Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №144(15.04.2006)
<< Список номеров
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ВЕСТИ ИЗ ФЕДЕРАЛЬНОГО СОБРАНИЯ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

Самоорганизация. Общественные объединения соотечественников.



Силламяэ – особый город Эстонии

Екатерина Роберова

Город Силламяэ находится в на Северо-Востоке Эстонии, регионе, который справедливо считается районом компактного проживания русскоязычного населения, поскольку почти 4/5 населения региона – русскоязычные. Во всех без исключения городах Северо-Востока большинство населения является русскоязычным.

Силламяэ относится к молодым городам – он возник в 1946г. и его возникновение было связано со строительством завода «Силмет», который начал свою работу в 1948 г. В настоящее время в городе проживает около 17 тыс. человек. Свыше 85% населения города - русские, а доля русскоязычных еще выше – около 95%, что является самым высоким показателем не только для Эстонии, но и для всей Прибалтики. Неудивительно, что на улицах города русский язык можно слышать намного чаще, нежели эстонский. То же самое можно сказать и о телевидении – каналов на русском языке больше, чем на государственном. Закономерно, что культурная и общественная жизнь города, так или иначе, связана с русской культурой и русским языком. Представляем вниманию читателей материал из местной газеты, посвященный предстоящему празднику, который будет широко отмечаться в Силламяэ.

В Силламяэ вновь соберутся братья-славяне

06.04.2006, Силламяэский вестник

Лидия Толмачева

Если еще осенью прошлого года у устрои­телей ежегод­ного славян­ского празд­ника были некоторые со­мнения, про­водить ли его нынче или, как договорились ра­нее, перейти на иную пе­риодичность - готовить его в целях эко­номии средств раз в два года, то уже в январе оргкомитет и правление Русско­го общества культуры приняли оконча­тельное решение: праздник состоится и пройдет 26 и 27 мая - в дни святых Ки­рилла и Мефодия, славянских просвети­телей, создателей славянской азбуки, проповедников христианства. Будет он шестнадцатым по счету и, по замыслу организаторов, должен быть еще лучше предыдущих, поскольку участвовать в нем пожелали довольно сильные твор­ческие коллективы. Один из них - поко­ривший сердца силламяэсцев на прошлогоднем празднике ансамбль бело­русской песни "Цернiца". Этот заслужен­ный любительский коллектив активно поддерживается Белорусской железной дорогой. Его начальник г-н Жерело выразил признательность председателю Силламяэского городского Собрания, председателю оргкомитета Елене Коршуновой за приглашение коллектива на праздник, подчеркнув в письме необхо­димость дальнейшего сотрудничества "в налаживании культурных связей в целях сохранения и развития национальных и духовных традиций".

Изъявили желание прибыть в наш го­род на славянский праздник творческие коллективы из Санкт-Петербурга, Пско­ва, Риги, а также из украинского города Нежин. Как и прежде, гостями силламя­эсцев будут самодеятельные артисты из городов Эстонии. Конечно же, примут участие в празднике и местные певцы, танцоры, музыканты. Предполагается, что 26 марта пройдет большой концерт приехавших из-за пределов Эстонии ар­тистов. 27 марта состоятся торжествен­ное открытие праздника, шествие и га­ла-концерт. Оба концерта пройдут в большом зале спорткомплекса.

Оргкомитет заседал уже несколько раз. В настоящее время уточняется ре­пертуар, с которым приедут гости, реша­ются другие организационные вопросы, связанные с размещением, питанием зарубежных артистов, изготовлением сувениров, оформлением концертной площадки, продажей билетов и т.д. Ра­бота у оргкомитета, правлений русского, украинского и белорусского обществ, а также Центра культуры предстоит боль­шая.

Славянский праздник - это важная со­ставляющая культурной жизни города, это прекрасная возможность привлечь внимание к Силламяэ не только округи и столицы Эстонии, но и других госу­дарств, показать разнообразие талан­тов, открыть друг другу неповторимое обаяние народного творчества. Оргко­митет праздника будет рад, если найдут­ся спонсоры, которые материально под­держат проведение этого большого го­родского мероприятия, проникшись его благородными целями.




Стипендии и староверы

31.03.2006, Молодежь Эстонии

Ирина Бутяева

На этой неделе в Таллиннском Доме учителя министр по делам народонаселения Эстонии Пауль-Ээрик Руммо торжественно вручил стипендии по интеграционному развитию представителям общественных организаций.

В этом году на получение стипендий в Целевое учреждение интеграции было подано 35 заявок от соискателей — организаций, работающих в рамках интеграционных проектов. В числе претендентов на стипендии в этом году были такие известные коллективы и организации, как Союз славянских и просветительских обществ, молодежный театр «Юность» и т.д. Оценочная комиссия, в которую входили министр по делам народонаселения Пауль-Ээрик Руммо и специалисты Целевого учреждения интеграции, внимательно рассмотрели каждого из кандидатов на получение стипендии в размере 10 000 крон и приняли решение.

Обладателем стипендии по интеграционному развитию стала Пярнуская русская гимназия за организацию летних языковых лагерей, где в рамках проекта ребята знакомились не только с эстонской, но с белорусской, украинской, русской культурами и народными традициями.

Участники лагерей побывали во многих таллиннских музеях, а затем показали, что увидели и узнали посредством организации фотовыставки и выставки собственных рисунков.

Каролин Кадая (второй обладатель стипендии) вместе со своей командой из 12 человек награждена за проведение сразу 7 проектов по языковому погружению. Работа по изучению эстонского языка, согласно ее проекту, велась с русскоязычными ребятами из городов Палдиски и Нарва. Эти лагеря по погружению в языковую среду Каролин Кадая и ее команда организовывали на хуторе Паганамаа.

Тартуское общество культуры и развития староверов получило стипендию за фольклорный проект, в рамках которого прошел ряд концертов литургической музыки и духовных стихов, которые дал детский хор Колкьяской школы.

Детский хор Колкьяской школы и Общество культуры и развития староверов, возглавяемое Павлом Варуниным, пришли поздравить с победой руководитель отдела по внешним связям Министерства культуры Эстонии Эйке Эллер и председатель национальной комиссии ЮНЕСКО Дорис Карева.

Другие конкурсанты были награждены почетными грамотами.

После завершения официальной церемонии награждения все собравшиеся в зале Таллиннского Дома учителя убедились в том, насколько необычен, самобытен фольклорный проект Тартуского общества культуры и развития староверов. Когда детский хор Колкьяской школы по руководством Марины Авдеевой начал исполнять древнерусские духовные стихи XV-XVII веков (они же «воронейские напевы»), зал затаил дыхание.

«Аввакум и семья в изгнании», «Был у Христа-младенца сад», «Христос и самарянка», «Стих душеполезный»… Нежные и сильные, прекрасно перекликающиеся голоса девочек, завораживающий голос руководителя хора Марины Авдеевой, необычная манера дирижирования… Красиво, оригинально, самобытно. Ничего аналогичного этому детскому коллективу в Эстонии больше нет.

После выступления Марина рассказала, что она не проводит в хор никакого специального отбора:

«Я просто работаю с теми ребятами, которые учатся в нашей школе, а их у нас чуть более 70 человек. Хор родился в начале 90-х годов прошлого века, и начинали мы с исполнения детских и русских народных песен.

Но уже в 1997 году, в составе хора «Рутения», выступая на празднике «Славянский венок», мы впервые спели духовный репертуар. Вскоре в нашей школе начали проходить уроки духовного воспитания, на которых ребята узнавали об истории и культуре старообрядческого Причудья, читали и учили молитвы на церковно-славянском языке.

Дело в том, что многие духовные стихи передаются староверами из поколения в поколение, перепеваются… Со временем может изменяться их напев. Собирают же песни на слух, а потому одну и ту же вещь многие исполняют по-своему, иначе, чем это было когда-то… Знаете, староверы посвящают пению духовных стихов праздники, поют в свободное время, во время работы. Исполняются стихи в ключе так называемого Знаменного распева, или еще это называется старинным крюковым пением…

Знаменный распев – это основной вид древнерусского церковного пения, когда напевы записываются особыми знаками, знаменами (или крюками). Сегодня он сохранился именно у старообрядцев… Записывать знаки очень трудно, они сложны, и знают их очень немногие. Это ведь знаки древнерусского безлинейного нотного письма: комбинации черточек, запятых, точек. Они пришли из Византии и когда-то применялись в русском церковном пении, указывали направление движения голоса, замедление и ускорение темпа, звуковые акценты. Кстати, мелодии Знаменного распева часто использовали в своих сочинениях такие русские композиторы, как Петр Чайковский, Сергей Рахманинов…»

У детского коллектива Колкьяской школы богатая творческая биография: в 2000 году хор выступил на праздновании 70-летия Храма Святой Троицы в Муствеэ, где получил благословение. В 2003 году хор пел на праздновании 100-летия Храма Святой Троицы в Варнья, в 2005-м — на праздновании Дня города Калласте, в 2005 году открывал праздничный концерт, который состоялся 24 сентября, в день, объявленный министром по делам народонаселения Днем национальных меньшинств Эстонии. В этом же году коллектив, участвуя в проекте Общества культуры староверов Эстонии по возрождению староверских певческих традиций, с большим успехом выступил в цикле концертов по Причудью и в Таллинне.




Казаки заговорят по-казахски

24.03.2006., Russian KZ

В Астане 19 марта состоялось третье заседание постоянно действующего Совета Атаманов казачьих организаций Казахстана. В нем приняли участие Атаманы региональных и местных казачьих общественных объединений, официально зарегистрированных в органах юстиции. В их числе Авилов А. А. (атаман Уральского казачьего войска), Овсянников В. А. (атаман Семиреченского казачьего войска), Сахнов В. А. (Союза казаков Степного края), Щеглов А. А. (Семиреченская казачья община). Помимо этого на Совет Атаманов были приглашены Атаманы других казачьих объединений не входящие в эти крупные организации.

В ходе заседания казаками был заслушан доклад Наказного Атамана постоянно действующего Совета Атаманов казачьих организаций Казахстана Овсянникова В. А.. Затем с информацией о положении дел на местах выступили Атаманы из разных регионов Республики Казахстан. Представители регионов рассказали о проблемах, с которыми сталкивается казачество в областных центрах и крупных городах за пределами Астаны и Алматы. По этому поводу, руководством Республиканского Совета Атаманов для представителей филиалов были даны указания и распоряжения для решения вопросов связанных с продвижением и развитием казачества на местах.

Также был рассмотрен вопрос об участии казачьих организаций в программе по изучению казахского языка. Казаки поддержали эту инициативу, которая должна служить практическому освоению государственного языка.

Участники Совета Атаманов обсудили вопрос о создании на территории Казахстана единой казачьей организации с централизованным управлением, которая объединит все общественные казачьи объединения. Помимо этого участники Совета Атаманов единогласно решили в конце июня текущего года в Астане провести первый Республиканский Большой казачий Круг, на который съедутся делегаты со всех областей Республики Казахстан.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ