Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №164(01.03.2007)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

Русский язык. Образование. Культура



Для тех, кто  знает и ценит русский язык 

Интервью заместителя Министра иностранных дел России А.В.Яковенко агентству ИТАР-ТАСС о ходе подготовки и реализации мероприятий, разработанных МИДом России и Росзарубежцентром, в рамках проведения Года русского языка в мире.

29.01.2007, http:www.ln.mid.ru

Вопрос: Как идет подготовка к Году русского языка в мире, проводимому по инициативе МИД России? Какие основные цели преследует проведение данного мероприятия?

А.В.Яковенко: Совместно разработанный МИДом России и Росзарубежцентром план мероприятий по проведению Года русского языка содержит на сегодняшний день 890 мероприятий в 76 странах мира. Его цели - повышение роли русского языка в современном коммуникационном пространстве, отклик на возросший международный интерес к России, укрепление международных связей, усиление геополитического влияния России, повышение инвестиционной привлекательности страны.

Благодаря комплексному характеру работы по продвижению русского языка и мероприятиям по формированию положительного образа России за рубежом Год позволит привлечь внимание к русскому языку как средству развития широкого взаимодействия с РФ, поддержать статус русского языка как мирового, укрепить авторитет России как одного из политических, экономических, образовательных, научных и культурных полюсов современного мира, содействовать использованию русского языка как средства создания общего информационного пространства для всех, владеющих этим языком за рубежом.

Эта инициатива позволит поддержать тех, кто уже знает и ценит русский язык и российскую культуру в регионах, исторически связанных с нашей страной, повысить интерес иностранной молодежи к изучению русского языка и к России, в том числе, с точки зрения дальнейшего образования, профессиональной деятельности. Акция внесет вклад в сохранение русского языка и российских культурных традиций среди соотечественников за рубежом, консолидацию и укрепление связей с Россией специалистов-русистов и русскоговорящих в мире.

Вопрос: Какие наиболее крупные проекты в области культуры, науки и образования планируются в рамках Года?

А.В.Яковенко: Старт Году будет дан в Париже 24-27 января на 25-ой юбилейной Международной лингвистической выставке “Эксполанг-2007”, где наша страна выступит в качестве почетного гостя под девизом “Русский язык - первый язык общения в космосе”.

“Эксполанг” - крупнейший в Европе образовательно-лингвистический салон, он проводится ежегодно и направлен на развитие международного образования и языкового разнообразия в мире. В этом году российское участие пройдет под эгидой супруг Президента Российской Федерации Л.А.Путиной и Президента Французской Республики Б.Ширак.

Присутствие России на юбилейном “Эксполанге”, работа которого будет широко освещаться во французских и европейских СМИ, предоставляет уникальную возможность для принципиально новой кампании по привлечению зарубежной молодежи к изучению русского языка, повышению интереса к России.

В рамках подготовки к выставке проходит конкурс по русскому языку среди французской молодежи на тему российских достижений в освоении космоса и российско-французского сотрудничества в этой сфере. Победители смогут принять участие в телемосте "“Эксполанг-2007” - Центр управления полетами" и пообщаться на русском языке с космонавтами на МКС.

В российской программе выставки примет участие представительная делегация (более 100 человек) от различных учреждений России: министерств, государственных и общественных фондов, Международной ассоциации и Российского общества преподавателей русского языка и литературы, Центра развития русского языка, ведущих госуниверситетов страны, образовательных структур правительств городов и областей России, специализированных издательств, институтов РАН.

При содействии представительств Росзарубежцентра в рамках Года будет проведен единый конкурс сочинений-эссе на русском языке среди изучающих этот язык как иностранный на курсах в российских центрах науки и культуры и партнерских организациях за рубежом. С учетом страновой специфики представительства могут выбрать для объявления конкурса в своей стране одну из трех предлагаемых тем: “Русский язык - первый язык общения в космосе”, “Россия, ее язык и культура в моей жизни”, “Мой любимый русский писатель”.

Для оценки работ конкурсантов будут созданы представительные жюри, предположительно, возглавляемые российскими послами и включающие известных русистов из числа работающих в странах проведения соотечественников и национальных специалистов, представителей зарубежных организаций - партнеров Росзарубежцентра.

Принято решение о том, что в каждой стране может быть объявлен только один победитель, автор лучшего по содержанию и русскому языку сочинения. В качестве приза предусматривается приглашение победителей в Москву на итоговое мероприятие Года русского языка в мире в ноябре 2007 года.

В ходе международной встречи в Москве должны собраться более 200 ведущих российских и зарубежных русистов, представителей объединений соотечественников, иностранных выпускников российских вузов, лучших преподавателей зарубежных центров русистики и курсов русского языка РЦНК.

Представительства Росзарубежцентра также проведут весьма разнообразные мероприятия в странах пребывания в связи с открытием Года русского языка (в первом квартале 2007 г.) и подводящие его итоги (не позднее октября 2007 г.). Речь идет о фестивалях и праздниках русского языка и русской словесности, международных форумах русистов, научно-практических конференциях, методических семинарах, “круглых столах” по проблемам зарубежного преподавания русского языка, краткосрочных курсах повышения квалификации преподавателей-русистов, мастер-классах ведущих российских специалистов, олимпиадах по русскому языку, литературе, истории и культуре России для иностранных учащихся и детей соотечественников.

Мы планируем также организовать конкурсы для преподавателей-русистов зарубежных учебных заведений, профессионально ориентированные краткосрочные интенсивные курсы русского языка, выставки-презентации российской системы образования, конференции, двусторонние совещания и “круглые столы” по вопросам международного образовательного сотрудничества, интерактивные акции в Интернете и телекоммуникационных сетях.

Будут проведены и различные книжные выставки российской художественной, учебной и научной литературы, читательские конференции с участием российских авторов и издателей, организованы передача русскоязычной литературы учебным заведениям, библиотекам, клубам, кружкам и курсам русского языка за рубежом, тематические встречи выпускников российских (советских) вузов, любителей русского языка и культуры, концерты и выступления российских музыкальных и театральных коллективов и исполнителей, литературные и литературно-музыкальные вечера, демонстрации российских художественных и документальных фильмов, выставки картин и фотографий.

Вопрос: Какие страны и международные организации примут участие в программе Года?

А.В.Яковенко: Основные мероприятия Года за рубежом будут проводиться в странах, где работают представительства Росзарубежцентра и Российские центра науки и культуры (РЦНК). Всего в План зарубежных мероприятий Росзарубежцентра в настоящее время включено проведение различных акций в 76 странах мира.

Год русского языка в мире ориентирован на различные аудитории, каждая из которых требует специфического подхода - зарубежная общественность, соотечественники и русскоговорящие за рубежом, молодежь зарубежных стран, население государств СНГ, Прибалтики и других стран, исторически тесно связанных с Россией, иностранные выпускники российских (советских) вузов, специалисты-русисты (ученые, преподаватели, переводчики).

В связи с этим основными партнерскими организациями в реализации мероприятий Года будут Международная Ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) и национальные ассоциации преподавателей-русистов, объединения соотечественников и иностранных выпускников российских вузов за рубежом, зарубежные научные и учебные центры русистики.

Вопрос: Международный Совет российских соотечественников также объявил этот год - Годом русского языка. Какие в связи с этим планируются совместные акции? Какое значение придают в МИД России сотрудничеству с соотечественниками на этом направлении?

А.В.Яковенко: Российские соотечественники активно включились в процесс подготовки мероприятий, связанных с проведением Года русского языка в мире.

Для русскоязычного населения стран постсоветского пространства программы мероприятий Года русского языка имеют свою специфику.

В странах СНГ они направлены на содействие решению долгосрочных задач обеспечения эффективного функционирования русского языка как основы развития интеграционных процессов, формирования общего информационного, культурного и гуманитарного пространства.

В государствах Прибалтики и ряде стран СНГ мероприятия Года нацелены на поддержку русского языка, его сохранение и распространение как важнейшего средства консолидации российских соотечественников, обеспечения их законных прав на полное удовлетворение языковых и культурных потребностей.

Программы мероприятий Года русского языка готовятся представительствами Росзарубежцентра в странах пребывания в сотрудничестве с ассоциациями соотечественников, на базе национальных высших и средних учебных заведений, библиотек и других “очагов” русского языка и культуры.

Например, в Республике Узбекистан Году русского языка будут посвящены Виноградовские научные чтения и Республиканская научно-практическая конференция “Актуальные вопросы профессионально-ориентированного обучения русскому языку в вузах Узбекистана” (г.Ташкент). День славянской письменности и культуры пройдет не только в столице, но и в городах Фергана, Наманган, Самарканд, Бухара и Нукус.

Крупные акции Года русского языка планируются в рамках реализации федеральной целевой программы “Русский язык (2006-2010 годы)”. Это региональные форумы преподавателей-русистов центрально-азиатских стран СНГ в г.Ташкент (Узбекистан), восточно-европейских - в г.Киев (Украина), закавказских - в г.Баку (Азербайджан). Программой форумов предусмотрено проведение научно-практических конференций, методических семинаров, “круглых столов” и выставок учебно-методической литературы.

Году русского языка также посвящены запланированные МИД России мероприятия в рамках реализации Программы работы с соотечественниками за рубежом на 2006-2008 годы. Эти мероприятия в странах СНГ и Прибалтики направлены на содействие развитию российско-национальных образовательных учреждений, филиалов российских вузов, поддержку славянских университетов в Армении, Белоруссии, Киргизии и Таджикистане.




«Год русского языка» шагает по планете

С первых чисел 2007 года во многих странах мира стартовали мероприятия, связанные с Годом русского языка.  Информацию о некоторых из них,  прошедших сравнительно недавно, мы публикуем ниже.

16.02.2007,  http:www.ln.mid.ru

Год русского языка в Камбодже

Открытие в Камбодже Года русского языка ознаменовалось проведением в Российском центре науки и культуры в Пномпене встречи камбоджийских выпускников советских/российских вузов под девизом «Русский язык в моей жизни» (25 января с.г.) и презентации общеобразовательной школы при Посольстве России в Камбодже (6 февраля с.г.).

Гостями мероприятий были ответственные сотрудники камбоджийских министерств и ведомств, представители международных и национальных неправительственных организаций, учащиеся местных средних и высших учебных заведений, а также российские соотечественники.

Красной нитью в выступлениях камбоджийцев проходил тезис о том, что массовое распространение в Камбодже русского языка пришлось на самое трудное время в современной истории страны – период ликвидации трагических последствий правления режима геноцида «Демократической Кампучии» – и было связано с оказанием Россией масштабной гуманитарной помощи королевству. Таким образом, русская речь отчасти символизировала начало возрождения родины. Для многих она также стала ключом к миру знаний и успешной профессиональной карьере: на сегодняшний день в стране насчитывается свыше 8 тыс. выпускников советских/российских вузов.

Педагогический коллектив школы при Посольстве России в Камбодже ознакомил присутствующих с основными образовательными программами, в том числе по русскому языку.

Большой интерес вызвала развернутая в фойе Центра выставка народно-прикладного творчества мастеров России, сопровождавшаяся традиционным русским чаепитием.

Открытие Года русского языка на Кипре

В рамках международной программы Года русского языка, провозглашенного Президентом Российской Федерации В.В.Путиным, 26 января с.г. в городе Лимассол состоялась церемония открытия Года русского языка на Кипре. Торжественное мероприятие было организовано Посольством Российской Федерации в Республике Кипр и Российским центром науки и культуры (г. Никосия) при поддержке Русского православного образовательного центра (г. Ларнака). Активное участие в организации мероприятия приняла Ассоциация российских бизнесменов на Кипре.

На торжественной церемонии, которая прошла у памятника А.С.Пушкину в центральном парке Лимассола, выступили Посол Российской Федерации в Республике Кипр А.А.Нестеренко и Посол Украины на Кипре Б.И.Гуменюк.

В церемонии открытия Года русского языка участвовали представители кипрской общественности, а также преподаватели и учащиеся российских учебных заведений на Кипре: средней школы при Посольстве России в Никосии, общеобразовательной школы «Ученики Пифагора», школы искусств «Ангара».

Мероприятие широко освещалось местными СМИ, прежде всего русскоязычными изданиями, включая газеты «Вестник Кипра» и «Европа-Кипр», а также журнал «Кипрское ежеквартальное обозрение».

Год русского языка в г. Хельсинки

27 января с.г. в Российском центре науки и культуры в г. Хельсинки состоялась торжественная церемония открытия Года русского языка.

В ней приняли участие представители российских и финских образовательных ведомств, члены Финской ассоциации преподавателей русского языка, общества дружбы «Финляндия - Россия», ученые-лингвисты двух стран, преподаватели и учащиеся финско-русской и других школ г. Хельсинки.

Открывая мероприятие, Посол России в Финляндии А.Ю. Румянцев отметил, что «взаимопроникновение культур и развитие языковой базы является одним из основных условий успешного развития отношений России и Финляндии. Истинное знание соседа приходит лишь со знанием его языка и культуры». Вместе с тем А.Ю. Румянцев выразил надежду на то, что русский язык будет оставаться языком межнационального общения, а запланированные в рамках Года русского языка мероприятия станут хорошей основой для дальнейшего укрепления добрососедских отношений и взаимного сотрудничества между Россией и Финляндией.

В рамках мероприятия были организованы концерт, выставка-продажа сувениров и книг на русском языке, а также презентация учебных программ и курсов русского языка.

Об открытии Года русского языка в Австрии

31 января с.г. на базе Российского центра науки и культуры (РЦНК) в Вене прошло торжественное открытие Года русского языка в Австрии и приуроченных к этому событию «Дней русской детской книги», программа которых включала выставку книг российских издательств, картин и иллюстраций, творческие вечера, выступление детских фольклорных и театральных студий, киносмотры, встречи с австрийской творческой и научной интеллигенцией, соотечественниками, журналистами.

Для участия в этом мероприятии в Вену прибыла представительная делегация деятелей российской культуры во главе с председателем Совета по детской книге России С.В.Михалковым.

В числе почетных австрийских гостей присутствовали руководители Австрийской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, институтов славистики Венского и Зальцбургского университетов, Обществ австрийско-российской дружбы Вены, Штирии и Бургенланда, а также австрийские слависты, студенты, школьники и дошкольники и просто любящие русский язык австрийцы.

В своей приветственной речи Посол Российской Федерации в Австрии С.В.Осадчий отметил значение русского языка как неотъемлемой части духовной жизни русскоязычного населения Австрии, подчеркнул его роль как одного из средств укрепления разносторонних связей между Россией и Австрией, развития сотрудничества в торгово-экономической и культурно-образовательной сферах, укрепления взаимопонимания на всех уровнях.

В ходе мероприятия состоялась передача в дар библиотекам Венского и Зальцбургского университетов, Венского экономического университета, университету г. Грац и Обществу австрийско-российской дружбы Штирии и Бургенланда, а также ведущей венской Шоттен-гимназии комплектов книг русской классической литературы российских издательств.

«Дни русской детской книги» прошли в искренней, дружеской атмосфере. Живой интерес юной и взрослой публики вызвали воспоминания С.В.Михалкова и стихи в его исполнении, дети имели возможность получить памятные подарки с автографом автора. Внимание участников также привлекли работы народного художника России С.А.Алимова и ретроспективный показ его мультипликационных фильмов для детей и взрослых.

Подготовленный посольством и РЦНК проект Года русского языка в Австрии охватывает широкий круг мероприятий, включая, в частности, программу «Наследие Кирилла и Мефодия», международный семинар издателей и главных редакторов русскоязычной прессы стран ЦВЕ, семинар «Методики обучения русскому языку с использованием компьютерных программ и мультимедийных пособий», национальный методический семинар австрийских русистов, олимпиады по русскому языку, а также «Дни российского кино», художественные выставки и др.

Кроме того, 16.02.2007, сайт www.ln.mid.ru сообщает о прошедших конференциях  организаций русскоязычной диаспоры  в Северной Италии и Нидерландах.

26 января с.г. в Милане прошло пленарное заседание конференции российских соотечественников Северной Италии, получившей название «Российские соотечественники – интеллектуальный, экономический и культурный потенциал России в Италии». Конференция прошла под эгидой и при участии Генерального консульства России в Милане и Координационного совета российских соотечественников Северной Италии (КСАРССИ).

С приветственным словом перед делегатами выступил Генеральный консул России в Милане А.Нуризаде.

В ходе конференции затрагивались вопросы укрепления позиций русского языка и российской культуры в Италии, отмечалась важность проведения заинтересованными организациями и структурами более согласованных действий на этих направлениях.

Перед участниками конференции выступил директор Департамента по работе с соотечественниками за рубежом, ответственный секретарь Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом А.Чепурин.

Мероприятие широко освещалось в региональных СМИ.

 9 февраля с.г. в Утрехте состоялась конференция, в которой приняли участие представители голландских организаций соотечественников, члены Европейского русского альянса, Координационного совета российских соотечественников, а также служители Русской православной церкви.

В дискуссии о современном положении соотечественников в Нидерландах красной нитью прошла тема консолидации российской диаспоры. Подчеркивалась необходимость укрепления сотрудничества между действующими в стране объединениями соотечественников. Серьезным стимулом на этом пути, как отмечали многие участники встречи, стал Всемирный конгресс соотечественников, состоявшийся в октябре 2006 г. в Санкт-Петербурге.

По решению участников конференции содействовать налаживанию и обеспечению взаимодействия объединений российских соотечественников в Нидерландах будет призван специальный Координационный совет.

На встрече также было принято решение создать рабочую группу, которая на основе выдвинутых организациями соотечественников предложений должна подготовить и выработать план совместной работы в рамках Совета.




Год русского языка

Автор статьи задаётся вопросом «...почему СМИ единодушно замолчали долгожданные, концептуально значимые слова В. Путина о созидании русского мира, о важнейшей роли культуры в российском обществе?», почему «…русская научная и творческая общественность…» до сих пор молчит!?

Журнал «Русский дом», №2, Февраль 2007 года

Александр   БОБРОВ

"Повторяю: или есть что-нибудь над нами родное, великое, светлое, общее для всех, интимно-интимно наше, внутреннейше наше, насущно и неизбывно наше, то есть Родина, или - жизнь наша бессмысленна".

Алексей Фёдорович ЛОСЕВ

Русский интеллигент лелеет в себе чувство обреченности, вечно готов повторять, что Россия - гибнет, а русский дух - истребляется. При этом он всегда пребывает в поиске врагов, внешних и внутренних. Их у нашего Отечества и впрямь - всегда хватало с лихвой. Век назад Василий Розанов писал об этом так:

«У нас совсем нет мечты своей родины. И на голом месте выросла космополитическая мечтательность. У греков она есть. Была у римлян. У евреев есть. У французов. У англичан - "старая Англия". У немцев - "наш старый Фриц". Только у прошедшего русскую гимназию и университет - "проклятая Россия"… Жалит её немец. Жалит её еврей. Жалит армянин, литовец. Разворачивая челюсти, лезет с насмешкой хохол. И в середине всех, распоясавшись, "сам русский" ступил сапожищем на лицо бабушки-Родины".

Горько и справедливо сказано! Да, не раз ступал и ступает, но не каждое высказывание Василия Васильевича в сердцах - надо в ранг приговора всему народу возводить. Если бы только так всеохватно и было, то ни России, ни русских за страшный и великий ХХ век - не осталось бы.

Теперь уже и Владимир Познер начал цитировать в своих "Временах" русских религиозных философов. Избирательно, конечно. Чувствуется, как даёт он редакторам задание: наройте мне высказываний о том, что русский человек всегда был подл, пьян и нерадив. Вот и в программе о нравственном состоянии общества он полемические слова Николая Бердяева ввернул о том, что русский считает себя вправе любой грех совершить - лишь бы свечку потом поставить. Но разве это главное в воззрении Бердяева на русский народ, на православную душу?

Президент Путин провёл в конце минувшего года встречу с представителями творческой интеллигенции в Санкт-Петербурге. Долгожданную встречу: ведь о культуре не было ни слова сказано в его послании Федеральному собранию, а ни одного из национальных проектов духовной сферы - не коснулся. И вот смотришь телерепортажи, читаешь ироничные заметки в либеральных газетах. Что там было-то? Неужели только спор А. Калягина с губернатором В. Матвиенко по поводу Дома ветеранов сцены? Но теперь хоть есть Интернет со стенограммой, есть обновлённая "Литературная газета", главный редактор которой Ю. Поляков присутствовал на встрече. Вот какие комментарии и вопросы прозвучали на ее страницах: "Подводя итог более чем двухчасового разговора, В. Путин подчеркнул, что следующий год объявлен Годом русского языка, который является универсальной основой Российского государства и - шире - Русского мира. В наше сложное время мы должны, продолжил президент, искать новые адекватные формы исторической общности людей. И Русский мир может и должен объединить всех тех, кому дорого русское слово и русская культура, где бы они ни жили, в России или за её пределами, и к какой бы этнической группе не принадлежали. Почаще употребляйте это словосочетание - "Русский мир"! Почему все каналы скрыли от своих зрителей острую и справедливую критику в адрес ТВ, настойчиво звучавшую из самых разных уст во время всей встречи, догадаться нетрудно. Удивляет и тревожит, особенно в преддверии 2008 года, другое: почему СМИ единодушно замолчали долгожданные, концептуально значимые слова В. Путина о созидании русского мира, о важнейшей роли культуры в российском обществе? Если это - информационная политика, то чья? И почему в угоду этой политике утаиваются от граждан принципиальные высказывания президента нашей страны?".

И что же? - русская научная и творческая общественность тут же взбурлила, предложила дерзкие начинания, объединительные проекты, провела какие-то значимые собрания в поддержку? Нет, всё тихо. Кажется, что нам легче порой, особенно за рюмкой, повторять: да, плетью обуха не перешибить, нет, это всё только слова, а на деле-то…

А кто дело предложит? Я пока не стал свидетелем ликования отделения Академии наук и её институтов, не читал в открытой прессе их высокоученых рекомендаций. Не слышно массовых выступлений учителей-словесников по увеличению часов на преподавание русского языка и литературы, по сужению проверки филологических знаний лишь на основе начётнического единого госэкзамена. Но самое странное, что и коллеги-литераторы не обрушили шквал статей в защиту и во славицу родного языка, не предложили каких-то творческих программ.

Потому я хочу закончить статью призывной цитатой и продолжить слова православного философа Алексея Лосева, который 10 лет провел в лагерях, но написал в трагическом 1941 году философское эссе "Родина": "То, что рождает человека, и то, что поглощает его после его смерти, есть единственная опора и смысл его существования. Было время, когда этого человека не было; и будет время, когда его не станет. Он промелькнул в жизни, и часто даже слишком незаметно. В чём же смысл его жизни и смерти? Только в том общем, в чём он был каким-то переходным пунктом. Если бессмысленно и это общее, бессмысленна и вся жизнь человека. И если осмысленно оно, это общее, осмысленна и жизнь человека. Но общее не может не быть для нас осмысленно. Оно - наша Родина".

Так осмыслим и защитим это светлое и общее!





Резервация для русских

Попытка ликвидации официально - употребляемого статуса русского языка в Казахстане приведёт русское население  к культурно-этнографической резервации.

26.02.2007, http://www.russians.kz

Игорь Курбатов

Попытка ликвидации официального статуса русского языка в Казахстане, или резервация для русскихКак и следовало ожидать, развитие этнократических тенденций в Казахстане окончательно развязало руки агрессивному националистическому лобби. Как сообщает Kazakhstan Today, группа депутатов во главе с небезызвестным Мухтаром Шахановым выразило несогласие с нормой Конституции РК об употреблении русского языка наравне с казахским. Они обратились в Конституционный совет с запросом об истолковании постановления КС от 8 мая 1997 года о соответствии закона "О языках в РК" Конституции.

Как заявил Шаханов: "С момента принятия независимости ущемляются права наших граждан по использованию государственного языка. Главная причина этому... в самой Конституции". Депутатов не устраивает слово «наравне» и они настаивают на всеобщем приоритете казахского языка над другими языками, подразумевая под этим, - «официальный» русский язык.

Между тем, Конституционный Совет в своём Постановлении за №10/2 от 8 мая 1997 года уже давал своё толкование этой, в общем-то, однозначной конституционной норме. В постановлении КС со всей определённостью говорится: «Данная конституционная норма понимается однозначно, что в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени, одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств».

Однако казахских ура-патриотов такое заключение не устраивает, и они пытаются понудить членов КС изменить свой окончательный вердикт и ещё раз «перетолковать» формулу «наравне». Причём их совершенно не смущает тот факт, что сама постановка вопроса имеет вызывающе дискриминационный характер не только по отношению к 26% этнических русских, но и ко всему русскоговорящему большинству населения республики.

Не случайно тот же КС в своём Постановлении отметил попытки законодателей «скорректировать» норму Конституции РК, утверждающую, что в органах государственной власти и местного самоуправления «наравне с казахским официально употребляется русский язык». Разумеется, члены КС поделикатничали и не назвали эти «коррективы» настоящим своим именем: дискриминацией всех русскоязычных граждан страны.

На общем антироссийском фоне, латентно присутствующем в казахстанской политике, этот шаг национально озабоченных парламентариев выглядит закономерным и логичным. Как известно, президент Назарбаев решил внести изменения в Конституцию РК, и национал-патриоты готовят почву для «новой» редакции статьи о статусе русского языка. Цель казахских националистов проста: если не удастся совсем упразднить п.2 ст.7 Основного Закона, то следует «выхолостить» его содержание.

Принимая во внимание то обстоятельство, что в парламенте РК абсолютное большинство составляют казахи, такие одиозные личности, как Мухтар Шаханов, чувствуют себя в коридорах законодательной власти очень комфортно. Национал-патриоты уверены, что десяток депутатов, назначенных быть русскими, в лучшем случае промолчат, а остальные вынуждены будут поддержать инициативу «группы депутатов». Атмосфера во властных кругах Астаны такова, что, демонстрируя здравый смысл к языковой проблематике, можно попасть в категорию «асфальтовых казахов» и поплатиться карьерой.

Единственный авторитет для «отвязанных» националистов - Нурсултан Назарбаев. Его они боятся, и он их жёстко контролирует. И если национал-патриоты отважились на публичное требование опустить «ниже плинтуса» статус русского языка, значит чувствуют за собой мощную поддержку.

Вообще, следует заметить, что игры с «патриотами» сыграли с властями злую шутку: неафишируемая ставка властей на строительство национального государства, выпустила на свободу «джина» национализма, пустившего корни во все слои казахского общества. И теперь казахские националисты, осевшие в госорганах после кадровых «этнических зачисток», оказывают влияние на Назарбаева и задают своему «освободителю» параметры внутренней и внешней политики.

Разумеется, изменение «семантики» статьи об «официальном» статусе русского языка приведёт к его фактической ликвидации. При этом русское население, не воспользовавшееся программой переселения, окажется в культурно-этнографической резервации. Не имея политических прав и отделенные непреодолимым языковым барьером, русские окажутся окончательно запертыми в границах национальной общины, обречённые на гражданскую «второсортность» и постепенную ассимиляцию.

Между тем само казахское общество рыхло и делится на две части. Как считает Эрик Хамитов, одна его часть – это казахи, интегрировавшиеся в русскоязычное общество, а другая – «этнокультурная общность» казахов, не принявшая по разным причинам русско-европейские ценности. Поэтому «русский вопрос» для Казахстана является по существу «казахским вопросом», определяющим стратегический вектор цивилизационного развития страны.

Но, судя по всему, в Астане делают выбор в пользу «русской резервации». Во всяком случае, предстоящее реформирование Конституции РК не предполагает за русской частью населении обретения каких-либо политических прав. Ведь всем понятно, что пересаживание в депутатские кресла членов Ассамблеи народов Казахстана – это популистская арифметика, а не концептуальное решение «русско-казахского вопроса».

Вряд ли КС пойдёт на «перетолковывание» конституционной нормы о русском языке, но это, в принципе, мало что меняет в положении русских в Казахстане. Их по-прежнему будут стараться загнать в политически бесправную «общинную» резервацию. И в этом отношении антирусский демарш казахских депутатов является свидетельством того, что власти страны выбирают свой «особый путь» - «казахский султанат», одетый так сказать в цивильную фрачную пару.




Русофобия в Молдавии - "следствие морального вырождения власти"

07.02.2007, www.regnum.ru

Евгений Шоларь

Несколько молдавских парламентариев потребовали у Министерства культуры разработать проект закона для "защиты языкового пространства Республики Молдова", пишет "Комсомольская правда в Молдове". Этот закон должен обязать кинопрокатчиков на территории Молдавии дублировать каждую (!) киноленту на государственный язык, отмечает издание. Не потому, что у наших кинопрокатчиков других дел нет, а потому что якобы нарушаются права граждан Молдавии. Массово! - иронизирует издание. Нарушение прав кроется в том, что каждому из нас не предоставляется возможность выбирать, на каком языке слушать дубляж демонстрируемых фильмов, продолжает газета. Как будто мы об этом очень давно просили, пишет газета. Если посмотреть на все это из стен парламента, получается, что все в Молдавии страдают оттого, что мировое кино на молдавской земле не "звучит" по-государственному. А если лишенцы не устраивают митингов по этому поводу, значит, они просто не знают своих прав, отмечает издание. И в эти права молдаван надо ткнуть. Носом. Или ушами. Даже если им этот "негосударственный перевод" фильмов ничуть не мешает.

Начальник управления искусств и творческого обучения при Министерстве культуры и туризма Влад Мелник сказал для "КП в Молдове": "Действительно, мы получили официальное письмо от господина Виктора Степанюка (председателя комиссии по культуре, науке, образованию, молодежи, спорту и средствам массовой информации), и сейчас предложение депутатов находится у специалистов министерства в разработке. Я не могу сейчас сказать, насколько долго это все затянется. Приведу лишь один пример: мы работаем параллельно над законом о творческом человеке и творческих союзах. Так вот: мы четыре месяца его разрабатывали: спорили, кричали, топали ногами. Искали наиболее приемлемые варианты. Исходя из того, что сейчас мы получили от депутатов относительно кинотеатров, хочу сказать, что половина предложенного, исходя из финансовых возможностей Молдавии на сегодняшний день, нам категорически не подходит! Неучтено множество моментов, которые мы будем изменять и дополнять".

Председатель Союза кинематографистов Молдавии Евгений Собор сказал в интервью "КП в Молдове": "Хотим мы этого или нет, но все равно придем к тому, что фильмы неизбежно будут дублированы или субтитрированы на государственном языке. Но прежде надо подготовить экономическую базу для этой инициативы, которая сначала, без сомнений, повлияет на увеличение стоимости билета в кинотеатр и отток зрителей. Идею депутатов надо поддержать! Безусловно, введение этого новшества займет много времени, но лет через десять-двадцать мы к этому все равно придем".

Парламентская комиссия по культуре, образованию, молодежи, спорту и массмедиа потребовала разработать проект закона об обязательном дублировании на румынский язык фильмов во всех молдавских кинотеатрах, пишет интернет-издание "Другая Молдавия". Глава комиссии (член фракции ПКРМ) Виктор Степанюк потребовал от Министерства культуры и туризма РМ найти решение этой проблемы и начать разработку соответствующего закона. "Мы не откажемся от идеи перевода фильмов на государственный язык, поскольку нынешняя ситуация грубо нарушает права человека", - сказал Степанюк. Теперь всем понятно, как это будет делаться? - пишет издание. Под рассуждения о "правах человека". Вот вам и "полиэтничность" и "культурное многообразие" Молдавии, о которых любят рассуждать воронинские пропагандисты, пишет издание. Вот вам и "фактически официальный статус" русского языка в Молдавии, о котором недавно заявил в порыве "толерантности" сам президент Воронин.

Властной элите, страдающей комплексом неполноценности, приходится в качестве защитного "пояса целомудрия" использовать различные возможности, пишет "Коммерсант Plus". Поэтому политики пытаются подтвердить свои статусные коммуникации купленными учеными степенями и званиями, святыми и другими знаками отличия. Молдавская псевдоэлита пронизана коррупцией и морально вырождается, она лишена европейского качества мыслить, а если и думает, то преимущественно о своих шкурных интересах, отмечает издание. "Троянский конь" в становление молдавский государственности был заложен с первых дней независимости, пишет газета. Вместо того чтобы увидеть то, что есть на самом деле, в основу строительства государства были положены мифы, большинство которых сводилось к поиску простых решений. В независимой Молдавии для вхождения во власть достаточно иметь влиятельных родственников, имитировать патриотизм, знать молдавский язык. А когда вхождение во власть обусловлено преимущественно знанием официального языка, а не профессионализмом, то во власти доминируют корыстные и малообразованные лица с непреодолимым стремлением к казнокрадству. Именно поэтому многие политики стеной стоят против того, чтобы русский стал вторым государственным языком, отмечает издание. Он расширит профессионализм власти, но станет смертельным приговором для нынешних "патриотов".




В Туркмении вернули десятилетку

И.Кагановский, Ашхабад

Один из первых указов нового Президента Туркмении Гурбангулы Бердымухаммедова посвящен реорганизации средней и высшей школы  страны. 15 февраля 2007 года объявлено о совершенствовании системы образования «для вывода ее на уровень развитых стран мира». Таким образом, с началом нового 2007-2008 учебного года  учебные заведения республики возвращаются к системе, существовавшей до реформы 2002 года, когда средняя школа была переведена на девятилетнее образование, а система высшего образования стала двухступенчатой: два года обучения и два года – «практики».

Указ Президента Туркменистана «О совершенствовании системы образования в Туркменистане»

В целях совершенствования системы образования в Туркменистане и вывода ее на уровень развитых стран мира постановляю:

1. С 1 Рухнама (сентября) 2007-2008 учебного года установить срок обучения: в средних школах - десять лет; в высших школах - пять лет, по медицинской специальности и отдельным видам искусства - шесть лет.

2. Для реализации задач, поставленных в 1 части данного Указа, Министерству образования Туркменистана создать рабочую группу с участием представителей соответствующих министерств и ведомств и в трехмесячный срок подготовить необходимые организационно-методические документы, представив их на утверждение в Кабинет Министров Туркменистана.

3. Министерству экономики и финансов Туркменистана внести вытекающие из данного Указа изменения в Государственный бюджет Туркменистана на 2007 год.

4. Контроль за выполнением данного Указа возложить на заместителей Председателя Кабинета Министров Туркменистана.

Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедов

г. Ашхабад, 15 Байдак (февраля) 2007 г.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ