Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №158(01.12.2006)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
НАМ ПИШУТ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Президент обдумывает переход Казахстана на латиницу

21.112006. Eurasianet

Казахстан собирается переходить на латинский алфавит. Поскольку вопрос об этом поднят самим президентом Нурсултаном Назарбаевым, наблюдатели считают, что за реализацией идеи дело не станет.

Выступая в конце октября перед Ассамблеей народов Казахстана, Назарбаев сказал, что настало время подумать о переходе на другой алфавит. «Нужно вернуться к вопросу о переходе на латиницу казахского языка», сказал он делегатам, представлявшим различные этнические группы Казахстана. После выступления Назарбаева была создана комиссия по переходу на латинский алфавит. В ее задачи входит изучение проблем, с которыми столкнулись при переходе на латиницу Турция, Азербайджан, Туркменистан и Узбекистан, и выработка к марту следующего года предложений по данному вопросу.

Профессор Кобей Хусаинов, директор Института языкознания Академии наук Казахстана, стал членом этой комиссии. «Необходимо изучить вопрос – нам надо знать, что для нас лучше, как это сделать и когда», сказал он EurasiaNet, добавив, что институту выделили на эти цели 7,5 млн тенге (60 000 долларов).

Идея перехода с кириллицы на латиницу не нова. После ряда встреч с Турцией в начале 1990-х гг. Казахстан решил вернуться к латинице вместе с четырьмя другими бывшими советскими тюркскими республиками. Однако в то время как Азербайджан, Туркменистан и Узбекистан быстро перешли на латинскую графику, Казахстан и Кыргызстан не стали спешить и до сих пор пользуются кириллицей.

Если Казахстан примет решение о латинице, это будет его четвертым по счету алфавитом за последние сто лет. В начале 20 в. использовалась арабская графика. В 1929 г. была введена модифицированная латиница, поскольку советская власть стремилась покончить с мусульманским прошлым страны. Еще через десять с небольшим лет, в 1940 г., латиница была заменена кириллицей, поскольку введение общего алфавита во всех республиках был возведен в принцип советской политики. После получения независимости в 1991 г. вопрос об изменении алфавита отошел на второй план по политическим и экономическим причинам.

Возвращение к вопросу об алфавите связано с мерами, предпринимаемыми с целью модернизации Казахстана, считают некоторые наблюдатели. Введение латиницы обусловлено как практическими, так и идеологическими причинами, заявляют сторонники перехода. В качестве практических причин часто называют компьютерную совместимость; об этом говорил и Назарбаев. «Латинская графика доминирует сегодня в коммуникационном пространстве», заявил президент, выступая перед Ассамблеей народов.

Лейла Ерменбаева, преподаватель казахского языка в Казахстанском институте менеджмента, экономики и прогнозирования, – в числе тех, кто по этой причине выступает за переход на латиницу. По ее словам, кириллическая графика мешает использованию Интернета в образовательных целях.

По мнению газеты «Начнем с понедельника», латиница облегчит изучение казахами иностранных языков. Однако может возникнуть обратный эффект: для русскоязычных граждан переход на латиницу может оказаться препятствием при изучения казахского языка. При этом правительство хотело бы, чтобы именно русскоязычное население взялось за изучение казахского языка.

Между тем многие лингвисты поддерживают переход на латиницу, заявил EurasiaNet профессор Хусаинов. По его словам, дело не в лингвистике, это «культурная проблема, политическая проблема, экономическая проблема, проблема образования, поэтому политиков, экономистов, финансистов и социологов следует спросить, когда и как надо [осуществить переход]».

В идеологическом смысле переход на латиницу можно интерпретировать как шаг, направленных на выход из российской сферы влияния, и это должно понравиться этническим казахам, поскольку страна хочет репозиционировать себя место на постсоветском пространстве. По мнению некоторых экспертов, это может привести к сближению тюркских народов. Вполне возможно, что выступление Назарбаева приурочено к саммиту глав тюркских государств, который прошел 17 ноября в турецкой Анталье.

Переход на латиницу по-разному скажется на молодом и старшем поколениях. Старшее поколение находится в невыгодном положении, оно скорее всего не знает английского и других западных языков, и им будет трудно адаптироваться к новому алфавиту. Молодое поколение, скорее всего, столкнется с меньшими трудностями в изучении новой графики. В то же время они могут оказаться отрезанными, пусть на время, от своего литературного и культурного наследия, поскольку подавляющее большинство произведений на казахском языке напечатано на кириллице.

«Не думаю, что это будет трудно для молодого поколения и людей среднего возраста. Все они изучали языки и знают латинский алфавит. Возможно, трудности возникнут у пенсионеров и жителей села», говорит Ерменбаева. В сельской местности доступ к компьютерам ограничен, поэтому жители реже сталкиваются с латинскими алфавитом.

Переход на латинскую графику происходил похожим образом в Азербайджане, Туркменистане и Узбекистане – сначала алфавит ввели в школах, затем в газетах, где печатались параллельные тексты на кириллице и латинице. Во всех трех странах переход происходил более медленными темпами, чем ожидалось.

Фактором, затрудняющим введение новой графики, являются большие затраты на перевод всего на свете – от учебников и бланков до названий улиц и магазинов. Однако, если учесть приток нефтедолларов, то большие затраты, возможно, являются не самым важным фактором. Назарбаев предостерег от спешки в решении вопроса об алфавите. Для успешного перехода на латиницу необходимо все хорошо продумать.

Латинизация алфавита – лишь одна из нескольких реформ, обдумываемых сегодня Назарбаевым. В середине ноября он объявил о планах «зачистки» игорного бизнеса. С 1 января 2007 г. все казино в стране должны будут переехать на озеро Капчагай близ Алматы или на озеро Бурабай неподалеку от Астаны, сказал президент.

Как и в случае с изменением алфавита, создание в степи своих «лас-вегасов» – этих убежищ порока следует рассматривать как элемент модернизации. Ранее в 2006 г. Назарбаев объявил о своем самом важное проекте, в соответствии с которым Казахстан должен войти в число 50 наиболее конкурентоспособных стран мира.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ