Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №185(15.02.2008)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Русский язык: прагматизм или держаться корней?

06.02.2008, DELFI

Несмотря на объективные обстоятельства, в связи с которыми уменьшается количество людей, активно использующих русский язык, русских школ в Литве, а соответственно и значение этого языка, тема звучания русского языка в Литве не перестаёт быть актуальной. Достаточно обратить внимание на дискуссии в СМИ об использовании «Великого и могучего» в политических целях. Не претендуя на социологическое исследование, DELFI обратился к учителям и ученикам некоторых русских школ с вопросом о необходимости изучения русского языка как родного.

Корреспондент DELFI Юлия Егорова задала этот вопрос ученикам 10–12 классов, преподавателю русского языка и председателю Ассоциации русских школ Литвы Элле Канайте.

«За» и «против»

Когда я спросила у учеников 10–12 классов об их отношении к родному языку, реакция была разной – кто-то с восторгом цитировал слова Тютчева («Умом Россию не понять...»), а кто-то напрочь отказался отвечать на этот «провокационный» вопрос. Молодежь разделилась на два лагеря – «за» и «против»:

Кирилл, 11 класс : Если родился русским, то свои корни забывать не надо. Русский – это не просто язык. Не каждому человеку дано родиться русским и если уже «повезло», то надо воспользоваться всеми возможностями!

Юля, 12 класс : Нужен ли он мне? Нужен... Русский язык развил меня и интеллектуально, и творчески. Я горжусь тем, что я русская! Раньше этого немного стеснялась, но теперь не боюсь признаться, кто я по национальности. Русский язык – язык чувств и состояния души, а не только передачи информации (как английский язык, например). Нужен ли он в Литве? Затрудняюсь ответить... Не задумывалась об этом... Может и нужен... Для обогащения культуры...

Алёна, 11 класс : Я считаю, что язык – это всего лишь средство общения, и не понимаю людей, которые поют дифирамбы языку... Русский, литовский... Да какая разница! Всё это только создаёт барьеры! Да, сама я говорю на русском, но с удовольствием говорила бы на индийском, если бы выучила его.

Артем, 10 класс : Несмотря на то, что русский язык мой родной, я не считаю, что надо уделять ему такое количество времени... 4-5 часов в 11 классе – это слишком много! Если сократить это количество вдвое, то можно взять те уроки, которые необходимы при поступлении в литовский ВУЗ (литовский, иностранный язык, историю)... Ведь на русском каждый из нас может общаться вполне свободно...

Марта, 11 класс : Моя семья разговаривает на литовском языке, т.к. отчим – литовец. Постепенно русский язык уходит на второй план... Радоваться или плакать?.. Не знаю. С одной стороны, русский – великий язык, да к тому же родной... Но с другой стороны, я живу в Литве и нужно уделять больше внимания литовскому языку, чтобы не уступать коренным жителям страны, в которой живу, в реализации собственных возможностей.

Знать культуру - обязательно

Преподаватель русского языка Н.Ф. Перова, комментируя высказывания школьников, отмечает, что «отношение к языку делится полярно, как и сама молодежь».

– Одна половина относится с уважением и гордостью, другая же, увы, с безразличием. Ей всё равно на каком языке говорить, но я надеюсь, что они еще просто не осознали, насколько важно сохранять свою культуру.

– Как Вы считаете? Стоит ли вводить в школьную программу предмет «культурология»?

– Обязательно! Непременно! Я считаю, что отсутствие этого предмета – главный недостаток школьной программы. Как можно назвать человека образованным, если он не имеет ни малейшего представления о культуре своей страны?

– Есть ли у русского языка будущее?

– Однозначно и безусловно – да, есть. Россия это страна – сосед. В Литве все больше детей выбирают вторым иностранным языком русский. Хотя бы этот маленький пример может наглядно проиллюстрировать правильность моего утверждения.

Школа – очаг культуры

Председатель Ассоциации русских школ Литвы Элла Канайте была более категорична в своих высказываниях относительно положения русского языка и отношения к нему со стороны государства, а также преподавателей.

– Насколько велика важность русского языка в современном литовском обществе?

– В демократическом государстве все языки должны быть важны. Роль русского языка огромна и важна, это сложилось исторически. Это не только язык общения, но и язык величайшей русской культуры.

– Отличаются ли условия работы учителей русских и литовских школ?

– По оплате труда преподавателей не отличаются. Но русская школа помимо образовательной функции выполняет и еще одну функцию – является очагом культуры. Поэтому учителя русских школ являются пропагандистами русской культуры.

– Как сами учителя относятся к тому, что работают в русских школах? От некоторых приходилось услышать, что если бы они знали литовский язык, то давно ушли бы из школы...

– Мнение некоторых – это не всеобщее мнение. А в основном в русских школах работают энтузиасты, т.е. те, кому дороги русское слово и русская культура.

– Все больше учеников относятся с равнодушием к родному языку, пренебрегают культурой речи... Сказывается ли это на преподавателях (мол, не надо им, не надо и нам)?

– К сожалению, нынешние ученики – прагматики. Но это не означает, что и учителя тоже прагматики! Я не согласна с постановкой Вашего вопроса.

– Что в учениках вызывает этакую «нелюбовь» к русскому языку и культуре?

– увлеченность интернетом; – непопулярность чтения; – отсутствие «чистого» языкового пространства – неуважение властей; – нежелание самих учеников уважать себя и родной язык.

– Некоторые ученики говорят, что им порой стыдно признаться, что они русские. Чем это вызвано?

– Жаль, что есть такие ученики. Это продукт ассимиляции, а не интеграции. Жаль, что мы растим манкуртов, «Иванов, не помнящих родства» – но это результат политики государства, которое только на бумаге закрепляет права. А фактически, политика министерства образования и науки Литвы ведет к отрицанию школ национальных меньшинств.

– Уделяется ли достаточное количество места русскому языку в образовательной литературе для школьников? Ведь многие учебники в русских школах теперь на литовском языке (история, математика, биология).

- В 2002 году Министерством науки и просвещения были утверждены Положения об образовании национальных меньшинств. В Положении говорится о том, что с 1 по 10 класс можно использовать учебники на родном языке. Практически все учебники для 1–10 классов, кроме учебников по истории, переведены на русский, польский языки.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ