Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №170(01.06.2007)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Что день грядущий нам готовит?

Современное языковое законодательство Республики Казахстан (РК) неспособно решить языковые противоречия в казахстанском обществе. Подтверждением чего является тот факт, что на протяжении 10 лет Конституционный Совет (КС) дал два толкования по использованию русского языка в публично-правовой сфере.

15.05.2007http://www.russians.kz/

Максим Крамаренко

Что день грядущий нам готовит?Если в 1997 году КС РК указал на то, что норма, регулирующая употребление русского языка должна пониматься однозначно: «в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени, одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств», то в 2007 статус русского языка скорректировали, добавив следующую формулировку: «верховенство статуса государственного языка означает закрепление Конституцией и возможность установления законами исключительности либо приоритетности его применения в публично-правовой сфере».

То есть, начиная с 2007 года, Парламент РК может принять ряд законопроектов, согласно которых в сфере взаимодействия государства и общества может быть заложена норма об исключительном использовании только казахского языка. Например, в депутаты Маслихата и Мажилиса могут быть избраны только граждане РК, говорящие по-казахски. Получается, что, не изменяя нормы Конституции и Закона о языках в РК, статус русского языка может быть де-факто снижен. Что обусловлено несовершенством (лукавостью?) юридических формулировок, позволяющих их наполнять различным смыслом.

Обеспокоенность языковой ситуацией отразил на прошедшей в конце апреля II конференции русских организаций Казахстана в своем докладе И. Климошенко:

«В предстоящем изменении Конституции статус русского языка не должен быть снижен, но он должен быть уточнен. Вместо расплывчатого "официально употребляется в органах государственной власти и органах местного самоуправления" должно быть записано, что русский язык является официальным языком Казахстана. Это соответствует его реальным функциям и статусу.

Закон о языках, на наш взгляд, должен состоять из трех-пяти статей, как, например, в Финляндии. Разница в статусах между государственным и официальным языками будет заключаться в таком случае не в разнице сфер употребления, как это имеет место сейчас - казахский употребляется везде, а русский только в органах государственной власти и местного самоуправления - а в приоритете использования. Например, Послание Президента страны к народу Казахстана, открытие Сессии Парламента, открытие военного Парада с участием главы государства должны начинаться с государственного языка, а потом в зависимости от ситуации, от желания и целей говорящего, продолжаться на казахском или переходить на русский. А также в том, что государственный язык будет выполнять роль еще одного государственного символа, так же как гимн, флаг, герб. Гимн страны должен исполняться только на государственном языке».

Язык - это коммуникативная основа управления государством. Исходя из чего, решение языковых противоречий в казахстанском обществе должно стоять на первом месте в предстоящем изменении Конституции. Поэтому законодательные инициативы по конкретизации нормативных формулировок в сфере употребления русского языка, предложенные председателем РСД «ЛАД» И. Климошенко, являются крайне своевременными.

Известно, что языковые противоречия всегда приводили к напряжённости и конфликтам в человеческом обществе. Для этого можно вспомнить хотя бы библейских миф о вавилонской башне, которую люди не смогли достроить из-за того, что в определенный момент, прогневав Бога, заговорили на разных языках. Великое переселение народов и зыбкость границ древних государств только усилили проблему языкового многообразия.

В практике государственного строительства с тех времен выработалось два подхода в разрешении языковых проблем.

Одни государства, выбрав путь языковой и этнической ассимиляции с лозунгами один язык - одна нация, создавали образцы этноктратического устройства общества. Такой подход приводил, обычно, к сегрегации, национальному угнетению, и в итоге - к этническим чисткам, как было в Турции, в фашистской Германии, в развалившейся Югославии и Нагорном Карабахе.

Другие государства решили этот вопрос, выбрав сохранение государственного многоязычия, и сейчас они являются первыми в списках конкурентоспособных стран. Примером чему служат Швейцария, Финлядния и Бельгия. Эти страны - образец правового государства, где в максимальной степени учитываются языковые, культурные и политические права нацменьшинств.

Выбор одного из этих подходов определит и дальнейшее развитие нашего государства.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ