Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №123(15.05.2005)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Русский язык в Украине: до и после «оранжевой революции»

Русская община Украины (www.russian.kiev.ua)

Л. А. Кудрявцева (Киев)

 Каждый сможет учить детей на языке родителей,

Каждый сможет молиться в своем храме.

В. А. Ющенко. Из инаугурационной речи на Майдане

После обретения Украиной независимости и появления её на геополитической карте мира как самостоятельного государства «Закон о языках», принятый в 1989 г., стал стремительно передвигаться из реального правового поля в виртуальное. Согласно Закону, не отмененному, а потому не утратившему силу de jure и по сей день, в наиболее важных сферах жизни общества, каковыми являются, как известно, обучение, массовая коммуникация, наука и производство, обслуживание, судопроизводство, административная, социально-политическая и религиозная деятельность, русский язык обладает теми же правами, что и государственный – украинский язык. Однако реалии жизни не позволяют усомниться в том, что абсолютно все статьи названного закона не просто нарушаются органами исполнительной власти на всех её уровнях.

Вопрос о функциях и статусе русского языка de jure и de facto неоднократно поднимался мною как в научных публикациях (Вестник Московского университета, 2003, №3; Информационный бюллетень УАПРЯЛ, К., 2003, сб. научных трудов «Русский язык в странах СНГ и Балтии», СПб, 2003), так и в политических и общественных дискуссиях в ходе обсуждения этого вопроса в рамках межправительственной комиссии Украина – РФ, проходившей в МИДе Украины в мае 2002 г., слушаний, организованных Межпарламентской ассамблеей в Санкт-Петербурге в декабре 2002 г., на международном семинаре «Будущая роль Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств в Украине», проводимом ПАСЕ в Киеве 16–17 октября 2002 г., в программе Анны Безулык «Я так думаю» на телеканале «1+1» в мае 2003 г. и т. д.

Бездействие в течение более десяти лет закона, который никто ещё не отменил, – беспрецедентный случай в мировой практике. По-своему уникальным является и тот факт, что многие политические деятели, руководители партий постоянно выступают с противоположными заявлениями относительно статуса русского языка. Так, представители СПУ, Партии промышленников и предпринимателей, «Трудовая Украина», «Регионы Украины», СДПУ(о) и КПУ внесли на рассмотрение Верховной Рады совместный законопроект о придании русскому языку статуса официального (об этом сообщила газета «2000», 27.12.2002 в рубрике «Партийная хроника»). Я, признаться, в недоумении: в ноябре 2001 г. в Москве на съезде украинцев в России господин Симоненко горячо выступал за признание русского языка вторым государственным, одновременно там же господин Тигипко в кулуарной беседе со мной был категоричен: он никогда не поддержит статус русского языка ни как государственного, ни как официального. Что же касается позиции по этому вопросу СДПУ(о) и Партии регионов, то она тоже весьма противоречива: подготовленный в недрах Министерства образования и науки (руководимом господином В. Кременем, на тот момент не последним человеком в СДПУ(о)) и представленный в Верховной Раде Кабинетом Виктора Януковича накануне президентской избирательной кампании законопроект о языках по своей сути сближается с проектом П. Мовчана и К. Сытника и имеет явно дискриминационный характер по отношению к русскому языку, а различаются они лишь тем, что г.г. П. Мовчан и К. Сытник предлагают жесткую систему штрафов за нарушения закона о языках.

Последний законопроект, внесенный в Верховную Раду представителями СДПУ(о) и КПУ Н. И. Шуфричем и Н. А. Шульгою, предлагает закрепить законодательно за русским языком, как и за четырнадцатью другими функционирующими в Украине языками, статус «регионального языка или языка меньшинств». Во всех функциональных сферах в императивной форме утверждается, что государственный язык – украинский, нормы функционирования региональных или миноритарных языков носят исключительно рекомендательный характер.

Позиция социалистов также претерпела изменения. Широко разрекламированный в СМИ законопроект А. Мороза имеет два варианта: в первом, зарегистрированном в Верховной Раде 12.01.02005 г., речь идет об одном государственном (украинском) и двух официальных: украинском и русском. Однако этот законопроект (видимо, после определенных консультаций) без лишнего шума был отозван А. Морозом и заменен другим, в котором за украинским языком закрепляется статус и государственного и официального. Русский язык соотнесен с понятиями «национального языка» и «языка регионального». Использование русского языка в соответствующих административно-территориальных единицах, как и всех других национальных языков Украины, регулируется по этому законопроекту органами местного самоуправления. Таким образом, в концептуальном плане упомянутые мною «Законы о языках» (за исключением проекта П. Мовчана и К. Сытника) не различаются.

В других известных мне законопроектах, зарегистрированных в канцелярии Верховной Рады, представлены и иные концепции языкового законодательства. Так, в проекте В. С. Горбачева, С. А. Матвиенкова, В. П. Цушко, В. И. Мазуренко, К. С. Самойлик и др. государственный язык – украинский, официальные языки – украинский и русский, в законопроекте депутата Л. Черновецкого русский язык предлагается признать вторым государственным языком (этот проект, правда, не прописан досконально и состоит из 6 статей, носящих общий характер). Обращает на себя внимание тот факт, что большинство законопроектов было подготовлено и подано в Верховную Раду в самое тяжелое для законодательного решения вопроса о русском языке время – после принятия в декабре 2002 г. второго Закона «О ратификации Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств». (Напомню, что первый закон был принят Верховной Радой 30 декабря 1999 г., а 2.07.2000 г. отменен Конституционным судом по техническим причинам – нарушения процедуры ратификации).

Закон 2002 года фиксирует максимально суженное правовое поле функционирования русского языка, обеспечивая ему поддержку на уровне гагаузского и др., национальных языков, что противоречит Духу и Букве Европейской Хартии и интересам языковых групп в Украине, согласно которым обязательства государства по защите языка меньшинств должны быть тем большими, чем больше численность представителей той или иной языковой группы. Кроме того, данный закон является прямым нарушением ст. 22 Конституции Украины, которая не допускает сужения содержания и объема существующих прав и свобод, а объем положений Европейской Хартии, которую Украина обязалась выполнять, существенно меньше, чем в предыдущем Законе (1999 г.), отмененном Конституционным судом, и в «Законе о языках» (1989 г.). Принятие данного закона продемонстрировало достаточно жесткое, нетолерантное отношение к русскому языку украинской официальной власти и политической элиты.

Еще в 2002 г. в ходе названных дискуссий я обращала внимание депутатов и чиновников МИДа на то (и могу повторить это снова), что ратификация Хартии в таком варианте не будет способствовать разрешению вопроса урегулированности правового статуса русского языка в Украине, что является перманентной и все более возрастающей проблемой Украины за все годы нашей независимости.

По данным Киевского центра политических исследований и конфликтологии 80% населения страны считает необходимым повысить статус русского языка, 64% выступает за признание русского языка вторым государственным. Таковы реалии. Нежелание представителей законодательной и исполнительной власти считаться с ними, беспрецедентное, стремительное и волюнтаристское сокращение школ с русским языком обучения, изъятие из школьных программ украинской национальной школы русского языка как базового образовательного компонента и многое другое, что способствовало постоянному давлению на русских и русскоязычных граждан, формировало у них комплекс неполноценности (вспомните недавно звучащее в теле- и радиоэфире – «извините, я буду говорить по-русски»). Циничное, противоречащее всем европейским стандартам и нормам, тотальное невыполнение предыдущей исполнительной властью «Закона о языках Украины» (1989 г.) стало одной из причин, расколовшей наше общество в ходе президентских выборов.

«Оранжевая революция» принесла одним – радость победы, другим – горькие разочарования. Но правильней будет всем гражданам страны воспользоваться тем, что она была. И ощутить себя свободными гражданами свободной страны, в которой каждому будет обеспечено право «свободно определять тот язык, который он считает родным», «свободно пользоваться любым языком, изучать и поддерживать любой язык» (А. Мороз. Проект Закона Украины «О языках в Украине»). Думаю, что нашим законодателям необходимо прислушаться к гласу народному и писать новый закон о языках в контексте «оранжевой революции», европейских стандартов, в контексте философии толерантности, которая давно стала определяющим фактором европейской политики. Пора уже и нам бороды брить.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ