Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №181(01.12.2007)
<< Список номеров
ВЫБОРЫ-2007
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


О языковой политике в Эстонии. Резолюция Палаты представителей национальных меньшинств

23.11.2007, http://rus.delfi.ee

Палата представителей национальных меньшинств серьезно озабочена попытками различных общественных и государственных органов и организаций, а также представителей высших органов власти использовать языковую карту для дестабилизации обстановки в обществе. Отказ в поддержке создания русскоязычного колледжа при Таллиннском университете и позиция различных официальных структур по данному вопросу показали полное пренебрежение интересами неэстонской части населения.

Нам вполне понятно стремление защитить государственный язык и регулировать его применение во всех структурах Эстонского государства. Уровень владения эстонским языком среди живущих в Эстонии неэстонцев растет. На фоне этого не понятно, почему забота о сохранности государственного языка должна сопровождаться беспощадной борьбой с другими языками и их носителями.

Все 16 лет после восстановления независимости Эстонского государства практически все национальные меньшинства добиваются законодательного закрепления института воскресных школ при национально-культурных обществах как единственно возможного способа сохранения ими своего родного языка, культуры и самобытности, однако встречают полное равнодушие со стороны властей.

В апреле 2007 года Министерство образования и науки, наконец-то, изъявило желание решить эту проблему и приступить к частичному финансированию воскресных школ с осени текущего года, однако после смены правительства новый министр образования отменил решение своего предшественника. Более того, взят курс на силовое насаждение государственного языка, без создания соответствующих условий для сохранения и изучения национальными меньшинствами Эстонии родного языка. Форсированный перевод русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения и ограничение возможности получить образование (в том числе высшее) на удобном для них языке нарушает принцип равных возможностей и ведет к дискриминации.

При обучении эстонскому языку педагогические методы должны превалировать над карательными. Не страх, а положительная мотивация должна быть определяющим фактором в обучении языкам. Чтобы пробудить у учащихся интерес к эстонскому языку, надо не искоренять их родные языки, а наоборот, относиться к ним уважительно. Всякие искусственные ограничения и запреты на использование русского языка в обществе вызывают лишь протестные настроения и никак не способствуют диалогу и стабильности. Они ведут к резкому сокращению численности русскоязычной интеллигенции, к маргинализации неэстонцев, к их отчуждению от государства и, тем самым, создают угрозу безопасности общества.

Эстония является частью европейского мультикультурного, многонационального и многоязычного пространства. Это означает, что люди могут общаться на многих языках. Голос дан человеку для того, чтобы он мог произносить звуки, а язык — чтобы он мог говорить и общаться.

Язык — это средство общения и самовыражения личности, а не инструмент разобщения людей. Люди не обречены быть рабами своего языка, отмечал известный семиотик Юрий Лотман. Язык — это не забор, который отгораживает один этнос от другого, а окно в мир иной культуры. Он должен служить человеку, а не человек языку.

В многонациональном обществе любые попытки политиков и государственных деятелей "завязать и зашить рты" всем тем, кто говорит на других языках, или думает иначе, есть явный признак дефицита мудрости и недальновидности национальной политики.

В условиях демократии коммуникативная функция языка вне сферы государственного делопроизводства определяется обществом, самими людьми в процессе совместного проживания, а не государством, а тем более чиновниками. В качестве средства коммуникации используются столько языков, сколько нужно обществу для наиболее успешного функционирования.

Человек был и остается главным ресурсом и богатством любого государства. Независимо от его языковой принадлежности, он должен чувствовать себя полноценным субъектом общества. Всякие попытки использовать язык для ограничения возможности участия представителей национальных меньшинств в жизни общества, а также навязать волю одной части общества другой путем введения языкового ценза или иных ограничений есть покушение на права и свободы личности.

После апрельского кризиса прошло полгода, но по-прежнему отсутствует диалог между двумя крупными языковыми общинами. Различные международные организации и институты неоднократно указывали правительству Эстонии на дискриминационную практику применения закона о языке. Однако вместо того, чтобы трезво проанализировать реальную ситуацию и прислушаться к голосу разума, наши государственные деятели подвергли эти рекомендации публичному осмеянию и оскорблениям.

Опыт Европы наглядно показывает, что развитие языков национальных меньшинств не мешает функционированию государственного языка и не препятствует интеграции общества, а наоборот, способствует. В Европе, в США, Канаде и многих других цивилизованных странах языковое разнообразие признается ценным культурным наследием, становится объектом особой защиты. Мультикультурное общество не может быть моноязычным. Мультикультурный характер общества должен найти отражение в системе образования, поскольку образование есть ключевая сфера формирования идентичности человека, а потому и оно не может базироваться на моноязычии.

Основным документом, определяющим принципы языковой политики в Европе, является Европейская Хартия региональных языков или языков национальных меньшинств, составленная в 1992 году и вступившая в силу в 1998 году.

Эстония до настоящего времени Хартию не подписала и не ратифицировала, хотя это сделали более половины всех государств-членов Совета Европы. Мы призываем сделать это в 2008 году и тем самым снять напряженность в межнациональных отношениях, сделать шаг в сторону налаживания диалога.

Резолюция принята на заседании Совета Палаты представителей национальных меньшинств Эстонии

21 ноября 2007 года


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ