другими за неблагополучие в русской речи. Может быть, неблагополучие кроется в самом русском языке? Давайте рассмотрим действительные причины слабости русского языка с точки зрения филолога.

Первая слабость русского языка состоит в недостаточном владении языком тех, кто занят языковым трудом. Недавно у меня в гостях был выпускник физтеха, кандидат филологических наук, информатик, главный научный сотрудник первой программы телевидения. За столом , кроме него, в числе гостей были два человека, скажем так, нерусского по родителям происхождения, казашка и наполовину армянин, Физтеховец с ТВ начал речь с того, что объявил, что все страны СНГ улучшали свою жизнь за счет русских - "сосали Россию". Он даже не подумал о бестактности своих слов. Попытки ввести разговор в рамки тактичной беседы не удались. Физтеховец с ТВ кричал, повторялся и не мог связать мысль. Пришлось разойтись.

Он совсем не злой человек. Он просто не владеет речью и не умеет ее аргументировать, не научился. Наша интеллигенция слаба не только в произношении, но, прежде всего в умении вести беседу, в диалоге, - не владеет речью.

Языковое воспитание совершается в грамматическом, а не в риторическом духе. Детей учат правильно в орфографическом смысле писать и для этого прибегают к литературной классике (которая, кстати, всегда имеет авторскую орфографию). Детей не учат выражать свои мысли, не учат понимать риторику как искусство изобретать идеи (что и есть главное в риторике). Скажут: теперь стали учить риторике. Да, но вместо риторики учат в лучшем случае дикции и элоквенции - предметам тоже очень полезным, но эти предметы не составляют сути риторики, а составляют начальную подготовку актера - искусству противоположному искусству ритора.

Главное отличие актера от ритора состоит в том, что актер произносит чужой текст, а ритор создает свой смысл речи. Поэтому актер не отвечает за смысл сказанного, а ритор прежде всего ответственен за содержание речи. Современная массовая информация создает двух героев: актеров и политиков. Везде это разные амплуа, у нас это очень близки и получается, что актер, как ритор, отвечает за свои слова, а политик, как актер, - не отвечает. Телевидение убедительно показывает эту особенность, передавая заседания представительных органов, речи политических комментаторов и другого околополитического народа. Это - результат речевого воспитания. В последнее время появляется много школьных учебников риторики, но все они фактически толкуют риторику как искусство элегантной, красивой речи, как внешнее проявление произносительной способности человека. Наконец, сам предмет речи, преподаваемый в этих риториках, по сути, охватывает в основном только устную речь, как будто мы до сих пор живем в греческом античном полисе.

Античная риторика была инструментом гражданской карьеры, то есть, обучаясь риторике, фактически готовились к управлению и самоуправлению. Но уже в греческом полисе помимо гражданской речи, тогда судебной, показательной, совещательной речи, существовала домашняя речь, диалектика (философская беседа), были документы, люди обменивались письмами, читали и писали сочинения. Только по этим сочинениям мы и знаем, какова была риторика в античные времена. Наши риторы цитируют "Риторику" Аристотеля, но не читают его же сочинения о государстве, этике, где, собственно, и истолковывается роль риторики. Этих же мыслей о том, что риторика - искусство мыслить и управлять, придерживался Цицерон. Квитиллиан разработал, говоря современным языком, школу подготовки управленцев. Современные речевые коммуникации, помимо тех типов речи, которые упомянуты выше, содержат развитую систему документа, частную переписку, Священное Писание и прилегающие к нему тексты классической литературы, научную, художественную и журнальную литературу, массовую информацию и рекламу, информационные системы. В каждом из этих видов слова изобретенная мысль воплощается в словесный ряд, то есть в предмет современного языкового воспитания. Ясно, что нужно усовершенствовать речевое воспитание для того, чтобы подготовить "всесторонне развитого" в речевом отношении человека, так как человек, окончивший школу, вступая на трудовое поприще, должен владеть активно всеми видами речи. Если это не так, это значит, что он достаточно беспомощен в тех делах, которыми он занимается.

Современные профессиональные речевые действия невозможны без знания законов всех видов речи, всех форм речевого общения и речевого воздействия. Знание это необходимо, прежде всего, для того, чтобы уметь критически отнестись и ответственно разобраться в том, что тебе говорят и пишут, иметь свое мнение. Без этого невозможен творческий выбор занятий.

Наша высшая школа ориентирована главным образом на приобретение технического знания, сейчас добавилось экономическое и юридическое, которые воспринимаются как узкопрофессиональные. И вот прекрасные мастера техники, среди которых замечательные ученые-изобретатели, не знают, как пристроить свои изобретения или конструкторские разработки, они не владеют арсеналом речевых действий, которые для этого нужны. Следовательно, их труды погибают втуне и морально устаревают, а в высших технических, экономических, юридических школах вместо современной, охватывающей все виды речи риторики обычно преподают под видом культурологии, науки о культуре, историю искусств. Таким образом, отсутствие полноценного риторического образования и воспитания риторской этики порождает общую пассивность. Застой не преодолен, хотя его пытаются преодолеть уже десять лет экономическими средствами. В этом вина филологии.

В мире давно понята роль активных речевых действий для развития интеллекта, общественной динамики в целом. Выше было сказано, что в США создана серия новых филологических наук, исследующих речь и имеющих приложение на практике. Наша публика все еще с восторгом читает популярное руководство Карнеги, которое не очень-то соответствует нашим речевым традициям. Японцы начали свой экономический рывок не с экономики, а с развития речевых отношений и создали свое риторическое учение - "языковое существование народа".

Я тоже написал книгу по общей филологии примерно 25 лет тому назад. Кто из политиков и экономистов знает о ней? Вышла с большим трудом - через три года мытарств в издательстве. Диалог с рецензентами шел так:

Рецензент: Это не лингвистика.

Автор: Да, это не лингвистика, а филология, теория речевых коммуникаций.

Рецензент: Это не лингвистика.

Автор: Да, вы правы. Это не лингвистика.

И так далее, как в сказке про белого бычка. Моими рецензентами были ведущие филологи начала 70-х годов. Где они ныне?

Книга вышла в половинном объеме.

Вторая слабость русского языка - отсутствие у народа знаний современного экономико-юридического словаря.

Современный общераспространенный словарь русского языка, словарь традиций С.И. Ожегова (выпускаемый сейчас Н.Ю. Шведовой), к сожалению, не содержит всех слов и понятий, характеризующих то, что должен знать современный человек, вступивший в мир рыночной экономики. Так подготовляется экономическая робость, безграмотность народа, боязнь быть активными. Люди готовы активно трудиться, но лишь тогда, когда за них кто-то что-то организовал. В этом есть конкретная вина отделения языка и литературы РАН.

Пока не будет составлен новый словарь русского языка, включающий основы общеобразовательной терминологии и особенно экономической, трудно рассчитывать на то, что народ как бы сам собою усвоит это. Отсталость Академии наук, главная задача которой формировать язык, проявляется, пожалуй, более всего в этом.

В Германии, Франции, Великобритании, США, Японии есть развитая учебная, нормативная лексикография. Словари содержат 60-80 тысяч слов. Наш единственный учебный словарь для школьников под редакцией академика Ф.П.Филина содержит примерно 5 тысяч слов, с ужасным комментарием. Как может школьник по нему овладеть русским языком? При современном состоянии образования, когда каждая школа преподает что хочет и как хочет, необходим словарь терминологии всех предметов общего образования. Такие словари есть и в США, и в Японии. У нас такого пока нет, и школа лишена языковой нормы. Отсюда нет основы для информатизации общества. Приходится пользоваться любыми зарубежными программами. Не беда, если на вывеске вместо слова "лавка" напишут слово "шоп" (shop), это даже забавно. Беда в том, что вместе с заимствуемыми программами разрушаются семантические связи между русскими словами. Вот это и есть иностранное засилье в русской культуре. Наши информатики либо паразитируют на чужой интеллектуальной собственности, либо придавлены невразумительным авторским правом. Это надо исправить.

Третья слабость русского языка - неуважение к родной литературе. Великий и могучий русский язык особенно хорош в поэзии. Он и хорош для того, чтобы выразить фоническими, графическими средствами благородную и элегантную мысль о любви, философии и, как говорили прежде, правде жизни.

Надо сказать, что в некотором отношении русскому языку все же повезло. Вплоть до 60-х годов русские писатели, в отличие от писателей других народов, не писали так называемых бестселлеров. Они хотели быть классиками и писали на совесть, вырабатывая литературный язык. Так сложилось великолепное изобилие литературы. Это тысячи авторов и сотни тысяч, если не миллион, произведений художественной литературы.

Что из этого богатства мы может разумно использовать для того, чтобы привить вкус к хорошей речи людей, общающихся на русском языке. К сожалению, очень мало, потому что нет ни общения, ни даже солидных работ по языку и стилю русской литературы ХХ века.

Большая часть литературной критики устремлена на биографию писателей и на то, что он переживал при "проклятом коммунистическом тоталитарном режиме". Интересно, что при этом сохраняется классическая схема марксистского литературоведения, ложно истолковавшего Энгельса. Пушкин хорош потому, что его преследовал царь и реакция, Достоевский хорош потому, что страдал на каторге и т.д. Нет разбора того, что прежде называли красотами стиля. Не умеют любить складную и красивую речь, стиль мысли.

Язык новейших реалистических, модернистских и постмодернистских произведений после 60-х гг. нередко просто грязен. Выбор слов ужасен, авторские сентенции далеки от изящества.

Что же такое язык литературы ХХ века с точки зрения эстетики слова? Надо проделать большую работу над изучением особенностей словесной эстетики и печатать об этом работы, а не выбирать авторов только по тому, кто из них и как пострадал, как будто страдание есть синоним художественного текста.

Четвертая слабость русского языка. Экономическая жизнь изменилась, принимаются новые законы, а система документа не разработана. Можно ли думать, что экономическая жизнь может быть налажена, если документная система разлажена? Именно благодаря отсутствию новой системы документов складывается юридическая возможность всякого рода махинаций. Если в канцелярии какого-либо властного учреждения можно найти больше писем, которые начинаются словами "глубокоуважаемый...имя рек!", чем документов по делу, то это значит, что в учреждении берут взятки, потому что письмо не предполагает обязательного действия по нему и контроля за действием, а документ предполагает. Такое письмо почти всегда включает просьбу и слова "в виде исключения...". А исключения - это всегда исключения из закона и правил. Пятая слабость - новая. Это заброшенность всех тех, кто, не будучи русским, пользуется русским языком за пределами России: в Казахстане, Узбекистане, Туркмении, Таджикистане, на Украине, в Белоруссии, в Австралии, в Германии, в США... по всему свету. Много есть поклонников русского языка и словесности. К сожалению, наша филология утратила влияние на эту среду языкового общения на русском языке.

Ни язык, ни новая и новейшая русская литература не пропагандируется в этих странах. Люди, потратившие годы на овладение русским языком и словесностью, пользуются текстами ограниченного числа авторов, а объяснение этих текстов примитивно. Политическое, если это можно назвать политикой.

Поэтому в преподавании и изучении русского языка за пределами России много странной отсебятины, история языка в образцах мало известна. Возникают новшества в топонимике, вне академической нормы.

Пора бы объединить усилия хотя бы стран СНГ вокруг языковой проблемы. Для стран СНГ, как бы не называть русский язык - "языком официальным", "языком компактно проживающего населения" или как-то иначе, - он по-прежнему ведущее средство интеллектуального общения, и многие хотят его знать.

Русский язык был и будет уважаем. Не мы, но наши предки постарались, чтобы он стал основой содержания образования. Кроме этого, мощь русского языка в науке и технике всегда давала себя знать. Она и будет таковой, если мы достойно и ответственно представим на нем экономику, право и широкий спектр гуманитарных дисциплин, прежде всего теорию и историю культуры.

Мы мало, что делаем для того, чтобы образовать педагогический союз стран СНГ. Академия педагогических наук стала Российской академией образования и исключила из своих рядов украинцев, литовцев, узбеков ... - копеечная экономия по принципу "дважды два - стеариновая свечка". Надо создавать такой союз и надо поднимать моральный престиж не просто русских, но и всех, кто любит и пользуется русским языком. Средства и меры у стран СНГ для этого найдутся. Главная проблема - шестая слабость русского языка - в том, что интеллигентные носители языка не любят родной язык. Считается, что вечные мысли можно выразить любыми словами. Глубокое заблуждение.

Язык - средство воспитания смысла, понимания истории, чувства гармонии мира. Интеллигенция нередко ссылается на то, что мир для нее нехорош, она страдает и поэтому, мол, вправе выражаться близко к бранным словам. Но мир нехорош главным образом потому, что мы так к нему относимся: мучает честолюбие, гложет мелкое самолюбие, жадность, изнуряет неумение видеть свои недостатки, и хочется, конечно, выражаться, не считаясь с публикой, учить, всех и всякого, хотя бы и в троллейбусе.

Наш справедливый и совестливый, странноприимный и милостивый русский язык против этого. Бог заграждает уста сквернословцу. А нам бы гордиться своим языком.

Всякий язык - английский, русский, китайский - обладает своей уникальной историей. Уникальность истории данного языка есть уникальность его происхождения и уникальность его развития. Если в английском языке заимствования составляют 70% слов романского происхождения, то есть слов из латыни и французского языка, то это волей-неволей откладывает отпечаток на способ формирования мыслей на английском языке с точки зрения глубинной соотнесенности английского языка с латинской культурой.

Эта соотнесенность с латинской культурой, культурой, объемлющей ойкумену Средиземноморья, образовательные начала которой входят в состав современного английского языка, определяет картину англоязычного мира. Английский язык как язык воспитания охватывает мир подобно прежней средневековой латыни и обладает многими ее качествами, такими, как стремление писать деловые и научные письма, стремление к юридической точности формулировок, прагматизму идей, вложенных в текст, стремление к краткости и точности выражения.

Русский язык, в отличие от английского, имеет своими культурными предками греческий и церковнославянский языки. Это как бы исток литературного русского языка. Другим источником является канцелярский язык ХVI-ХVII вв. Если церковнославянский - это язык философии, морали, истории, то канцелярский язык - это язык действия, но не язык словесной борьбы, характерный для права и для английского языка. Так устроен наш язык, что живем не судом, а правдой. Кроме этого, русский язык обладает удивительной способностью втягивать в себя через устные заимствования огромное количество германизмов, тюркизмов, заимствований из финно-угорских и кавказских языков, не говоря о латинском, греческом, арабском и др.

Эта сторона русского языка может быть названа его интернациональностью не в смысле всеобщего средства общения, а в смысле уважения чужой культуры, способности считаться с ее интересами и брать все полезное, что можно взять. Поэтому люди, говорящие на русском языке, не больно охочи судиться и спорить и тем доказывают свою силу. Но любят философствовать (пусть в кухонном масштабе) и восторгаться всем, чего нет в их культуре и в них самих. Философия, поэзия и действенность - вот сила русского языка.

Поскольку язык в отношении своей стилистики и смысла различен, то даже близкородственные языки, такие, как германский (к ним принадлежит и английский) и славянский (к ним принадлежит русский), оказываются своеобразными. В этом своеобразии состоит смысл существования разных языков и народов.

В Библии сказано, что когда в самомнении и гордыне люди стали строить Вавилонскую башню, чтобы добраться до Бога, Бог "смешал их язык" и стали люди говорить на разных языках. Оказывается, что только на разных языках можно почитать Господа.

Моноязычный человек всегда несколько уродлив. Поэтому всякий человек на территории бывшего СССР, владевший более чем одним языком, всегда умнее и сильнее в творческой потенции, нежели моноязычная личность. Поэтому напрасен страх перед засильем английского или другого языков (украинского, казахского, литовского и т.д.). Главное, чтобы не было слабостей в русском языке.

Что же необходимо для того, чтобы русский язык не проиграл французскому, китайскому и любому другому?

1. Нужно перестроить языковое воспитание так, чтобы человек владел всеми видами словесности достаточно глубоко и умел изобретать мысль и отвечать за смысл своей речи - владеть речевой этикой. Тогда выражение "если ты такой умный, то почему ты бедный?" будет правильно понято: "ты не умный, ты глупый". В центре языкового воспитания должна стать полноценная современная филологическая школа.

2. Необходимо усовершенствовать норму русского языка. Издать новый словарь русского языка для всеобщего употребления, в который должны войти: 1) термины общеобразовательные (чего сейчас нет); 2) достижения новой и новейшей поэтической практики; 3) также общенаучная и общетехническая лексика, чего тоже сейчас нет. Необходимо развить издания учебных словарей всех типов и особенно словарей-тезаурусов.

3. Нужно издать серию полноценных учебных толково-экциклопедических словарей, стилистических словарей, орфографических словарей. Среди этих словарей должен занять видное место словарь-тезаурус терминов общего образования.

4. Необходимо исследовать и разработать русскую литературу ХХ века. Разобраться в истории стилей, определить лучших стилистов, выделить корпус лучших произведений для нужд обоснованной школьной хрестоматии и для научения новых поэтов.

5. Разработать современную документную систему, отвечающую действительным потребностям рыночной экономики и обеспечивающую связи с общественностью.

6. Нужно создать языковый союз стран СНГ не только в ученом, но и в конкретно юридическом смысле, обеспечив его мерами по активизации переводческого дела, развитию образовательной литературы, созданию общих и дифференцированных образовательных схем.

Кроме этих главных мер, полезно произвести мелкие:

а) Надо, чтобы публичные ораторы, особенно политические, использовали нормальные слова русского языка с надлежащей дикцией, так как с них берут пример.

б) Надо, чтобы пресса не подражала дурным образцам политических речей, распространяя хорошие образцы политической речи. Это предложение особенно касается деятельности телевидения.

в) Надо, чтобы в создании любого публичного текста, имеющего широкое значение, принимал участие стилист-консультант с хорошим литературным вкусом.

г) Надо, чтобы пропагандировались эстетически совершенные литературные произведения, влияющие на язык, а не авторы, влиятельные во властном смысле.




Золотое пёрышко – проба пера

В.Михайлов

Союз писателей России и Единый методический центр Комитета по культуре правительства Москвы объявили поэтический  конкурс «Золотое перо» - для профессиональных поэтов и «Золотое пёрышко» - для детей школьного возраста. В конкурсе примут участие не только россияне, но юные поэты – соотечественники из ближнего и дальнего зарубежья, а так же дети стран СНГ и Прибалтики пишущие стихи на русском языке. Победители получат Дипломы и призы по нескольким номинациям, в том числе – за лучшее лирическое стихотворение, за лучшее патриотическое, за лучшее стихотворение, посвящённое Победе в Великой Отечественной войне, за лучшие стихи, посвященные теме славянского единства и дружбе народов… Итоги будут подведены ко Дню славянской письменности и культуры, в мае 2005 года. По итогам конкурса будут изданы два сборника.

Стихотворные подборки объёмом не более 200строк с короткой справкой о себе и с обратным адресом можно направлять до 1 марта 2005года в рукописном виде по адресу: 103012,Москва, Старопанский пер., 1/5, Единый научно-методический центр, конкурс «Золотое перо» («Золотое пёрышко») или по электронной почте: enmc@mail.ru


Русские в дальнем зарубежье



Русскоговорящие в Германии

Демоскоп Weekly, № 183 – 184, 20.12.2004 – 9.01.2005

Павел Полян

Колония русскоговорящих в Германии сегодня достаточно велика. Это и русские немцы, и еврейские контингентные беженцы, и соискатели политического убежища из различных уголков бывшего СССР. У каждой из этих групп есть свои статусные особенности и свои групповые проблемы, но между ними есть и немало общего. Это и общее подсоветское прошлое, и единый - русский - язык, а также - одинаковые проблемы, связанные с дефицитом реальной интеграции. Есть мнение, что серьезным тормозом для переселенцев является как раз их привилегированный статус. Они получают гражданство автоматически. Квалифицируясь как немцы "де-юре", "де-факто" в Германии - они самые настоящие иностранцы.

Но возникает естественный вопрос: а сколько их в Германии - говорящих, читающих, думающих на русском языке? В печати можно встретить разные оценки, из которых 3 млн. человек - не только самая часто повторяемая, но и самая низкая. Попробуем выйти на искомую цифру не "от фонаря", а от реальной структуры русскоговорящих и от той наличной статистики, с чьей помощью эти группы можно было бы попробовать хотя бы приблизительно оценить.

Немецкие переселенцы и поздние переселенцы из бывшего СССР

После прохождения всех процедур на постсоветской родине они прибывают в Германию, регистрируются в землях и в конце концов попадают в ежегодную статистику Федерального административного ведомства в Кельне (BVA). В ежегодных статистических сводках приводятся данные о количестве, поле, возрасте, профессиональной структуре, распределению по землям ФРГ и по странам происхождения. Начиная с 2002 года, в число показателей добавилась и конфессиональная структура, а сам контингент стал обозначаться более корректно: "переселенцы и члены их семей".

Вот, для примера, основные количественные параметры немецкой иммиграции из стран бывшего СССР, которые можно почерпнуть из этой статистики.

В 2002 гг. в Германию из СССР прибыло 90587 поздних переселенцев и членов их семей (ПП) [1]. Это на 7% меньше, чем в 2001 году (97434 человека). Больше всего ПП прибыло в декабре (10209), меньше всего - в январе (3759).

Общее число переселенцев из СССР достигло, по состоянию на 31.12.2002, величины в 2167921 человек и, тем самым, впервые составило более половины от общего числа послевоенных переселенцев и поздних переселенцев в Германию (остальные, главным образом, выходцы из Польши и Румынии).

Количество отказов в переселении составило 1470, или 1,6% от количества заявлений [2]. Но наивно было бы полагать, что собственно поздними переселенцами являются все приехавшие в Германию "по немецкой линии", - они распределяются на три подкатегории. Первая - это и есть ПП, приехавшие, согласно §4 "Закона об изгнанных": они получают безусловное гражданство и право на пенсионное обеспечение [3]. Остальные попадают в ФРГ с иным статусом - согласно или §7 или §8 того же закона: если согласно §7 - то это "потомки" или "супруги" ПП (они, хотя и получают немецкое гражданство, но право на пенсионное обеспечение на них не распространяется [4]), а если согласно §8 - "родственники" ПП (например, супруги ПП, если брак не насчитывает трех лет). На них не распространяется ни одна из перечисленных льгот; они хотя и получают бессрочный вид на жительство в Германии, но имеют юридический статус "иностранцев", регулирующийся "Законом о статусе иностранных граждан", и даже за разрешение на трудовую деятельность им приходится бороться. Наличие хотя бы одного "позднего переселенца" в семье при этом обязательно.

Распределение приехавших в 2002 году по этим трем категориям дает следующую картину: около 2/3 (64,4%) прибыли согласно §7, почти втрое меньше - согласно §4 (21,6%) и всего в 1,5 раза меньше (14,0%) - согласно §8. Соответственно, 86% приехавших стали полноценными немецкими гражданами, а 14% - "всего лишь" легальными иностранцами, оседающими, соответственно, в статистике иностранцев в Германии.

Почти половину приехавших составили ПП из России (44493, или 49,1%), опережающей Казахстан (38653, или 42,7%), далее с большим отрывом следуют Украина (3179) и Киргизия (2047).

Больше всего ПП приняла земля Северный Рейн-Вестфалия (20018 от их общего числа, или 21,9%) - почти столько же, сколько пять восточно-германских земель, включая Берлин, вместе взятые (21169 человек, или 23,2%); на 2-м и 3-х местах - Бавария (13191, или 14,4%) и Баден-Вюртемберг (10324, или 11,3%).

Большинство приехавших составляют женщины (47575 человек, или 52,0%), но в возрастных группах до 17 лет зафиксирован незначительный, но мужской перевес. Доля лиц пенсионного возраста (от 65 лет и старше) весьма невысока (6,8%, или 6203 человека). Это даже меньше, чем доля детей до 5 лет (6720, или 7,1%) и от 6 до 14 лет (13418, или 14,7%) и лишь немногим больше, чем доля детей от 15 до 17 лет (5633, или 6,2%). Таким образом, суммарная доля детей до 17 лет среди ПП составила 28,0%, а лиц в трудоспособном возрасте - 65,4%.

Доля реально трудоспособных среди всех ПП составила 53,3% (52349 человек). Самая массовая профессиональная категория среди них - служащие: 22503 человека, или 43%. Однако эта категория очень расплывчатая: в нее входят и продавцы, и работники транспорта, медицины, правопорядка, управления и т.д. Именно управленцы - самая массовая подкатегория (4388 человека), почти столько же (4369) - социальные работники, педагоги и ученые. Еще 5431 человек (или 10,4%) обладают так называемыми техническими профессиями (инженеры, математики, физики, химики, техники, чертежники, мастера). Кроме того 19544 человек владеют различными профессиями промышленного профиля (37,3%), а 4046 (или 7,7%) - сельскохозяйственного.

Эти данные никак не подтверждают того тезиса (или предрассудка), что и сегодняшние ПП - это, в основном, "деревенщина" и "колхозники"; они говорят, скорее, об их весьма современной профессиональной структуре. Однако характерно, что только 36 человек, или 0,07%, прибыли как самостоятельные предприниматели, тогда как все остальные - наемные рабочие, из которых всего 47 человек, или 0,08%, занимали на родине руководящие должности. Все это говорит скорее об отсутствии "домашнего" знакомства с рыночной экономикой, а также о невысоком карьерном и квалификационном уровне приезжающих.

Почти половина всех ПП 2002 года - это протестанты (44175 человек, или 48,3%); число католиков (16328, или 17,9%) лишь крайне незначительно превосходит число православных (16137, или 17,7%). Доля атеистов и лиц, не указавших своей конфессиональной принадлежности, составила 12,2% (11158 человек).

Еврейские иммигранты ("контингентные беженцы")

В 1990-1991 годах фактически тысячи советских евреев, запуганные предпогромной атмосферой в стране, отбросили все сомнения и решились на экспромт-эмиграцию в Германию. Для этого достаточно было оказаться в ГДР и заявить о своем еврействе.

На конференции министров внутренних дел, прошедшей 14-15 декабря 1990 года в Дрездене, было принято официальное решение принимать еврейских беженцев из СССР со статусом, приравненным к статусу так называемых "контингентных беженцев" (КБ) [5]. Это решение было подтверждено на конференции премьер-министров земель в Мюнхене 20-21 декабря. Окончательное решение по оставшимся невыясненными подробностям статуса и механизма приема еврейских беженцев из СССР были прояснены на конференции премьер-министров земель, состоявшейся в Бонне 9 января 1991 года. Соответствующее решение, скрепленное подписью канцлера Г. Коля, основывалось на Федеральном законе об иммиграции от 22 июля 1980 года. Количество еврейских беженцев при этом не регламентировалось, а распределение по землям предусматривалось в соответствии с так называемым "Кенигштайнским ключом" - то есть строго пропорционально числу жителей в землях.

Социально-правовой статус "контингентного беженца предусматривает бессрочный вид на жительство, разрешение на трудовую деятельность, право на социальную помощь, пособие по безработице, бесплатную страховку, бесплатные курсы немецкого языка и курсы по переквалификации, право на жилище и пособие на детей. В отличие от поздних переселенцев, правом на автоматическое получение гражданства ФРГ, еврейские беженцы не обладают; но они вправе ходатайствовать об этом, прожив в стране не менее 7 лет.

Отдельный статистический учет КБ был налажен, только начиная с 1 июля 1993 года. Все "туристы-невозвращенцы", прибывшие в Германию в 1990-1991 году (но не позднее 10 ноября 1991 года) и вне установленной несколько позже процедуры, были обозначены как категория "Altfaelle". Их суммарное официальное число, согласно данным все того же BVA (Bundesverwaltungsamt, или Федерального Административного ведомства) [6], составило 8535 чел. Добрая половина "туристов" осела тогда в Берлине (4006) и в земле Бранденбург (437 чел.), но немало их и в землях Северный Рейн - Вестфалия (1810) и Нижняя Саксония (619 человек).

В 1991-1994 годах в ФРГ въезжало примерно по 8 тысяч евреев из бывшего СССР. Затем 1995-1996 годы - два года стабильности на уровне в 15-16 тысяч человек (безо всякой корреляции с пиком подачи заявлений в 1995-1996 годах), после чего рывок в 1997 году, когда число въехавших вплотную приблизилось к 20 тысячам человек. Последующие 4 года - незначительные колебания на уровне между 16,5 и 18,2 тысячи иммигрантов, и вот в 2002 году - снова приближение к 20-тысячной планке.

Сравним эти данные с данными статистки еврейских общин Германии. Эту статистику ведет и ежегодно издает ZWST - Zentralwohlfahrtstelle der Juden in Deutschland e.V., или Центральная благотворительная организация евреев в Германии. Она охватывает не всех, а только часть "контингентных беженцев", - а именно тех, кто состоят членами в еврейских общинах Германии. Зато она гораздо подробнее статистики BVA [7] и в ряде структурных отношений вполне представительна для всех евреев-иммигрантов. К сожалению, статистика ZWST собирается и обрабатывается без оглядки на критерии, существенные для немецкого государства (например, возрастные рубежи совершеннолетия или выхода на пенсию): это, конечно, серьезно затрудняет любые сравнения.

За 1989-2002 годы число членов еврейских общин выросло с 29089 до 98335 человек, то есть более чем утроилось за последние 13 лет. За то же самое время число членов общин - выходцев из б. СССР увеличилось в десятки раз - с 1008 до 83603 человек [8], а их доля выросла с 3,5 до 85,0%.

Доля женщин среди членов еврейских общин Германии составляет 53%, но в возрастных категориях до 21 года (а фактически, предположительно, и до 25-27 лет) перевес, пусть и незначительный, но все же мужской.

Число родившихся в 2002 году несколько возросло и составило 151 человек, но выросло и число умерших: впервые за последние годы оно достигло 1000 человек! Так что не удивительно то, что возрастная структура сегодняшних членов еврейских общин самая что ни на есть удручающая: доля пожилых (от 60 лет и выше) - 35,1%, доля детей (до 16 лет) - всего 12,0%; доля лиц среднего возраста - от 17 до 60 лет - 52,9%. Но еще более удручающей является динамика возрастной структуры: за 1989-2002 годы доля детей и лиц среднего возраста сократилась - с 14,0 до 12,0 и с 53,9 до 52,9%, а вот доля пожилых - существенно возросла: с 32,1 до 35,1%. При этом тот незначительный, но все же "омолаживающий" эффект, который первоначально несли с собой в Германию еврейские иммигранты, кажется, исчерпался: в 1999 году доля пожилых была даже ниже (31,3%), а лиц среднего возраста (55,1%) -гораздо выше, чем в 1989 году.

Тем не менее, численность евреев в настоящее время ощутимо растет только в двух странах мира: одна из них Израиль, а вторая - Германия. Мало того, очная ставка официальных итогов еврейской эмиграции из стран б. СССР в Израиль и Германию за 2002 год дала совершенно поразительный результат: в Израиль прибыло 18525, а в Германию - 19262 человека. Иными словами, впервые в истории еврейской эмиграции из советского и постсоветского пространства Германия - опередила Израиль!

Прочие русскоговорящие

Легальные иностранцы. Статистикой иностранцев в Германии по состоянию на конец 2000 года, зафиксировано 365415 человек - выходцев из бывшего СССР (дипломаты в их число не входят). Это являет собой всего 5% от общего числа иностранцев в Германии [9]. Подавляющее большинство среди них составляют, очевидно, "члены семей" ПП (приехавшие в ФРГ, согласно § 8 "Закона об изгнанных"), и те из КБ, которые еще не получили немецкое гражданство (подавляющее большинство). Но соответствующие цифры неизвестны, поэтому невозможно судить и о числе иностранцев, приехавших в Германию не по линии "этнической миграции", а как-то иначе.

Имеется и статистика детей иностранцев, родившихся в Германии: для граждан стран СНГ и Балтии соответствующая цифра довольно скромна - всего 11140 человек, что составляет всего 0,7% от общего числа таких детей в Германии. Подавляющее большинство таких детей родилось, вероятно, в семьях "членов семей" ПП или КБ.

Поэтому мы вынуждены пойти другим путем - исходя из представлений о категориях "других" русскоговорящих иностранцев в Германии. Наиболее значимыми и массовыми среди них являются граждане стран СНГ и Балтии - соискатели политического убежища, студенты, деятели науки и культуры, русскоговорящие жены или мужья немецких граждан, а также реэмигранты из третьих стран.

Соискатели политического убежища. Территория бывшего Союза обладает, как известно, большим конфликтогенным потенциалом. Беженцы из очагов уже разразившихся конфликтов (приднестровского, армяно-азербайджанского, абхазо-грузинского, осетино-ингушского и, конечно же, чеченского) вправе, если они только доберутся до немецкой земли, подавать соответствующие заявления и оставаться в Германии до решения своего вопроса. Сводной статистикой пишущий эти строки не располагает, но можно допустить, что их количество составляет не меньше 20 тыс. человек.

Студенты. По данным на зимний семестр 1999/2000, в ФРГ обучалось 175065 студентов-иностранцев, в том числе 5946 из России [10] и 2836 из Украины. Из них, соответственно, 901 и 450 человек обладают немецким правомочием на поступление в университеты и являются скорее всего детьми иностранцев из РФ или Украины, проживающих в Германии. Таким образом, количество иностранных студентов, прибывших непосредственно из России и Украины, составило 7431 чел. С учетом других стран СНГ, общее число студентов из стран этого блока составляет, вероятно, не менее 10 тысяч человек.

Члены семей немецких граждан. На международной "бирже знакомств" неплохо котируются русские женихи и, особенно, невесты (Чаще всего, это жены, иногда с детьми от предыдущего брака). Немецкие супруги (в данном случае в их число не входят немцы-ПП) вправе привезти своих суженых в Германию. По истечении трехлетнего срока не-немецкий супруг вправе подавать на немецкое гражданство. Эти браки, как показывает практика, непрочны. Но даже будучи разведенной, супруга-иностранка вправе оставаться в Германии, если в браке родился ребенок или если развод состоялся по истечении как минимум трех лет брака. Суммарно число русскоговорящих супругов немецких граждан можно приблизительно оценить самое меньшее в 10-15 тыс. чел. (причем большинство из них проживало на территории б. ГДР)

Работники науки и культуры. В это число входят стипендиаты различных фондов (таких, как DAAD, Фонд им. А.Гумбольдта и др.), специалисты-ученые, находящиеся в длительных командировках в соответствии с различными договорами и программами обмена, а также отдельные специалисты, принятые на работу в фирмы, университеты, филармонии, цирки и т.п. В некоторых городах (например, в Берлине или Кельне) имеются специальные стипендии для художников и представителей других искусств. Сводное число всех этих категорий может быть оценено приблизительно в 5-10 тысяч человек.

Реэмигранты. Статус КБ распространяется только на тех еврейских иммигрантов, кто прибывает в ФРГ непосредственно из стран СНГ и Балтии. Евреи, ранее эмигрировавшие в Израиль или США и переехавшие по тем или иным причинам в ФРГ, не вправе претендовать на этот статус. В 1991 году группе русскоговорящих выходцев из Израиля в Берлине (так называемой "Группе 400") удалось добиться определенных льгот у берлинского сената. Но даже и без отсутствия таких льгот, определенный поток (прежде всего из Израиля) существовал всегда, причем в 1990-е годы он явно усилился. Наша экспертная оценка числа русскоговорящих иностранцев - выходцев из Израиля и США (куда, в свою очередь, они прибыли из СССР) - не менее 5 тысяч человек.

Дипкорпус. Кроме того, минимум 5 тысяч дипломатов из стран СНГ и членов их семей работают на территории Германии в посольствах, провинциальных консульствах и представительствах правительственных организаций своих стран.

Русскоговорящие нелегалы. С нелегальным, или "подпольным", статусом ассоциируются, как правило, иностранцы, проникшие в страну нелегально или даже легально (в качестве туристов, например) и проживающие в ней без регистрации и без необходимых документов (или же с фальшивыми). Существуют как бы две сферы приложения сил, делающих столь рискованный и наказуемый статус не лишенным смысла. Это, во-первых, "черный рынок" труда (когда иностранец-нелегал готов работать на самых неквалифицированных работах, "по-черному" и за гроши, - потому что на родине он не заработает и этого) и, во-вторых, уголовная преступность. На классическом "черном рынке" труда, насколько можно судить по прессе, выходцы из бывшего СССР в массовом количестве вроде бы не замечены, а вот на "рынке" преступного мира, судя по той же прессе, они встречаются и нередко. Одной из разновидностей преступной деятельности, на которой они специализируются и которая требует значительных трудовых ресурсов, является транспортировка, торговля или трудоустройство "живого товара" - женщин, предназначенных для проституции (нередко, к тому же, и завербованных мошенническим путем). Даже оценить их количество в масштабе Германии крайне затруднительно, но сумма приблизительно в 20-30 тысяч представляется скорее нижней границей реального, чем верхней.

Еще одна категория нелегалов - бывшие военнослужащие Красной Армии, дезертировавшие из нее накануне вывода Западной группировки войск в Россию. Дать им количественную оценку так же непросто (впрочем, в прессе, назывались цифры - в интервале от 500 до 1000 человек). Некоторые из них смогли легализоваться, некоторые - после длительных судебных разбирательств - были высланы на родину.

Не забудем и тех коренных немцев, кто отчасти пребывает в поле русского языка в силу своего образования (дипломированные слависты и специалисты по истории Восточной Европы, выпускники Вальдорфских школ в западных землях и многих ГДР-вских школ, еще не забывших русский, в восточных) или профессии (немецкие дипломаты, журналисты, ученые и даже предприниматели, ведущие дела с Россией). Таких людей, оценочно, не меньше 50 тыс. чел. Русский для них в лучшем случае - второй язык, и засчитывать их в общий зачет не нужно.

Суммарные показатели

Напомним: суммарное число немецких переселенцев и членов их семей из СССР достигло к началу 2003 года внушительной величины в 2,17 млн. человек. Все они по приезде в ФРГ безусловно относились к русскоговорящим. Но, естественно, это лишь отправная цифра, и для корректной оценки современной численности этого контингента полезно знать параметры его естественного прироста, а также долю русскоговорящих среди родившихся в Германии. Было бы вполне правдоподобно предположить, что естественный прирост составлял в прошлом и все еще составляет теперь положительную, хотя и все сокращающуюся и явно уже не очень большую величину в несколько промилле. Таким образом, суммарное число еще живущих ПП и их родившихся в Германии детей и внуков, могло бы, грубо оценочно, составить самое большее около 2,3 млн. человек. Однако из этого количества надо вычесть тех детей и внуков, кто уже не владеет и, видимо, никогда не будет владеть русским языком, то есть, по меньшей мере, половину от родившихся в Германии. Это радикально уменьшает количество русскоговорящих среди переселенцев и их потомства и позволяет выйти на итоговую величину приблизительно в 2,1 млн. человек (эта цифра, полученная экспертно-оценочным путем, может и должна быть откорректирована на основании выборочных демосоциологических исследований).

Cуммарное число въехавших в Германию по еврейской линии ("контингентные беженцы) составило к 2003 году 164 тысячи человек. Все они, несомненно, владели русским языком. В отличие от немецкой эмиграции из бывшего СССР, фактор утраты русского языка у новорожденных поколений у евреев гораздо слабее. Поэтому для оценки реального числа русскоговорящих среди иммигрантов-евреев достаточно ограничиться лишь поправкой на число умерших. При экстраполяции тенденций смертности у членов общин на весь контингент приехавших евреев, число умерших среди них может составить приблизительно 10 тысяч человек. Тем самым оценка числа русскоговорящих евреев, проживающих в Германии, составляет приблизительно 155 тысяч человек.

Два основных иммигрантских потока из бывшего СССР - немецкий и еврейский - весьма контрастны по своим возрастным параметрам: немецкая - молодая и омолаживающая, еврейская - весьма пожилая и, с недавнего времени, усиливающая эффект постарения даже у еврейского населения Германии.

Еще около 90 тысяч - остальных русскоговорящих, а суммарное количество русскоговорящих в Германии вероятнее всего действительно не превышает 2,4 миллионов. И, хотя это как минимум на 20% меньше наиболее часто встречаемой цифры "от фонаря", - но все равно это огромная цифра.

Она заставляет задуматься, но это уже другая тема.




Русская колония в Японии

Публикация преподавателя Осакского государственного университета П.Э. Подалко позволяет расширить наше представление о Русском мире и жизни русской диаспоры в Японии. Публикуется в сокращении.

"Азия и Африка сегодня", 2004, №7

П. Подалко

Достоверно выявить динамику численности российских эмигрантов в Японии представляет сегодня весьма сложную задачу. Причин для этого много: попытки произвольной смены эмигрантами гражданства, стремление их уклоняться от официальной регистрации во избежание возможных репрессий и высылки из страны и т.д. Так, например, выходцы из западных губерний Российской империи зачастую предпочитали именовать себя за рубежом "поляками"; верующие мусульмане, многие из которых попадали в Японию благодаря поддержке различных исламских организаций (Ассоциация "Идель-Урал" и др.), называли себя "татарами", а иногда "турками" (впоследствии многие мусульмане из числа бывших российских подданных официально приняли турецкое гражданство, чем и объясняется непропорционально большое число "турецких могил" на японских кладбищах); исповедующие иудаизм евреи именовали себя то "евреями", то "иудеями" (по-японски эти слова звучат практически одинаково). В представлении же неискушенной в подобных тонкостях местной японской администрации и те, и другие, и третьи, как правило, были для японских чиновников "русскими" или "белыми русскими" в противоположность "красным русским", то есть большевикам, что со своей стороны не раз порождало дополнительную неразбериху. Отсюда возникают многочисленные разночтения в цифрах, отображающих статистику эмиграции: например, по позднейшим данным Ассоциации евреев – выходцев с Дальнего Востока, только еврейских беженцев в Японии в 1917-1918 гг. насчитывалось до 5000 человек, что как минимум вдвое завышает реальные показатели. При этом, однако, необходимо отметить, что далеко не все эмигранты спешили зарегистрироваться в полиции, а транзитные пассажиры и те, кто находился в Японии временно, ожидая визы в Америку (но не считал себя при этом "транзитником"), вообще не подлежали обязательной регистрации, и многие так и жили месяцами, не фиксируя официально свое пребывание в стране.

В середине 1920-х гг. в Японии одновременно находились несколько тысяч эмигрантов из России (ставших с января 1925 г. "лицами без гражданства", так как Япония признала советское правительство, что автоматически аннулировало официальный статус всех представителей царской России), основная масса которых более или менее равномерно расселилась в крупных, главным образом, портовых городах, таких как Токио, Иокогама, Кобе, где было легче найти работу, и существовали большие, компактные поселения иностранцев со своими школами и больницами. Благодаря этому здесь было легче устроиться и тем самым снизить уровень неизбежных на первых порах проблем, связанных с адаптацией в новой культурно-языковой среде.

Так много иностранцев в течение короткого срока никогда не прибывало в Японию. На какое-то время русские стали в чужой стране самым многочисленным национальным меньшинством – факт сам по себе исключительный. Вместе с тем их число несопоставимо с численностью русских эмигрантов, нашедших приют в европейских странах и соседнем Китае (где только в Харбине к началу 1920-х гг. их насчитывалось более 100 тысяч). Тому были свои причины, и среди них, прежде всего, следует назвать географическую, так как островное положение Японии позволяло местным властям обеспечить более строгий контроль за нежелательной иммиграцией; во-вторых, достаточно эффективно сработали особые ограничительные меры японского правительства, которое, боясь неконтролируемого въезда в страну иностранцев, еще в феврале 1920 г. ввело так называемую "систему предъявления наличных денег". Отныне каждый прибывающий в Японию иностранец (кроме транзитных пассажиров) при отсутствии у него японского гаранта должен был подтвердить таможенным властям наличие у себя денежной суммы, эквивалентной не менее 1500 японских иен (в любой из признанных валют). Это рассматривалось как материальный залог, достаточный для обеспечения временного пребывания в стране. Далеко не каждый потенциальный иммигрант (и уж, конечно, мало кто из настоящих беженцев) обладал необходимой суммой. Кроме того, по оригинальному определению Д.И. Абрикосова, "русские отчего-то чувствуют себя в Китае уютнее", чем в Японии. При этом даже те из эмигрантов, кто, так или иначе, сумел попасть в Японию, поначалу в большинстве своем не рассматривали ее как постоянное местожительство, ожидая получить со временем разрешение на проезд в США.

Нельзя не отметить такой важной особенности восточной ветви российской эмиграции, как ее высокая степень приспособляемости к новой среде, ибо подавляющему большинству эмигрантов пришлось сменить прежнюю специальность, исходя из конкретных потребностей местного рынка товаров и услуг. Стремление выжить и найти свое место в обществе подкреплялось отсутствием иных источников поддержки, кроме опоры на собственные силы, так как в Японии не существовали благотворительные общественные фонды или другие организации, как это было в Европе. Не было в Японии и сколько-нибудь значительной дореволюционной русской диаспоры, как и не было сколько-нибудь влиятельной прорусски настроенной элиты в рядах местной администрации, подобно тому, как это имело место, например в Югославии и Чехословакии; не было и правительственной заинтересованности в делах эмиграции (как во Франции). Географическая удаленность Японии от основных эмигрантских центров (близок был только Харбин, что и обусловило возникновение между ними тесных связей) также лишала эмигрантов хоть какой-либо внешней поддержки. Все это привело к тому, что не только многие из попавших сюда крестьян, бывших солдат, но и часть представителей интеллигентных профессий легко переходили от своих привычных занятий к предпринимательству и с течением времени стали играть важную роль в деловой жизни страны, заслужив признание и уважение местного населения. Российские эмигранты сыграли свою роль в бурно идущем в те годы процессе вестернизации Японии.

Во многом благодаря русским эмигрантам в этот период закладывались основы культурного явления, получившего впоследствии название "Хансинский модернизм" – по названию района Хансин, включающего в себя города Осака и Кобе. До сих пор в Японии живут и работают ученики преподавателей музыки из России, пианистов и скрипачей Александра Яковлевича Могилевского, Эммануила Меггера, Александра Михайловича Рутина и других талантливых педагогов. Одним из наиболее известных учеников Э.Меттера был скончавшийся в декабре 2001 г. в возрасте 93 лет Т.Асахина, некогда учившийся в Киотском университете и впоследствии руководивший в течение многих лет симфоническим оркестром филармонии в Осаке. Выходцы из России стояли и у истоков зарождения музыкального театра "Такарадзука кагэкидан" (разновидность драматического мюзик-холла, где все роли, как мужские, так и женские, исполняют женщины-актрисы) в городе Такарадзука, расположенном на полпути между Осакой и Кобе. В труппе "Такарадзука кагэкидан" работали русские балетмейстеры Осовская (супруга Э.Меттера) и Лузинский, певица О.Каросулова и другие, дирижеры, постановщики современного танца.

Середина 20-х гг. ознаменовалась созданием первых эмигрантских обществ на территории Японии. В 1927 г. в Кобе по адресу: Камицуцуи-дори, 2 состоялось учреждение Общества русских эмигрантов города Кобе, целью которого являлась организация помощи и поддержки соотечественникам, проведение среди них культурных мероприятий (так, одной из популярных форм деятельности Общества было устройство танцевальных вечеров). Кроме Общества эмигрантов города Кобе, возникли и другие подобные организации, например, в Токио – Общество русских эмигрантов в Японии (1930) и опередившее его на год Хоккайдское общество русских эмигрантов (1929). Среди активных членов Общества русских эмигрантов города Кобе, в разное время входящих в его руководящий орган, можно назвать такие фамилии, как Крайнев, Долматов, Шрубак (Щербак?), Гончаров, Лазарев, Никольский, Черников, Шмаков и другие. Впоследствии Общество несколько раз переезжало с места на место, пока в начале 1930-х гг. не обосновалось по адресу: Ямамото-дори, 2-25-15. Сколько-нибудь заметной политической деятельности его члены в Кобе не вели, и в дальнейшем оно просуществовало еще полтора десятка лет, пока естественная убыль членов не привела к фактическому прекращению его деятельности.

Как правило, русские эмигранты, попадая в новую страну и едва окрепнув, сразу же стремились к созданию здесь каких-либо культурных центров, школ, и в первую очередь – православных церквей. Так, на собранные с их участием деньги был восстановлен Токийский православный собор, построенный еще в 1891 году и позднее разрушенный землетрясением 1923 года (он и сейчас широко известен в Японии под именем "Николай-до", в честь первосвященника Архиепископа Николая). В то же время в Кобе, силами местного эмигрантского комитета и при активном содействии крупного предпринимателя Крайнева (предоставившего участок земли), а также семьи кондитеров Морозовых (фактически оплативших все строительство), в свою очередь была построена православная церковь, сохранившаяся до наших дней. Проводились также сборы пожертвований на инвалидов, ветеранов войн. Когда в ноябре 1929 г. в Токио было проведено освящение восстановленного храма, на это торжество собралась не только почти вся русская колония района Канто, но и прибывшие специально представители от Кобе, а также харбинские делегаты и священники во главе с архиепископом Харбинским Нестором и архимандритом Ювеналием.

Токийский собор играл одну из центральных ролей в жизни всей русской православной колонии в Японии, и факт его восстановления в столь быстрые сроки был очень важен. Многие русские пели в соборном хоре, причем бесплатно (на небольшом жалованье в 25 иен в месяц был только регент хора), принимали участие в общественных сборах "на храм", "на церковную школу", проводили концерты и благотворительные спектакли в пользу церкви. Так, часто устраивались театральные постановки в Иокогаме, которая понемногу возрождалась из развалин и заново отстраивалась, как правило, их проводили на сцене "Иокогама Гранд Отель", где большой зал позволял собрать многочисленных зрителей. В Иокогаме, где находились дипломатические представительства, издавна проживала многочисленная иностранная колония, что также обеспечивало полные залы. Любопытно, что многие сотрудники иностранных представительств имели в то время русских жен, которые активно помогали эмигрантским комитетам в организации и проведении благотворительных концертов.

Для поднятия духа русских беженцев начиная с 1924 г. стали проводиться регулярные гастроли артистов русских театров из Харбина и Шанхая, а также выступления оперы с участием русских певцов. Большим событием для русской колонии стали выступления Ф.И. Шаляпина, прибывшего в Японию в сопровождении дочери в 1936 г. и давшего в Токио и Кобе несколько концертов.

В конце 1930-х – начале 1940-х гг. (уже после начавшейся войны Японии с США) у некоторых эмигрантов в Кобе неожиданно появился новый источник дохода – киносъемки. В Японии стали выпускать подчеркнуто пропагандистские фильмы, призванные поднять боевой дух населения в условиях, когда военная обстановка становилась все мрачнее. Для изображения неприятеля, прежде всего американцев, понадобились "иностранные" (то есть европейские) лица, и здесь сумели найти себе работу некоторые эмигранты. Роли при этом могли быть самые разные, вплоть до изображения президента США Ф.Д. Рузвельта (на этом "специализировался" эмигрант из Казани Старков). В данном случае история, как это часто бывает, повторилась с обратным знаком: полвека назад, в годы русско-японской войны, американским и английским китобоям, заходившим в Кобе, случалось изображать русских солдат и офицеров в уличных театральных постановках, рисующих картины осады Порт-Артура; теперь же русские стали играть роль "врагов-янки".

В годы Второй мировой войны, при общем ухудшении жизни населения, русские эмигранты терпели лишения наравне с японцами. Те из эмигрантов, кто сумел развить в предвоенные годы собственную предпринимательскую деятельность, вынуждены были сворачивать торговлю, так как ограничения на импорт в Японию различных товаров обострили проблему закупки сырья: это особенно ударило по пищевой отрасли, в частности пострадали наиболее известные на тот момент российские кондитеры – фирмы Морозовых и Гончарова. Как и прочие "нейтральные" иностранцы, оставленные на свободе, эмигранты подпадали под действие карточной системы, обеспечение по которой было нерегулярным и весьма скудным. К тому же, как это часто бывает в экстремальных условиях, обострились внутренние противоречия в эмигрантской среде, на поверхность вышли старые обиды и та взаимная нетерпимость, которая обычно отличает общество людей, подвергающихся лишениям.

По мере того как Япония начала терпеть поражения в войне, положение иностранцев стало ухудшаться. Часть из них была интернирована в специальные лагеря: иногда – как представители "враждебной" страны, иногда – по доносу, а кто-то – и просто так, "на всякий случай". Русские эмигранты исходно не рассматривались японскими властями как "опасный элемент" и в основном оставались на свободе, но передвижение их внутри Японии было ограничено расстоянием в несколько миль от места жительства, как это было почти сто лет назад, а на прочие поездки требовалось специальное разрешение, получить которое было трудно. Многие эмигранты потеряли работу в самом начале войны, и чтобы выжить в этих условиях, некоторые из них становились осведомителями в полиции, но плохое знание ими японского языка, а также специфическая "иностранная" внешность ограничивали возможную сферу их использования слежкой по преимуществу друг за другом и за прочими немногочисленными иностранцами.

В целом же можно утверждать, что русская диаспора в Японии, несмотря на свою малочисленность, сумела стать заметным явлением в экономической и общественной жизни страны. Это тем более удивительно, что, не имея исходно в своих рядах личностей уровня И.Бунина, И.Сикорского, Ф.Шаляпина и состоя в основном из представителей низших сословий, лишенных (в отличие от европейской и американской ветвей эмиграции) реальной поддержки со стороны международных и местных организаций, эмигранты в Японии могли рассчитывать исключительно на собственные силы и способности. И тем не менее, они добились успеха, проявив при этом творчество, мужество и созидательную деятельность.


Межнациональные отношения



Программное заявление Республиканского славянского движения «Лад» «О принципах межнациональных отношений в Республике Казахстан»

ЛАДИНФОРМ, 26.12.2004.

В ходе одной из рабочих встреч с представителями национально-культурных центров республики, президент Казахстана Нурсултан Абишевич Назарбаев выдвинул идею «формирования казахстанской нации». Эта идея вызвала живой интерес у казахстанской общественности и полемику в СМИ. Дискуссии на эту, более чем актуальную для нашей страны тему продолжаются и сейчас.

Всем известные события на Украине, где произошло фактическое разделение страны на «восток» и «запад», продемонстрировали всему миру, каковы могут быть последствия  политического волюнтаризма в сфере межнациональных отношений. И это обстоятельство только подтверждает  своевременность данного обращения главы государства к теме национального строительства в нашей стране.

В связи с этим Республиканское славянское движение «Лад» считает необходимым обозначить свои позиции по этому вопросу.

В мире есть немало примеров, когда многонациональный народ того или иного государства именуется не по этническому признаку, а по гражданской принадлежности (в США – американцы, в Канаде – канадцы, в Швейцарии – швейцарцы и т.д.). Но это возможно при том, если в государстве созданы равные условия и предоставлены равные возможности всем национальностям и этническим группам для их саморазвития и самоутверждения, сохранения культурной и языковой самобытности, полной реализации духовного и интеллектуального потенциала. В Швейцарии итальянцы остаются итальянцами, французы – французами, немцы – немцами, ретороманцы – ретороманцами, потому что каждый из этих народов имеет не только свой государственный язык, но и своё территориальное образование. Каждый из этих народов не потерял своё национальное лицо.

А кем будут русские, украинцы, белорусы в Казахстане?  Ведь они не имеют ничего – ни государственности языка, ни, тем более, своей территории. Созданы ли в Казахстане такие условия? Возможно ли реализовать идею единой нации в государстве, название которой исходит от имени титульной нации? Не является ли идея «формирования казахстанской нации» скрытой формой ассимиляции? И это далеко не полный перечень вопросов, возникающих у так называемых русскоязычных граждан Казахстана.

Республика Казахстан является многонациональным государством, в котором проживает более 120 национальностей, но принципы межнациональных отношений никак не оговариваются ни в Конституции Казахстана, ни в других законодательных актах и документах. Республиканское славянское движение «Лад», понимая, что межнациональные отношения являются «…весьма сложной, обладающей определённой самостоятельностью, сферой общественной жизни и оказывают  существенное воздействие на формирование в обществе экономических, социальных и политических отношений…», неоднократно поднимало этот вопрос в своих заявлениях и обращениях, в выступлениях на международных конференциях и круглых столах, посвящённых этой тематике. Однако, правительство, парламент, да и сам президент, отделываясь риторикой пафосных речей, на  внеконституционной Ассамблее народов Казахстана, всякий раз подбрасывают обществу идеи, отвлекающие от насущных вопросов, необходимых для решения проблем межнациональных отношений.

Идея «формирования казахстанской нации», прозвучавшая из уст президента Назарбаева, высказывалась и ранее. Но, насколько реальна она? За двенадцать лет независимости в Республике не принят ни один закон, регулирующий межнациональные отношения! А Конституция РК провозглашает унитарную форму государственности, что вступает в противоречие с многонациональным составом его населения и компактным проживанием отдельных народов.

Более того, все эти годы в Казахстане идёт фактическое строительство мононационального государства. Хотя для Казахстана, на протяжении его истории, многонациональность всегда являлась фундаментальной характерной особенностью, базовым источником формирования и развития населявших его территорию народов. Поэтому для молодого многонационального, независимого государства необходима хорошо разработанная и продуманная  национальная политика в области межнациональных отношений, способная  обеспечить в обществе гражданский мир и межэтническое согласие, основанная не на взаимных подозрениях, а на понимании неизбежности и необходимости мирного сосуществования  совместно проживающих народов.

Мы относимся с пониманием к тому, что главным направлением политики правительства Казахстана в области межэтнических отношений является стремление сохранять и развивать этническую  самобытность казахского народа. Мы будем всемерно помогать ему в этом движении. Но  процесс национального становления не должен вступать в противоречие с интересами всего многонационального казахстанского общества, превращаясь по своему характеру и содержанию, в  откровенно националистический. Недопустимо политическое манипулирование  государственным языком, особенно в сфере делопроизводства, превращающее казахский язык, по сути, в инструмент для «кадрового отбора» и выдавливания славянского населения из Республики. Государственное строительство  будет более эффективно, если власть в своей национальной политике будет всячески избегать подчёркнуто одностороннего  выпячивания этнического  превосходства титульной нации.

Чтобы не преступить хрупкую границу между законным чувством национальной гордости и чувством национальной ограниченности, нельзя допускать во внутригосударственной этнической политике господства провинциальной местечковости, клановости  и  проявлений русофобии.           

Нельзя позволять непродуманности, двусмысленности государственно-правовых и нормативных актов (законов, указов, программ, концепций), по своему характеру и содержанию, противоречащих общепринятым международным нормам о правах и свободах граждан, конституционным положениям о равноправии наций.

Нельзя также поощрять деятельность националистических, шовинистических организаций и движений, строящихся на принципах национальной исключительности и этнического превосходства, а также отдельных политиков, выступающих приверженцами построения моноэтнического государства.            

В тонкой и деликатной сфере межэтнических отношений весьма трудно и сложно определить границы и рамки пространства, в пределах которых сохраняется состояние гармонии и стабильности. Поэтому проблемы таких взаимоотношений имеют важнейшее стратегическое значение и требуют особого внимания при развитии межгосударственных отношений во всём центрально-азиатском  регионе и при реализации национальной политики в Республике Казахстан.

На наш взгляд, эти проблемы не могут быть решены однажды, раз и навсегда, при помощи одного какого-либо приёма или мероприятия. А потому меры, принимаемые государством должны носить комплексный характер, когда, наряду с этническими, рассматриваются и экономические, и социальные, и политические проблемы меньшинств.

Эти меры должны быть не разовыми, а рассчитанными на перспективу, ибо только наличие  в государстве долговременной национальной политики даёт ей право на уверенное и эффективное решение этой проблемы.

Для создания гарантий последовательной национальной политики для грядущих поколений, на наш взгляд, необходимо:

1. Создание системы представительства, так называемых нацменьшинств в органах власти, определение их степени участия в управлении государством. Для чего преобразовать Ассамблею народов Казахстана в Верхнюю палату Парламента – палату национальностей, с обязательным представительством народов в процентном отношении, соответствующему национальному составу населения.

2. Придание русскому населению Республики Казахстан статуса государствообразующего народа, наравне с казахским народом. Обеспечение полного национального равноправия и закрепления его через принятие ряда законов, регулирующих межнациональные отношения, и, в первую очередь, закона «Об основах межнациональных отношений в Республике Казахстан». «О правовых гарантиях равноправия в национальных отношениях и недопущении дискриминации по национальному признаку».

3. Обеспечить широкое развитие местного самоуправления. Предоставление права народам Казахстана на национально-культурную автономию

4. Принятие закона «О статусе официально употребляемого языка» или придание русскому языку статуса государственного, наравне с казахским.

5. Одной из гарантий стабильности и равновесия межэтнических отношений является соблюдение принципов правового государства по защите прав одного человека и коллективных прав, их законодательное закрепление. Поэтому необходимо подписание Всеобщей декларации прав человека и ратификация Международного Пакта об экономических, социальных правах, Международного пакта о гражданских и политических правах и факультативного протокола к ним.

Разумеется, наши тезисы не исчерпывают всех аспектов  проблемы «формирования казахстанской нации», но могут явиться основой для конструктивного диалога с действующей властью в целях создания эффективной национальной политики.

Президиум Республиканского славянского движения «Лад»

23 декабря 2004 года

г. Кокшетау




Кому выгодна межнациональная рознь в Казахстане?

Навигатор, 27.12.2004.

Дилярам АРКИН

Нация — понятие историческое, ее нельзя провозгласить или отменить. И примеров тому история знает немало. Процесс образования многонациональной среды Казахстана убеждает, что даже самая жестокая имперская политика не может положить конец существованию целой нации и созданию новой. Достаточно вспомнить депортацию тысяч корейцев с Дальнего Востока, поволжских немцев, поляков из западных регионов СССР и т.д.

Унификация образа жизни, традиций и культуры, создание, как было объявлено, “новой исторической общности людей — советского народа” — все это делалось по российскому образу и подобию, на базе русского языка. Такой прессинг не мог не вызвать естественное сопротивление коренных жителей советских республик, что и подтвердили события распада СССР. Сталину, как впрочем и остальным генсекам, не удалось тогда создать новую нацию — “советскую”.

С обретением независимости союзных республик вроде бы все стало на свои места. Официально у нас в стране было заявлено: межнациональной розни в Казахстане нет. Но, как оказалось на деле, - это не совсем так.

В августе этого года, прозвучало предложение Нурсултана Назарбаева на встрече с главами национально-культурных центров республики о формировании так называемой "единой казахстанской нации", вызвав тем самым неоднозначную реакцию среди представителей различных народов, проживающих в Казахстане.

“Как можно утверждать, к примеру, что я казахстанец, а не казах, чеченец, узбек или татарин? — слышатся недовольные голоса. — Нельзя приравнивать одну нацию к другой. У каждого свои принципы, свои традиции и свой уклад жизни!”.

Некоторые, правда, трактовали предложение президента страны по-иному: мол, речь шла о том, чтобы все граждане республики считали и называли себя в первую очередь казахстанцами, а их национальная принадлежность была бы на втором плане. Иные, шутя, идею главы государства связали с рождением нового, четвертого по счету, жуза.

Но, так или иначе, в обществе снова возникло недовольство. Скрытое обострение межнациональных отношений стало постепенно выползать наружу. Как ни странно, противников идеи президента оказалось больше, чем сторонников, даже во властных структурах.

— Своим приказом Нурсултан Назарбаев не может принимать решения о создании единой нации. Это же утопия, — негодует генеральный директор “Отан-медиагрупп” Несип Жунисбаев. — Я не представляю, чтобы в моем паспорте в графе "национальность" стояла надпись “казахстанец”. Такой нации быть не может. Я не буду казахстанцем. Я казах. Даже указ президента не сыграет роли в моих убеждениях. Я был казахом и умру казахом. Возможно, через миллиард лет, если Аллаху будет угодно, все народы мира станут единой нацией: не будет ни диаспор, ни народностей.

— Если честно, я не понял этой идеи Назарбаева, — признается главный редактор “Казахской правды” Алдан Аимбетов. — Может, Назарбаев специально затеял эту дискуссию, чтобы на время дистанцировать некоторые разгоревшиеся споры от насущных проблем общества. Казахстанской нации быть не может, мы же не американцы, не искусственно созданная нация. Да и в США язык вовсе не американский, а английский. Вот и в Казахстане должен быть не казахстанский, а казахский язык. Чтобы все эти этносы как-то нашли ось, вокруг которой вращалась бы вся жизнь. Эта ось — казахский язык. Чем раньше это произойдет, тем лучше для людей. Если начнут гробить открыто казахский язык, разразится крупный скандал. Это будет беда. Я хорошо знаю казахский народ. Он очень терпеливый. Но если вспыхнет недовольство, то его ничем не победишь. Я не хочу, чтобы в Казахстане произошло то, что было в Азербайджане и Молдавии.

— Я считаю это просто космополитизмом, присущим больше Олжасу Сулейменову, но не президенту, — рассуждает Заманбек Нуркадилов. — Впрочем, конечно, мечтать не вредно. Хотя я не думаю, что идея президента может привести к обострению межэтнических отношений.

А вот еще одно мнение эксперта-политолога.

Оговоримся сразу: человек, давший это интервью, пожелал остаться неизвестным. У него свои мотивы. По его утверждению, скрытое противостояние между отдельными представителями нации существует и сейчас, определенное ограничение по национальным признакам имеет место в Казахстане. Но эта проблема, на его взгляд, искусственно создается некоторыми силами, чтобы влиять на мир и согласие между проживающими нациями и народностями в Казахстане. Но кем именно? Кому выгодна межнациональная рознь?

— На мой взгляд, межнациональная рознь в Казахстане выгодна представителям самых различных слоев общества. И в первую очередь - руководству нашей страны. Посмотрите сами: когда выступает на официальных встречах президент страны Нурсултан Назарбаев, его речь на казахском языке несколько отличается от его выступления на русском языке. Удивительно, но президент иногда позволяет себе озвучивать высказывания на казахском языке весьма недвусмысленного содержания, которые можно неправильно истолковать. В частности, на одном из совещаний Верховного Совета 12-го или 13-го созыва он как-то обронил такую фразу: “Подождите, пусть все русские отсюда уедут, а потом мы заживем!”.

На мой взгляд, межнациональная вражда присутствует и на бытовом уровне. Например, при поступлении абитуриента в вуз предпочтение приемной комиссией больше отдается не тем, кто обладает хорошими знаниями и желает получить высшее образование, а тем, у кого есть деньги и, в основном, лицам коренной национальности. А коренным населением, на мой взгляд, нужно считать тех, кто считает Казахстан своей родиной. Обострение межнациональной неприязни присутствует и при приеме на работу: в некоторых фирмах стараются принять на работу только казахов, а в иных лишь лиц славянской национальности. Для примера могу привести ситуацию в одной из республиканских газет, в которой бывший главный редактор (сейчас она уехала за границу в связи с замужеством) заявила, что в газете не должно быть казахских фамилий, поэтому придумайте себе псевдоним. До этого она добилась увольнения из редакции все казахов.

— В Казахстане создается большое количество межнациональных браков, о каком межэтническом обострении можно говорить?

— Да, доля этих браков из года в год растет. Но иногда в обществе камнем преткновения выступает казахский язык. Я не видела ни одного человека славянской национальности, который открыто выступал бы против казахского языка. Наоборот, многие русские предпочитают отдавать своих детей или внуков в казахские детские сады или школы, потому что не собираются никуда выезжать из Казахстана и считают эту страну своей родиной. Они хотят, чтобы их дети не сталкивались с языковыми проблемами и были обеспечены в будущем.

— В последнее время национальный вопрос в Казахстане привлекает большое внимание Соединенных Штатов Америки. В чем выражается их косвенный интерес к проблемам нашей страны?

— Америка не косвенным образом, а напрямую заинтересована в том, чтобы иметь влияние на нашу страну. И, скорее всего, этот интерес обусловлен тем, что Казахстан, несмотря на отсутствие открытого доступа к морю, имеет весьма выгодное геополитическое положение. Казахстан является буферной зоной между Россией и Китаем. И его считают воротами в Центральную Азию. Более того, огромные пустынные пространства Казахстана представляют соблазн для ряда других стран. Если рассматривать эту проблему с другой стороны, то Америке просто не выгоден никакой альянс России и Казахстана. США преследует свои интересы в Центральной Азии. Прибавьте сюда огромные сырьевые ресурсы Казахстана, что является лакомым кусочком для некоторых стран. Некоторые казахстанские политологи говорят о том, что Казахстан никому не нужен. С этим можно было бы согласиться, если бы не некоторые факты. Мы видим, как Россия за последние годы пытается усилить свое влияние в Казахстане, и Америка также стремится нарастить свое присутствие здесь.

— Получается, межнациональная рознь в Казахстане выгодна Америке?

— Я думаю, что им это невыгодно. В Казахстане проживает огромное количество представителей самых разных национальностей, и будоражить эту тему чревато большими последствиями. Казахстан — это вам не Украина и не Грузия, где преобладающее большинство составляют мононации. Если в Казахстане произойдет конфликт на межнациональной основе, то это откликнется не только в самой республике, но и в других государствах, в том числе и в тех, которые пытаются вмешиваться во внутренние дела нашей страны.

— Некоторые выезжающие за рубеж русские объясняют свой отъезд тем, что якобы их притесняют в Казахстане?

— Я, к сожалению, могу в некоторой степени с этим согласиться. Мне кажется, что у нас идет перекос. Во времена советского тоталитаризма лица азиатской национальности, евреи не могли получить высшие должностные посты ни в КГБ, ни в судебных органах, ни в правоохранительных по одной простой причине: они не были русскими. То же самое происходит и в Казахстане. Но мне кажется - это пройдет, потому что в основе своей и казахи, и русские, живущие в Казахстане, толерантны. Поэтому рано или поздно этот перекос будет устранен. Кроме того, у нас в Казахстане живут представители других национальностей. Я считаю, что их нельзя называть диаспорой. Это уйгуры, корейцы, немцы, украинцы. В то же время в советское время учитывался национальный вопрос при подборе кадров. В Казахстане это также должны помнить. Народ Казахстана не состоит исключительно только из казахов или русских. Нас много. Мне кажется, что люди должны выдвигаться, прежде всего, по деловым качествам, в силу своих профессиональных навыков, а не по родственным связям. Назначение по кадрам происходит, как бы мы этого не отрицали, по жузо-клановому происхождению. Но, скорее всего, сейчас идет не жузовая, а клановая борьба. Если сегментировать казахстанское общество, то можно выделить различные ФПГ, во главе которых стоят люди из различных жузов. То есть сейчас жузовщина отходит на второй план. Сегодня люди стали сближаться по другим мотивам. На первый план выходят клановые интересы. Они основываются на принципе личной преданности и верности. Потом уже идут кумовство, сватовство и т.п.

— В одно время все упорно говорили о русификации в стране, но почему никто, на ваш взгляд, не говорит о проблемах "китаезации" нашей страны?

— Дело в том, что немногие понимают, что происходит на самом деле. Политологи называют это ползучей экспансией: внедрение китайцев путем создания торговых сетей, браков. Если раньше лица китайской национальности бросались в глаза сразу, то в последнее время их в толпе никто не замечает, потому что их у нас стало очень много. И это должно пугать. Нельзя не прислушаться к советам известного синолога, несколько лет проработавшего послом Казахстана в Китае, — Мурату Ауэзову, который сказал, что существует определенного рода стратегия завоевания Китаем территории Казахстана различными путями, в том числе и через межнациональные браки. Но на самом деле этих болевых точек больше.

А впрочем, стоп-кадр. Об этом мы поговорим в следующий раз.

(Продолжение следует)


Миграция



По принципу взаимности

В. Михайлов

По сообщениям информационных агенств России, 12 января 2005 года Госдума приняла в первом чтении проект закона, изменяющий порядок въезда в Россию и выезда из нее. Это решение поддержали 353 депутата нижней палаты, при необходимых - 226.

Ключевым моментом  законопроекта является дальнейшая реализация принципа взаимности во взаимоотношениях РФ с иностранными государствами применительно к условиям и правилам въезда граждан России в иностранные государства, а иностранных граждан в Россию.

 Выступивший на заседании Думы автор  законопроекта, глава думского комитета по конституционному законодательству и госстроительству Владимир  Плигин, заявил, что одной из главных задач поправок, вносимых в законы «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ» и «О правовом положении иностранных граждан в РФ»,   является "максимальное расширение возможности поездок за рубеж для российских граждан". Документ предусматривает увеличение срока действия российских деловых и гуманитарных виз до 5 лет.

Вместе с тем, ужесточаются правила получения российских виз иностранцами.   Поводом для отказа в выдаче визы РФ может стать «предъявление документов, удостоверяющих личность, срок действия которых оканчивается до истечения срока визы».

Предлагается отказывать в получении визы, на въезд в РФ более чем на три месяца, иностранному гражданину, не предъявившему документ об отсутствии у него ВИЧ-инфекции. Кроме того, российская виза может быть аннулирована "больным наркоманией и инфекционными заболеваниями, которые представляют опасность для окружающих".

Одним из нововведений является отказ в выдаче визы РФ иностранцам, уличенным в "действиях неуважительного характера по отношению к федеральным органам госвласти и госсимволам" России.

Виза может быть аннулирована у лиц, "нанесших государству значительный материальный ущерб"  и действия которых повлекли "урон международного престижа страны". Плигин пояснил, что в данных случаях решение о запрете на въезд будет приниматься отдельными актами президента, Совета Федерации, Госдумы или правительства РФ. "Ограничение будет вводиться лишь тогда, когда факт совершения неуважительных действий будет установлен судом", - подчеркнул он.

Принятые поправки получили неоднозначную оценку Российских СМИ, несколько опережающие события. Поправки приняты только в первом чтении. Хотя, как свидетельствует практика, последующие обсуждения могут не внести существенных изменений в законопроект.




Россия: в СНГ теперь - только по загранпаспорту

ВВС, 01.01.2005.

С 1 января граждане России могут выезжать в страны СНГ, с которыми действуют соглашения о взаимных безвизовых поездках граждан, только по загранпаспортам, дипломатическим и служебным паспортам, а также паспортам моряка.

В согласованном порядке аналогичные меры вводят и иные страны СНГ в отношении безвизовых поездок своих граждан, отметили в МИД.

Раньше на границе можно было предъявить внутренний паспорт, свидетельство о рождении (для детей), а также целый ряд документов ведомственного характера.

Сокращение перечня документов, действительных для пересечения границ, не является шагом к введению визового режима,- заявил МИД России.

Однако как пояснили в МИД России, "по этим документам не всегда удается идентифицировать личность их предъявителей, определить время въезда на территорию соответствующего государства и cpoк нахождения в нем, наличие регистрации в органах внутренних дел и т.д."

Как подчеркивают в МИД, переход на новый режим поездок связан с борьбой стран СНГ с терроризмом, нелегальной миграцией, злоупотреблениями чиновников.

"Похожая тенденция по сокращению перечня документов, удостоверяющих личность, наблюдается и в других странах", - сообщили РИА "Новости" в МИД.

Вместе с тем в министерстве подчеркивают, что "сокращение перечня документов, действительных для пересечения границ, не является шагом к введению визового режима".

"В частности, форсированными темпами идет процесс подготовки соглашений об упрощенном порядке пересечения границы жителями приграничных территорий", - сообщает внешнеполитическое ведомство России.

В Калининград - тоже по загранпаспорту

В вагон поезда до Калининграда теперь можно попасть лишь по загранпаспорту

Билеты на поезда до Калининграда с 1 января также стало можно купить только при наличии загранпаспорта.

"Кроме паспортных требований, в целом механизм оформления билетов до западного анклава России не изменился", - сказали ИТАР-ТАСС в компании "Российские железные дороги".

Таким образом, для проезда в Калининград и обратно пассажиру по-прежнему будут выдавать два документа - билет и так называемый "упрощенный проездной документ" в виде "квитанции разных сборов", куда вписываются паспортные данные, отметки о посещениях Литвы и контактный телефон пассажира.

"Заверенные подписью отъезжающего данные отправляются в посольство, - пояснили железнодорожники. - Ответ литовской стороны пассажир может узнать через 28 часов в любой кассе". В случае отказа ему будет возмещена полная стоимость билета.

Требование предъявления загранпаспорта предусмотрено совместным заявлением России и Евросоюза.




Вступил в силу Протокол о внесении изменений в Соглашение между правительствами Украины Российской Федерации о безвизовых поездках граждан Украины и РФ

05.01.2005., Русское движение Украины

5 января 2005 года вступил в силу Протокол о внесении изменений в Соглашение между правительством Украины и правительством Российской Федерации о безвизовых поездках граждан Украины и Российской Федерации от 16 января 1997 года, подписанный 30 октября 2004 года в Киеве. Об этом сообщил ЛІГАБЁзнесІнформ заместитель начальника пресс-службы Министерства иностранных дел Украины Дмитрий Свистков.

В соответствии с положениями Протокола, граждане одной стороны на основе взаимности освобождаются от регистрации в компетентных органах по месту их пребывания на территории государства другой стороны, если срок такого пребывания не превышает 90 дней. При въезде на территорию государства пребывания в миграционных карточках проставляется пометка органов пограничного контроля.

Граждане Украины и Российской Федерации могут въезжать, выезжать и перемещаться по территории государства другой стороны без виз с соблюдением правил пребывания, которые действуют в этом государстве, по документам, которые подтверждают личность и подтверждают гражданство. Протокол временно применялся с 1 ноября 2004 года.




За ввоз нелегальных мигрантов - к уголовной ответственности

31.12.2004., Газета.Ru

Президент России Владимир Путин подписал закон, устанавливающий уголовную ответственность за организацию незаконной миграции. Об этом сообщила пресс-служба главы государства. Закон был принят Госдумой 15 декабря 2004 года и одобрен Советом федерации 24 декабря 2004 года. Законом "О внесении изменений в Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях" устанавливается уголовная ответственность за организацию незаконного въезда в Россию иностранных граждан или лиц без гражданства, их незаконного транзитного проезда через территорию России, а также за те же деяния, совершенные организованной группой или в целях совершения преступления на территории России,




Российская миграционная служба сделает регистрацию граждан уведомительной

27.12.2004., Лента.ру

Регистрация граждан на территории России будет носить уведомительный характер. Как сообщает агентство РИА "Новости" со ссылкой на руководителя Федеральной миграционной службы Андрея Черненко, рабочая группа ФМС и администрации президента России разрабатывает соответствующий законопроект, который будет представлен на рассмотрение Государственной Думе уже в конце января.

По утверждению Андрея Черненко, предлагается, что граждане теперь будут регистрироваться по своему заявлению в органы внутренних дел. Также обсуждается вариант, что подобные уведомления будут рассылаться по почте.

Глава ФМС заявил также, что специальные миграционные карты для граждан России вводиться не будут. Что касается иностранцев, то для них с 1-го января с 2005 года вступит в действие миграционная карта нового образца.

Cейчас миграционная служба готовит инструкции для региональных отделений по поводу увеличения до 90 дней срока регистрации по месту пребывания российских граждан. Предполагается, что для доказательства того, что гражданин прибыл в какой-либо город менее, чем 90 дней назад, нужно будет предоставить билет. Однако вопрос в отношении граждан, прибывших на автомобиле, не решен.



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ