Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №75(15.05.2003)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ



Образование на русском языке: Латвия и Эстония

Екатерина Роберова

«Проблема-2004» - ликвидация образования на русском языке в Латвии – по-прежнему не теряет своей актуальности. Ведь речь идет о судьбе 40% детей школьного возраста, для которых русский является родным языком.

13 мая кабинет министров внес поправки в правила о государственном стандарте всеобщего среднего образования, на основании которого с 1 сентября 2004 года в школах национальных меньшинств будет осуществлен переход к обучению на латышском языке. В соответствии с поправками, с 1 сентября 2004 года начиная с 10-го класса каждый учебный год не менее пяти предметов должны изучаться на латышском языке, причем в число этих предметов не входит латышский язык и литература.

Школы должны соблюдать условие, что на латышском языке обеспечивается 60% содержания обучения, а на языке национальных меньшинств — 40%. На языке национального меньшинства может быть обеспечено до двух пятых частей общей учебной нагрузки. Такие же цифры в интервью газете "Вести сегодня" озвучила президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга (текст интервью публикуем ниже).

В программе предусмотрено, что в 2004/2005 учебном году в 11-м и 12-м классе и в 2005/2006 учебном году в 12-м классе на латышском языке должны изучаться не менее трех учебных предметов. С 2007 года работы государственных экзаменов должны писаться на латышском языке. Это означает, что Центр экзаменации и содержания обучения в 2007 году будет готовить задания централизованных экзаменов только на латышском языке. В основной школе сохраняются работы централизованных экзаменов на языке нацменьшинств.

На 23 мая запланирована манифестация против перевода старших классов на латышский язык обучения. Но министр образования Карлис Шадурскис еще не теряет надежды убедить родителей и самих организаторов акций протеста, что реформа будет предельно мягкой. В интервью "Вести Сегодня" он сказал, что планирует еще до намеченной манифестации встретиться с руководством ЛАШОР.

В Эстонии переход на эстонский язык обучения намечен на 2007 год. Сейчас в стране развивается программа языкового погружения. Она является формой двуязычного образования, целью которой является приобретение учеником равноценных знаний, умений и навыков в родном и неродном языках. В настоящее время выпускники русских школ сталкиваются с серьезными проблемами при поступлении в ВУЗы. Уровень владения эстонским языком не соответствует требованиям ВУЗов, где преподавание ведется на государственном языке.

Публикуем материалы из прибалтийской прессы, касающиеся современного состояния системы образования.




Вести сегодня,
5 мая 2003

Президент: "Русским не нужно бояться реформы!"

Абик Элкин

Президент Латвии уверена, что реформа–2004 принесет русскоязычным школьникам только пользу. "Это мое убеждение не только как главы государства, а в первую очередь как специалиста–лингвопсихолога", — подчеркнула Вайра Вике–Фрейберга. В минувшую пятницу она дала интервью нашей газете, в котором ответила на самые актуальные вопросы.

— Г–жа президент, в этом месяце у вас намечен визит в Россию — вы будете участвовать в торжествах по случаю 300–летия Санкт–Петербурга. Что вы ждете от этой поездки, запланирована ли двухсторонняя встреча с президентом РФ Владимиром Путиным?

— Я была несколько раз в Санкт–Петербурге, когда он еще был Ленинградом. Но в основном проездом. Поэтому с нетерпением жду встречи с этим красивым городом.

— Если говорить о возможности двусторонней встречи с Владимиром Путиным, то это весьма проблематично, учитывая напряженный график саммита Россия — ЕС, который пройдет в рамках юбилейных торжеств. Насколько мне известно, у российского президента запланирована только одна двусторонняя встреча — с президентом США. Но для Латвии очень важно участвовать в общих переговорах между Россией и странами ЕС. Мы, как будущий член Евросоюза, тоже должны участвовать в этом диалоге с Россией.

— Г–жа президент, скоро заканчивается первый срок ваших полномочий на посту главы государства. Что вам удалось сделать за эти четыре года, что не удалось?

— Для Латвии этот период был очень важным, и я благодарна судьбе за то, что именно на данном этапе мне посчастливилось быть руководителем государства. Сколько было в моих силах, я старалась реализовать интересы Латвии — прежде всего во внешней политике и в области безопасности. Ведь именно эти две сферы, согласно конституции, находятся в моей компетенции. Четыре года назад, когда меня избрали президентом, наши перспективы вступить в ЕС и НАТО в ближайшее время были весьма туманны. Не было уверенности даже в том, что с нами вообще начнут процедуру длительных переговоров о вступлении в ЕС, уже не говоря о подписании соответствующего соглашения. Возможность же вступления Латвии в НАТО многими рассматривалось лишь чисто теоретически.

Результаты вы видите сами: Латвия приглашена в ЕС и в НАТО. Мы уже подписали договор о вступлении в ЕС, начался процесс ратификации договора о вступлении нашей страны в Североатлантический альянс. Я старалась следить и за тем, как Латвия выполняет свои "домашние задания". Прежде всего это укрепление системы правового государства — укрепление органов внутренних дел, приведение в порядок границы… Конечно, я хотела, чтобы результаты здесь были видны намного быстрее, но пока работы на этом направлении еще непочатый край. И это одна из причин, почему я согласилась баллотироваться на второй президентский срок.

— Наших читателей, да и всех жителей Латвии волнуют не только вопросы внешней политики, но прежде всего — их уровень жизни. Люди опасаются, что после вступления в ЕС начнут расти цены, а зарплаты и пенсии останутся на прежнем уровне.

— Для этого–то мы и стремимся в ЕС, чтобы добиться благосостояния для всех жителей Латвии. У нас нет других целей, кроме роста уровня жизни и укрепления Латвии как правового государства, государства равных возможностей. ЕС — сообщество богатых, успешных стран, и есть все основания считать, что после вступления в это сообщество в Латвии продолжится экономический рост. А значит, неминуемо будут расти зарплаты и пенсии. Направляясь в сентябре на референдум, каждый гражданин Латвии должен помнить, что он голосует за будущее своих детей. И это будущее, я убеждена, должно быть связано с процветающей Европой.

— Вас не беспокоят последние события в Евроконвенте, в частности, предложения больших государств преобразовать Евросоюз в федерацию? Не считаете ли вы, что это может увеличить в Латвии число противников ЕС€

— Жителям Латвии нужно привыкнуть к тому, что ЕС — демократическое образование и время от времени внутри ЕС будут рождаться идеи, которые, может быть, нам и не нравятся. В этом нет ничего страшного, и это не означает, что все эти инициативы сразу же будут приняты. Латвии нужно уметь находить союзников, чтобы сообща отстаивать свои интересы. У нас уже сейчас в ЕС много единомышленников, в первую очередь среди маленьких, средних по величине стран. И если мы объединимся вместе, то уже получается весьма внушительная "армия". Поверьте, мы не будем в ЕС в качестве бедного родственника, мнение которого никто не учитывает.

— Как вы оцениваете предложение четырех европейских государств — Франции, Германии, Люксембурга и Бельгии — о создании новой оборонной структуры — "штаба военного планирования"? Может ли Латвия поддержать эту инициативу?

— Я не думаю, что нам нужно торопиться с оценкой данного события. На появление такого неожиданного предложения могли повлиять и внутриполитические события в этих странах — например, в Бельгии скоро выборы… Уверена, что на НАТО это не повлияет и альянс продолжит выполнять свои функции.

— Еще накануне войны в Ираке из уст и наших политиков, и американских звучали прогнозы о том, что после окончания войны латвийские фирмы смогут принять участие в восстановлении Ирака — они получат контракты на выполнение строительных и других работ. Но сейчас, когда война уже позади, пока не слышно, чтобы латвийские компании были приглашены в Ирак.

— В Интернете на портале госдепартамента США, на Интернет–страничке посольства США в Латвии размещены анкеты для тех фирм и компаний, которые хотели бы предложить свои услуги по восстановлению Ирака. Так что все желающие могут попытаться получить контракт. Учитывая позицию, которую заняла Латвия в войне против Хусейна, шансы наших фирм на получение контрактов весьма неплохи.

— Возвращаясь к латвийским актуальным проблемам, хотим затронуть "горящую" тему — о реформе–2004. Родители русскоязычных детей опасаются, что эта реформа, перевод старших классов на госязык обучения понизит уровень образования и вообще вызовет стресс у школьников. Как вам видится эта проблема? Не планируете ли вы более активно посещать русские школы, особенно те, которые уже заявили, что не успеют к 2004 году полностью подготовиться к реформе?

— Эта проблема постоянно находится в центре моего внимания, ни одна моя встреча с министром образования не проходит без обсуждения данного вопроса. Пользуясь случаем, я призываю и учителей, и родителей учащихся не драматизировать ситуацию. Во–первых, до главного этапа реформы еще полтора года, и этого времени вполне достаточно, чтобы лучше подготовиться к грядущим изменениям. Во–вторых, особо подчеркну, что и после реформы 40 процентов предметов в старших классах будут преподавать на языках нацменьшинств. К несчастью, в Законе об образовании была записана фраза "в старших классах преподавание будет вестись только на госязыке". Сейчас готовятся изменения в закон, вероятно, слово "только" будет убрано и будут записаны эти языковые пропорции: 60 процентов предметов — на госязыке и 40 — на языках нацменьшинств.

Министр образования К. Шадурскис заверил меня, что к каждой школе его ведомство будет подходить индивидуально. И если у школы есть трудности с переводом обучения по отдельным предметам на госязык, то министерство будет оказывать школам всю необходимую помощь. Также меня заверили, что у школ не будет проблем и с учебными пособиями.

Еще раз хочу заверить родителей, что вопрос о стопроцентном переводе школ нацменьшинств на латышский язык обучения никогда не стоял и не стоит на повестке дня! Реформа не ставит своей целью ассимилировать детей других национальностей. Никто и никогда в Латвии не заставлял нацменьшинства отказаться от своего языка, культуры, своего национального наследия.

Цель реформы в другом — обеспечить, чтобы каждый ребенок, независимо от национальности, по окончании школы свободно владел госязыком и, таким образом, мог на равных конкурировать на рынке труда. Имел бы равные возможности в создании своей карьеры — будь то в частной сфере или на госслужбе.

Можете поверить моему опыту — я в свое время изучала множество языков. Невозможно в совершенстве овладеть каким–то языком, если его изучать только как отдельный предмет. Ведь в этом случае вы получаете весьма ограниченный набор лексики. Вы практически не знаете специальной терминологии ни по одной из сфер жизнедеятельности. Как же вы тогда сможете полноценно работать в той или иной должности? Лучше все–таки со школьной скамьи изучить латышскую терминологию — и по биологии, и по математике, и по физике…

— А не получится ли так, что вместо изучения самого предмета школьники большую часть учебного времени будут зубрить латышскую лексику, которая в данной дисциплине используется?

— Но поймите, те же слова, которые используются в математике — треугольник, круг и так далее, используются и в других областях знаний. И вы сможете эту лексику употреблять в дальнейшей жизни.

Когда я приехала в Канаду, мне нужно было на занятиях по биологии, например, выучить, как называется по–латыни и на английском каждая из 27 частей тела лобстера. Кстати, мне это в дальнейшей жизни не пригодилось, но тренировка памяти была хорошей.

Хотела бы развенчать и доводы отдельных экспертов, утверждающих, что реформа затормозит интеллектуальное развитие школьников. Я, как специалист–психолог, могу вас заверить, что, напротив, изучение второго языка только активизирует мозговую деятельность и способствует интеллектуальному росту человека. Умение переключаться с одного языка на другой — замечательная тренировка для мозга, во время которой создается определенный алгоритм, и это помогает в освоении других учебных дисциплин. Это не мое предположение, а научно доказанная вещь. Также доказано, что в 10–м классе намного легче освоить специальную терминологию на неродном языке, чем в более старшем возрасте. И родители должны только радоваться, что у детей появляется такая возможность еще в школе, за госсчет хорошо овладеть технической терминологией.

— Считаете ли вы, что удастся предотвратить манифестацию, намеченную на 23 мая?

— Главное — довести до родителей правдивую информацию о сути реформы. Что же касается манифестации, то ее день, судя по всему, выбран неслучайно — именно 23 мая в Риге пройдет конкурс "Евровидение", приедут тысячи журналистов. Видимо, отдельные политики не могли удержаться от соблазна лишний раз посветиться перед телекамерами.

— Еще одна актуальная проблема — коррупция. В последнее время чуть ли не каждый день приходит сообщение о задержании очередного взяточника — прокурора, адвоката, полицейского… Но все это, так сказать, мелкая рыбка, а акулы коррупции по–прежнему выходят сухими из воды. Когда же возьмутся и за них?

— Я все время выступала за принцип легальной презумпции, чтобы человек должен был по требованию государства показать: на какие средства он построил дом, купил машину и другие ценности. Я также выступаю за введение так называемой нулевой декларации, когда каждый житель страны, имеющий какие–то ценности (недвижимость, солидные банковские вклады), официально их задекларировал бы и указал источник доходов. Чтобы у нас вдруг не случались чудеса и у людей не появлялись неизвестно откуда миллионы латов.

Теперь что касается мелкой рыбешки. Не бывает мелких и крупных коррупционеров, любая коррупция общественно опасна. Вот вам совсем свежий пример. Недавно арестовали сотрудников призывного пункта — медиков, которые брали взятку за предоставление отсрочки от призыва по состоянию здоровья. Эти женщины совершили тройное преступление. Во–первых, по отношению к государству. Во–вторых, по отношению к тем молодым ребятам, которые честно выполняют свой долг и идут служить. И в–третьих, они совершили преступление против клятвы Гиппократа, поскольку за деньги ставили неверные диагнозы. На самом деле это ужасное преступление!

Хочу подчеркнуть, что коррупция не возникает на каком–то определенном участке, в какой–то конкретной сфере. Уровень коррупции зависит от позиции самого общества, каждого индивида. Ведь зачастую мы сами провоцируем коррупцию. Кто заставляет отдельных людей, например, совать полицейскому за нарушение правил дорожного движения "пятерочку", чтобы не платить десятку официально? Мы должны в обществе создать нетерпимость к любому проявлению коррупции. Для чиновника не должно быть более и менее "любимых" посетителей, он к каждому должен относиться одинаково и четко исполнять закон. Как происходит в цивилизованных странах? Ты подходишь к окошечку, где сидит чиновник, передаешь ему папку с необходимыми документами и в назначенный день приходишь за ответом. И все! Чиновник действует строго по закону, и у него просто даже мысли не возникает о какой–то взятке! Я очень надеюсь, что к такому порядку придем и мы в Латвии.

— Завершая интервью, не можем не спросить, каковы ваши успехи в изучении русского языка?

— Увы, похвастаться пока не могу. Бесконечные визиты, поездки по регионам Латвии. Просто физически не хватает времени, чтобы постоянно заниматься языком. Вот на днях решила, что после возвращения из Даугавпилса обязательно сяду за учебник русского языка. Но приехала такой усталой, что, взяв в руки учебник, просто заснула. Поверьте, я очень хочу овладеть языком и в ближайшее время возобновлю регулярные занятия.




Вести сегодня,
5 мая 2003

Родители детей Елгавы готовы к ассимиляции?

Юлия Александрова

 В минувшую пятницу вместе с депутатом от ПНС Яковом Плинером корреспондент "Вести Сегодня" отправился в Елгаву на собрание, посвященное реформе–2004. Собрание проходило в русской школе № 5, где присутствовало около 50 человек. Активность была явно невысокой, хотя вопрос обсуждался весьма актуальный.

Но обстановка в городе сложилась интересная. Здесь работают четыре русские школы — две основные и две средние, где в общей сложности учится 2778 детей. Русскоязычных в Елгаве — одна треть населения.

Гайки закручены

Судя по выступлению елгавского депутата от ПНС Андрея Алексеева и материалам в местной русской "Новой газете", куда более актуальна для этого чистенького и живописного городка проблема реконструкции теплосетей. Старые теплотрассы и, главное, огромный кредит, который взяла местная дума на их реконструкцию, бьют по карману елгавчан очень и очень больно. Ведь им приходится расплачиваться и за кредит, и за потери тепла, которые несут старые теплотрассы во время отопительного сезона. Знаете, сколько в этом городе стоит обогрев трехкомнатной малогабаритной квартиры? В январе — 87 латов! Не до образования, одним словом…

Правда, собрание родителей, посвященное реформе образования и майской манифестации, которую готовит ЛАШОР, в одной школе все же недавно прошло. Но подпольно. Без журналистов и чиновников. И кстати, по данным этой школы, как вы понимаете, неофициальным, 89 процентов родителей все же хотят, чтобы их дети учились на родном языке в средней школе. Идет в городе и сбор подписей под обращением "За свободный выбор языка образования!", которое подготовил тот же ЛАШОР. Но попытки распространения инакомыслия на официальном уровне строго пресекаются. Вот свежий пример. Как известно, министерство подготовило образец программы перехода среднего образования на госязык с 1 сентября 2004 года. Во всех регионах Латвии ЛАШОР сейчас начинает обсуждать этот документ с родителями, педагогами и учащимися. Причем вполне официально — с благословения МОН и при участии его сотрудника Эвии Папуле.

Поскольку для публичного обсуждения нужно помещение, организуя такую встречу в Елгаве, лашоровцы обратились в местный Дом культуры. Там обрадовались: мероприятий мало, помещения простаивают, дохода нет — несите заявку! Однако через день после ее подачи директор Дома культуры вдруг заявил: увы, на все выходные дни зал занят, извините. Более того, как стало известно со слов учителей одной из русских школ, директора вынудили взять письменную расписку о неучастии в подобных мероприятиях! Гайки закручены. Даже если не согласен с реформой — вынужден молчать. И знаете, какой результат дало это молчаливое согласие и несогласие? О нет, ничего неожиданного. Вполне закономерный результат. Но об этом чуть позже.

"Последний бастион не сдают!"

Как же удалось пробраться в школьное здание депутату Якову Плинеру? Оказывается, представителям Сейма во встрече со своими избирателями отказать не имеют права, поэтому депутат и использовал эту возможность поговорить на столь больную для русскоязычного меньшинства тему. Кстати, таким же путем могут пойти и рижские школы, директора которых после революционного собрания родителей учеников 34–й школы получили распоряжение от комитета по образованию Рижской думы, в котором им "не рекомендовано допускать в стенах школы несанкционированное обсуждение реформы 2004 года".

Г–н Плинер напомнил елгавчанам о том, что реформа образования была спущена сверху без подготовленных методик, учебников и исследований. И даже билингвальный этап вызывает серьезную критику, поскольку мировые ученые признали, что "билингвальные" дети — полукультурные и полуобразованные, а полгода назад все штаты такой многонациональной страны, как США, отказались от билингвального обучения на федеральном уровне!

— Интеграция — это шаг навстречу друг к другу, — напомнил депутат. — Но наши власти не хотят диалога, раз не хотят учитывать мнение русскоязычного населения Латвии и сохранить русские школы. В интервью елгавской газете министр образования Карлис Шадурскис заявил, что русские школы — это последний бастион. А последний бастион, как известно, не сдают. И сегодня, когда министр обещает, что 40 процентов часов в русской школе останется после реформы на родном языке, он обманывает. Все госэкзамены остаются на латышском. Да и никто не помешает правительству через год–другой отменить "проценты", решив, что нашим детям хватит только двух предметов — русского языка и литературы! Поэтому мы настаиваем, чтобы в законе были закреплены гарантии получения образования на родном языке для нацменьшинств и чтобы там вообще не было никаких процентов!

Г–н Плинер пояснил, что по инициативе ЛАШОР готовятся акции ненасильственного сопротивления: шествия, пикеты и митинги. Собираются подписи под обращением "За свободный выбор языка образования!". Кстати, сам Яков Плинер среди своих друзей и знакомых собрал почти три сотни подписей, а родители–бизнесмены его частной школы "Эврика" по собственной инициативе собирают их в своих частных фирмах. Хотя в частных школах и после 2004 года обучение останется на родном языке.

— Наши власти с самого начала упустили свой шанс построить в Латвии, где большинство русских проголосовало за независимость, демократичное однообщинное государство, приняв жесткие законы о гражданстве, госязыке и образовании, — считает Яков Плинер. — Но мы по–прежнему хотим, чтобы наши дети жили в демократической стране, чувствовали себя патриотами Латвии, знали государственный язык, культуру и традиции, но при этом имели возможность сохранить свою национальную идентичность и самосознание. Язык обучения должна определять только школа — ее старшеклассники, педагоги, родители и администрация по согласию с местным самоуправлением. Только такой вариант можно считать демократичным. И здесь мы ничего не выдумываем, так как это требование закреплено в Рамочной конвенции по правам нацменьшинств.

Было 4, станет 1

На выходе из здания школы удалось поговорить с симпатичной молодой парой, которая оказалась родителями первоклассницы одной из русской школ. Они признались, что обращение ЛАШОР они подписали еще накануне в спортивном клубе, который регулярно посещают и где собирали подписи активисты ассоциации. А вот о майской манифестации слышат впервые: как подавляющее большинство елгавчан, читают местную "Новую газету", а там об этом не писали.

— Да, мы обсуждаем между собой проблему русской школы, — признались Наталья и Александр. — И на встречу с Яковом Плинером пришли потому, что нам этот вопрос небезразличен. Но классный руководитель нашего ребенка сказал на школьном собрании в ответ на вопросы родителей: закон есть закон, поэтому его придется исполнять. И родители детей Елгавы сложили лапки. Мы, безусловно, хотели бы, чтобы наша дочь училась на родном языке, но раз государство не учитывает мнение родителей, то придется приспосабливаться. Основную школу дочь окончит, а потом переведем ее в латышскую. Чтобы не испытывала тех проблем с гражданством и языком, которые испытывали мы. А вот на манифестацию в Ригу не поедем. Не хотим лишний раз попадать на карандаш.

А теперь о результате молчаливого согласия родителей детей Елгавы с реформой русской школы. Пару недель назад по инициативе городской школьной управы состоялась родительская конференция, где глава управы Гунта Ауза озвучила интересную цифру: согласно проведенному опросу, 68 процентов родителей учащихся русских школ готовы к тому, чтобы их дети учились на латышском языке! Более того, родители стали массово переводить своих русских детей в латышские школы, что сразу привело к тому, что русские школы заполнены только на две трети. А раз так, то, по мнению городских властей, назрел актуальный вопрос оптимизации школ.

Та же Г. Ауза заявила, что в будущем учебном году в городе, возможно, останется только одна русская школа — № 5. Остальные три будут реорганизованы. Весьма закономерный процесс ассимиляции, о котором нас давно предупреждали защитники русского образования. И никакой реформы ждать не надо, если испуганные взрослые добровольно отдают своих детей в латышские школы, где нет никаких билингвальных экспериментов и где учителя говорят на госязыке без акцента и ошибок.




Молодежь Эстонии,
30 апреля 2003

Достаточен ли школьный курс эстонского языка для того, чтобы продолжить образование в эстонском вузе?

Александр Эрек

Над пропастью мотивов

Русский является родным языком для каждого третьего жителя Эстонии и только для каждого седьмого студента. Такая вот статистика. Ленивы и нелюбопытны, выходит, представители нацменьшинств, раз не простираются их академические амбиции дальше школьного аттестата.

То ли дело титульный этнос. Его тяга к знаниям оказалась так велика, что перестала умещаться в стены известных четырех таллиннских и двух тартуских вузов. Год или полтора назад мы с гордостью сообщили о том, что по числу студентов и высших учебных заведений идем чуть ли не впереди Европы всей. При этом, конечно, деликатно умолчали, что многие из новоявленных вузов – это всего-навсего сменившие вывеску техникумы, а студенты...

Но речь не об этом. Речь о том, что мало студентов – русских. Потому что последний школьный звонок и посвящение в студенты разделяет пропасть. Переход через нее – это смена привычного русского языка обучения на непривычный эстонский.

Заметившие разительную диспропорцию в национальном составе грызущих гранит науки активисты Союза студентов объяснили малый удельный вес русских в списках имматрикулянтов слабым знанием эстонского языка, на котором ведется обучение в большинстве здешних вузов. А слабое знание есть следствие плохого преподавания этого языка в школе, следствие отсутствия интереса к нему и т. п.

Достаточен ли школьный курс эстонского языка для того, чтобы продолжить образование в эстонском вузе? В Министерстве образования и науки почти готовы ответить: "Да!". Потому что за истекшие десять лет существенно обновлены программы, учебные пособия, больше стало учителей и уроков эстонского. Но при всем при этом в нашем Минобразе склоняются к варианту: "Скорее да, чем нет", а то и вовсе к более пессимистичной версии: "Скорее нет, чем да".

Дело в том, что даже очень хорошо поставленное преподавание эстонского в русских школах желаемого эффекта не даст, если не будет подкреплено внеаудиторным общением. Или хотя бы возможностью слышать этот самый эстонский язык где-либо еще, кроме уроков. Поэтому только благодаря урокам не заговорят по-эстонски жители Нарвы или Силламяэ. Они его, кроме как от учительницы, скорее всего, ни от кого на улице не услышат. Несколько больше шансов на внеаудиторную подпитку и закрепление на практике имеют юные жители Кохтла-Ярве, Йыхви или Ахтме. Однако и здесь есть свои "но". Так, по результатам очередного рейда языковой инспекции было выявлено, что государственным эстонским языком в русских школах Северо-Восточного региона недостаточно хорошо владеют не только учителя химии, физики или географии, но и эстонского языка. Весть об этом мысленно возвратила автора этих строк в начало восьмидесятых, когда "МЭ" на свой страх и риск подняла вопрос о качестве преподавания эстонского языка в русских школах. В частности, о том, что учителей эстонского для русских школ никто не готовил и не готовит. Начали и до сих пор готовят. Но резервов, как видите, непочатый край. Получение высшего образования выпускниками русских школ, особенно если мы имеем дело с общественно-правовыми вузами, где есть бесплатные места, связано с переходом на государственный язык обучения. Даже для человека, свободно и бегло владеющего эстонским на разговорном уровне, такой переход сопряжен с немалыми психологическими нагрузками, так как одно дело знание повседневной обиходной лексики и совсем другое – профессиональной. Добавим сюда необходимость беглого владения языком и письменно, так как придется конспектировать лекции. В том же Министерстве образования с этим соглашаются, но не совсем безоговорочно. Мол, все эти препятствия и страхи преодолимы. Мол, все нипочем, если есть достаточная мотивация. Не пугаются же ехать на учебу за границей, где все на английском или немецком языке. Мотивация решает все. Но сопоставимы ли по силе побудительные мотивы получить образование даже в заштатном заокеанском колледже с мотивом поступить в один из наших многочисленных университетов? Даже если самой профессии там обучат средне, то в любом случае все окупится побочным продуктом в виде полученного в процессе учебы знания английского языка. Конечно, поступив в наш вуз, можно здорово поднатореть в эстонском. Но куда с ним, рассуждают многие, кроме самой Эстонии, сунусь. А с английским языком да с заморским дипломчиком тут могут и без перфектного "ригикеля" принять.

Так что мотив мотиву рознь. Какой в данном случае сильнее, пусть решают те, кто стоит перед выбором.

Сегодня, слава Богу, никто не спорит, нужно в Эстонии знать эстонский или нет. Но при однозначно положительном ответе нужно помнить, что русский язык является родным для постоянно живущего здесь национального меньшинства. Меньшинства, которое на равных принимает участие в создании совокупного продукта и пополнении государственного бюджета. Следовательно, меньшинства, имеющего право на государственное обеспечение и образование на русском языке. Почему это меньшинство покорно сносит ущемление своего конституционного права на образование на родном ему языке, понять сложно. Возможно, причина в том, что очень долго висел над головами дамоклов меч перевода на эстонский язык преподавания даже русских гимназий. Угрозу отвели, и все вздохнули облегченно. Но ведь только отвели, а не устранили. Закон-то остался. И за все годы восстановленной независимости, а также действия и бездействия этого закона, равно как и многих других, ситуация по сути не изменилась.

Если говорить о том же образовании, то лишение русскоговорящего меньшинства возможности получать высшее образование на родном языке уже в самом обозримом будущем поставит диаспору перед тем, что в ней не будет представителей своей русской интеллигенции. Кому это на руку?




МЭ-Суббота,
10 мая 2003

Учение с погружением, или Лучше поздно, чем никогда

Любовь Семенова

 С 1 сентября 2003 года в четырех русских школах Эстонии впервые откроются классы, где обучение будет вестись по совершенно новой программе позднего языкового погружения.

Обучение с погружением

Проблема владения государственным языком в Эстонии по-прежнему актуальна, и, несмотря на все усилия преподавателей эстонского языка, экзаменаторов и «языковых инспекторов», большая часть русскоязычного населения как не говорила по-эстонски, так и продолжает «помалкивать».

Впервые о таком методе обучения эстонскому языку, как «погружение», нам стало известно в 2000 году, когда в таллиннской гимназии Ляэнемере открылся первый в Эстонии класс языкового погружения. Поначалу незнакомая форма обучения вызывала различные эмоции, но нынешние третьеклассники своим свободным эстонским и столь же свободным самоощущением умудрились доказать, что погружение в язык – это совсем не плохо, эффективно и очень перспективно в плане овладения вторым (и даже третьим) языком. И все это, заметьте, бесплатно, так как является частью учебной программы обязательного образования, одобренной Министерством образования и науки ЭР.

И вот теперь у школьников, в этом году оканчивающих пятый класс, появилась возможность со следующего учебного года, то есть с шестого класса, учиться по программе позднего языкового погружения. В ходе конкурса на право участия в программе, проведенного среди школ Эстонии с преподаванием на русском языке, в качестве так называемых «пилотных» школ были выбраны пять. Впоследствии одна из школ от участия в программе отказалась, и к программе языкового погружения в 2003/2004 учебном году подключаются шестые классы четырех школ. Это:

- нарвская Гуманитарная гимназия

- тапаская Русская гимназия

- таллиннская гимназия Паэ

- таллиннская гимназия Карьямаа.

Позднее погружение – что это?

Погружение в эстонский язык вообще – это преподавание в русских школах части учебных предметов на эстонском языке. Программы раннего и позднего языкового погружения существенно различаются. Так, раннее погружение – это преподавание в первом классе ВСЕХ предметов на эстонском языке с постепенным увеличением количества предметов, преподаваемых на русском языке.

В свою очередь, позднее погружение предусматривает обучение русских школьников на эстонском языке с шестого класса. Причем поздним оно называется совсем не потому, что «с языком уже безнадежно опоздали», а потому, что пять лет ребенок учился на родном языке, освоил его на достаточно хорошем уровне и в шестом классе начнет учиться на эстонском языке. Но перемен опасаться не стоит, поскольку учиться придется в «щадящем режиме», так как шестой класс языкового погружения считается первым подготовительным годом, когда ежедневно проводится лишь ДВА урока на эстонском языке. Таким образом, этот год вполне можно назвать и «годом привыкания».

Кстати, в первые месяцы с учетом того, что учиться придется на неродном языке, на уроках можно будет пользоваться и русским. (На переменах же смело болтай, на каком хочешь, хоть на «совсем-совсем иностранном» языке, потому что в классе языкового погружения будут качественно преподаваться не только русский и эстонский.)

В седьмом и восьмом классах количество предметов с преподаванием на эстонском языке увеличивается, и этот объем равняется уже 76 процентам учебной работы. Это максимально, потому что умная программа составлена так, что в девятом классе эстонского остается «всего» 60 процентов.

Таковы различия. Однако есть и очень существенный момент, объединяющий обе программы: в классах языкового погружения русскоязычные дети в отличие от своих говорящих по-русски сверстников, которые учатся в эстонских школах, не теряют связи ни с родным языком, ни с культурными и общественными традициями.

Вот это и есть самое главное.

За опытом - в Канаду

Методика языкового погружения не эстонское изобретение. Впервые она была по инициативе родителей школьников разработана в 1965 году в двуязычной Канаде, а сейчас в стране по программе языкового погружения занимаются около 300 000 учеников, и это уже не отдельные классы, как было в самом начале, а целые школы языкового погружения. Сегодня программа действует на разных языках в разных странах: Америке, Австралии, Японии, Испании и даже соседней с нами Финляндии, причем с одинаковым успехом - и раннее, и позднее погружение.

Для нас это дело новое, незнакомое, требующее специальной и основательной подготовки, поэтому в апреле представители четырех школ, где 1 сентября откроются классы позднего языкового погружения, побывали в Канаде с целью обретения опыта. В учебной поездке приняли участие директора, завучи и учителя эстонского языка, которым предстоит стать руководителями классов языкового погружения, а также представители Центра языкового погружения.

В программу учебной поездки входили знакомство с участвующими в программе языкового погружения школами города Торонто и встречи с педагогами, работающими по программе позднего погружения. Помимо этого представители школ Эстонии встречались с чиновниками Управления школами города Торонто, а также прошли курс теоретических и практических занятий. И убедились, что «погружать» стоит.

По словам одной из участниц учебной поездки в Канаду, директора таллиннской гимназии Паэкааре Изабеллы Рийтсаар: «Эта поездка четче обозначила грани тех вопросов и задач, которые были поставлены перед нами в Таллинне. В ходе встреч и бесед, при помощи вопросов, которые мы задали и на которые получили ответы, картина для нас стала яснее. И я знаю, что та команда, которая будет со мной работать и с которой буду работать я, коллектив трудоспособный, и я уверена в успехе. Я верю в своих людей».

Итак, определенный багаж знаний и необходимая информация получены, теперь впереди – непосредственно внедрение программы позднего языкового погружения в школах Эстонии.

Пять слагаемых успеха

Не стоит скрывать, что работа предстоит серьезная, причем не только преподавательскому составу школ: нелегко придется и самим ученикам, которые в сентябре придут в шестые классы погружения, и их родителям. Детям – потому что учиться придется поначалу на чужом языке и в совершенно новых условиях, родителям – потому что надо будет приложить массу усилий для того, чтобы стать первым помощником и своему ребенку, и учителю. Иначе не получится.

Но результат, при условии полного взаимопонимания трех сторон, должен оправдать все ожидания, и тогда ученики классов языкового погружения:

- свободно заговорят на эстонском языке, узнают эстонские обычаи и традиции, утратят барьеры в общении с эстонцами – это первое;

- выучат дополнительно английский или другой иностранный язык – второе;

- овладеют русским языком на том же уровне, что и ученики русских школ, – третье.

При этом:

- преподавание всех остальных учебных предметов никоим образом не пострадает, и полученные знания будут теми же, как если бы ребенок учился в обычном классе, – это четвертое;

- по окончании основной школы выпускник класса языкового погружения для продолжения учебы сможет без проблем выбрать для себя как русскую, так и эстонскую школу в равной степени – пятое;

- ребят научат быть открытыми, доброжелательными и уверенными в себе - шестое.

И еще одно важное обстоятельство, на которое родителям и школьникам следует обратить особое внимание, – методика обучения по программе языкового погружения существенно отличается от традиционной. Отличается, в первую очередь, тем, что эстонский язык здесь не преподают в общепринятом смысле, на нем учатся, общаются, спорят и находят компромисс. Он… живой.

Более подробно о самой методике расскажем в следующий раз.

А пока… Учителя классов позднего языкового погружения готовы к работе в новых условиях взаимопонимания и уважения. Теперь слово – за родителями и учениками. Заявления в классы позднего языкового погружения принимаются уже с понедельника.




Молодежь Эстонии,
2 мая 2003

Команда Эстонии одержала победу на олимпиаде по русскому языку

Ирина Бутяева

И все-таки мы победили

Из Москвы вернулись участники второй Международной юношеской олимпиады по русскому языку стран СНГ и Балтии. Наша команда произвела в Москве настоящую сенсацию. Шестеро молодых людей, учащихся разных школ Эстонии, привезли домой 20 наград по разным номинациям. А Оксана Белова из Таллиннской Кесклиннаской гимназии и Полина Черкасова из Ыйсмяэского Русского лицея стали абсолютными ее победителями.

После проведения Объединением учителей русских школ Эстонии и Таллиннским департаментом образования «Конкурса риторов» (хотя, быть может, лучше вернуться к более привычному – «ораторы»?), который прошел зимой, жюри отобрало для участия в Московской международной олимпиаде шестерых ребят: Оксану Белову, Полину Черкасову, Ольгу Иванову, Ольгу Горецкую, Геннадия Люлько, Михаила Дудина. Руководила командой Эстонии Маргарита Гасанова, учитель русского языка и литературы Таллиннской гимназии Эхте.

Во второй международной олимпиаде принимали участие более 200 ребят из стран СНГ и Балтии. Памятуя о прошлогоднем «сражении» юных интеллектуалов в Москве, большинство ее нынешних участников, по словам Маргариты Гасановой, предрекали победу команде Латвии. Все были даже уверены, поскольку в составе команды этой страны был один из самых сильных участников «состязаний» прошлого года. Следовательно, предположили руководители других команд, команда из Латвии отлично подготовилась, учтя все прошлогодние уроки, требования и критерии… «Но, – сказала Маргарита, – я была уверена, что мои ребята заставят о себе говорить!»

Команда Латвии, сказала Маргарита Гасанова, действительно работала отлично, но ей не удалось справиться с нашими ребятами, которые еще по дороге в Москву решили, что будут сражаться только за победу. И никак иначе... В противном случае не стоило и ехать.

Как только приехали и устроились в общежитии Пушкинского института (так в обиходе для краткости называют знаменитый Институт русского языка им. А.С.Пушкина), в котором разместили всех участников, наши ребята сказали твердое «нет» встречам, экскурсиям и дискотекам, которые организаторы предлагали детям в свободное от подготовки время. Развлечения они решили оставить на последние дни, когда останутся позади основные туры олимпиады.

«Мы с ребятами работали с раннего утра и до поздней ночи, – рассказывает Маргарита Гасанова. – Никто не заставлял их так трудиться. Поздним вечером, когда я обходила комнаты и желала им спокойной ночи, а потом уходила, они вставали и начинали работать снова и снова. Мы приступали к работе часов в пять-шесть утра, а ложились после полуночи. О том, что дети практически все ночи работали, я узнала лишь к концу олимпиады».

Олимпиада по русскому языку и литературе включала в себя два письменных «экзамена» по русскому языку и литературе, которые должны были показать знание фонетики, орфографии, лексики, стилистики, умение редактировать текст, сочинять стихи… Два устных «экзамена»-тура, конкурс «Юный поэт» и «Конкурс риторов».

«…Вдалеке от родного дома я трижды перекрещусь…»

«Знаете, – говорит Маргарита, – Оксана до этого никогда не писала стихов, но когда услышала, что надо, тихо сказала: «Нужно, значит, сделаю…» Села и, действительно, написала два прекрасных стихотворения, посвященных России, на заданную на олимпиаде тему «Моя вера – моя Россия».

Когда Оксана начала читать их на конкурсе, зал поднялся и слушал ее стоя. А после слов «вдалеке от родного дома, я трижды перекрещусь…» взорвался аплодисментами. Это просто удивительная девочка, она все делает красиво, от души. В начале олимпиады, поднявшись на сцену, она так замечательно поздравила всех с Пасхой, что, мне кажется, жюри уже готово было отдать ей победу… Когда же Оксана читала свой текст, некоторые из присутствующих даже прослезились.

Полина Черкасова тоже всех поразила. Когда пришла ее очередь появиться перед жюри, она сначала исполнила на флейте красивое музыкальное вступление, а уж потом начала читать...

Она тоже никогда не писала стихов. Но перед конкурсом «Юный поэт» упрямо просидела ночь. И – написала. Все наши ребята оказались очень-очень талантливыми».

Русский — язык чувств и настроений

О «конкурсе риторов» Маргарита Гасанова рассказывала с не меньшим удовольствием. Ребята хоть и сильно волновались, сами много работали, тем не менее не пропустили ни одного выступления соперников. В течение нескольких дней они выслушивали по пятьдесят выступлений в день. Потом обсуждали, думали, как правильно расставить акценты в собственных выступлениях. Словом, учились на ходу...

Ольга Горецкая привезла на олимпиаду очень интересный текст – размышления на тему «Школа и общество». Выступление Ольги Ивановой из Кохтла-Ярве «Цензура: за и против» москвичи высоко оценили, отметив, что «эта работа на уровне темы для научной конференции. По-настоящему аналитическая работа». Оксана Белова потрясла членов жюри до глубины души, как они говорили, размышлениями на тему сострадания, любви и доброты.

Оксана, уже будучи в Москве, решила, что то, с чем она приехала, ей не нравится, что она может выступить лучше. И за ночь, как и Полина, написала новую работу, которая имела большой успех.

Михаил Дудин тоже не отставал от девочек. Его выступление на тему «Русский язык – язык чувств и эмоций» прозвучало ярко, убедительно. Эмоций хватило на всех присутствующих. И они удостоили юного оратора бурными аплодисментами.

Бесспорные лидеры

Наши ребята покорили московские вершины. Домой они привезли около 20 наград в разных номинациях: за лучшую подготовку текста, за умение совместить стихи и прозу и т.д. Всех наградили медалями, дипломами, ценными призами, объявив: «Лучшей командой второй Международной олимпиады по русскому языку и литературе признается команда из Эстонии!» И это была действительно победа. Победа, которой можно гордиться...

Ольга Иванова (общая гимназия Кохтла-Ярве), Ольга Горецкая (частная гимназия Владимира Корниенко), Геннадий Люлько (частная гимназия Владимира Корниенко) и Михаил Дудин (Русский лицей Линнамяэ) поделили второе и третье места.

Оксана Белова и Полина Черкасова стали абсолютными победителями олимпиады, завоевав первое место.

Ректор Московского института имени А.С.Пушкина сказал нашим победительницам, что если девушки решат получить филологическое образование, то им здесь всегда будут рады.

Но и это еще не все. Организаторы олимпиады вручили членам команды из Эстонии именные дипломы для каждого из учителей, которые привели ребят к столь нелегкой победе. И это признание высокого профессионального уровня учителей русских школ Эстонии. Ведь все понимают, что в наших условиях ТАК учить ребят – нелегко. Спасибо им за подвижничество, за мастерство, за этот, быть может, не слишком заметный для окружающих, но чрезвычайно важный, необходимый труд. Необходимый – для всех этих ребят, для их будущего... Необходимый – для всех нас, для русскоговорящего сообщества в Эстонии.




День Победы в Эстонии

По материалам информационных агентств подготовила

Екатерина Роберова

В честь Дня Победы над германским фашизмом 9 мая в Таллине состоялось торжественное возложение венков на военном кладбище и к монументу Освободителей эстонской столицы, расположенном в центре города на Тынисмяги. Венки к подножью монументов были возложены от Посольства Российской Федерации и различных ветеранских и общественных организаций, депутатов парламента республики и горсобрания Таллина.

Председатель президиума союза ветеранских организаций Эстонии и член президиума координационного Совета союза ветеранских организаций СНГ и Балтии, контр-адмирал Сергей Смирнов с удовлетворением отметил, что Россия стала больше уделять внимание ветеранам войны, постоянно проживающим в Эстонии. Он напомнил о том, что накануне около 100 из них получили в Посольстве Российской Федерации в Таллине материальную помощь. Жители северо-востока страны, Нарвы и Силламяэ, также возложили цветы и венки к монументам погибшим во Второй мировой войне.

Мероприятия, посвященные 58-й годовщине Победы над фашистской Германией прошли накануне и в Нарве, городе, большинство населения которого являются нашими соотечественниками. Жители приграничного с Россией города провели митинг и возложили цветы к стеле с именами 300 горожан, погибших в этой войне. В мероприятии приняли участие дипломаты консульства России и представители православного духовенства. Так, настоятель крупнейшего в Эстонии православного собора имени Александра Невского отец Сергий отслужил панихиду по погибшим. Участники митинга зажгли около стелы Вечный огонь, а местный хор исполнил фронтовые песни.

Однако этот праздник несколько «подпортило» одно заявление. Выходящая на русском языке газета Реформистской партии в своем майском номере поздравила ветеранов с Днем Победы. Генеральный секретарь партии Кристен Михал сказал, что это несчастный случай. По его словам, нигде, кроме бывшего Советского Союза и нынешней России, этот праздник не отмечают. Инициатива же публикации поздравления принадлежала главному редактору этой газеты, который ни у кого не спросил дозволения.




Молодежь Эстонии,
9 мая 2003

Нам дороги эти позабыть нельзя

Нелли Кузнецова

В российском посольстве приветствовали ветеранов войны

 

В этом году в Белом зале посольства Российской Федерации в Эстонии их было даже больше, чем в прежние годы. И посол России Константин Константинович Провалов, открывая встречу, сказал, что здесь, в этом доме, всегда рады приветствовать ветеранов, прошедших страшными дорогами войны и победивших.

И было замечательно, что они собрались в этом зале в канун Дня Победы, русские и эстонцы, воевавшие на разных фронтах, но против одного врага – фашизма. Тех, кому уже трудно было добираться самостоятельно, привезли на специальном автобусе. И посол, вручая ветеранам маленькие конверты-помощь, пришедшую от правительственной комиссии РФ по делам соотечественников за рубежом, спешил подойти к тем, кому трудно было справиться с костылями. А они говорили в ответ какие-то теплые, благодарственные слова. И было видно, что они рады этим конвертам, но главным образом, тому, что они сами здесь, что их чествуют, что они не забыты. А как можно забыть?

Быть может, она, эта Победа, была нам даже нужнее, чем любому другому народу. Чтобы не считать себя быдлом, которым каждый проходимец может повелевать. Как нельзя быть свободным, угнетая другой народ, так невозможно и рабом оставаться, противясь порабощению.

Быть может, тогда, в годы войны, они и не задавались такими вопросами, и не говорили высоких слов. Просто отдавали все, что могли...

Помню, как спросила у Ивана Андреевича Картушинского, лейтенантом закончившего войну в Берлине, правда ли, что у Рейхстага, взятого в первые майские дни, после тяжелого боя солдаты пели и плясали, как показывали в одном из советских фильмов? Или они действительно спали прямо на этих полуразрушенных ступенях, вповалку, рядом друг с другом, как показывали в другом? И он покачал головой: все было проще и обыденнее, и жестче...

Его, Картушинского, тоже чествовали в этот день в посольстве. Так же, как и Василия Ильича Шестакова, воевавшего в годы войны на Северном флоте, а после войны еще несколько лет участвовавшего в боевом тралении на Балтике. И Виктор Васильевич Апарин тихонько шепнул мне, что когда-то они с Шестаковым служили в одной бригаде. И для Апарина, и для Шестакова война не кончилась в 45-м. Они еще долго рисковали собой, ища мины и взрывая их в водах Балтики. И глядя на этих спокойных, сдержанных и, в общем, таких обыкновенных людей, я снова и снова поражалась: как можно вынести все то, что им пришлось пережить, когда смерть ходила рядом, подстерегая их на каждом шагу. Неужели к этому можно привыкнуть?

Впрочем, война и сейчас настигает их. Убивает старыми ранами, пулями и осколками, полученными в 43-м, в 44-м, в 45-м... За три часа до начала встречи в посольстве умер Иван Сухоруков, которого тоже должны были чествовать. И когда в зале прозвучала его фамилия, за «наградным» конвертом никто не вышел. Он сам уже не мог прийти, а родным просто не успели сообщить. Впрочем, может быть, им, оглушенным этой смертью, в пароксизме горя было просто не до того...

И Григорий Алексеевич Иголкин не смог прийти на эту встречу. Ему, больному, уже трудно подняться с постели. И вместо него «наградной» конверт получила Валентина Петровна Белая, семья которой уже долгие годы шефствует, как она выразилась, над ветераном, помогая ему всем, чем может. И слава Богу, что такие люди есть, что чужая беда не оставляет их равнодушными. Вера Лемаринье, предприниматель, уже не первый год поддерживающая ветеранов, недаром сказала, что теперь они совершают свой второй подвиг, побеждая боль старых ран, людскую забывчивость и недоброжелательность. И Людмила Ганс со своими конвертами для ветеранов была здесь. И Нина Галанова тоже... А Александр Злобин сказал, что долги, даже неоплатные, надо стараться все же отдавать. Перед этими людьми мы все в долгу...

А в соседнем зале ветеранов ждал накрытый стол. И «фронтовые 100 грамм»... Посол провозгласил первый тост за ветеранов, за Победу. И даже прозвучало пусть не столь стройное, как в былые годы, но все же громкое «ура».

Я видела, как обнялись Арнольд Константинович Мери, Герой Советского Союза, и Мария Кузьминична Рист, фронтовая связистка. Много ли мы знаем женщин с Орденом Славы и двумя медалями «За отвагу»? Быть может, где-нибудь такие еще есть, но у нас в Эстонии Мария Рист–единственная... Из ее семьи на фронтах Великой Отечественной воевали трое – отец, не раз раненный в боях, брат, которому пришлось повоевать еще и на Дальнем Востоке, и она сама. Ей не была еще и 16 лет, когда она из разбитого, разбомбленного состава попала к танкистам. И стала, принятая ими в солдатские сердца, «дочерью полка». Чудом она выжила на этой войне. Не погибла при форсировании Днепра в 43-м, когда их плот тонул от близких разрывов, а вода вокруг кипела от пуль и осколков. Уцелела и на Курской дуге, когда земля перед их траншеями дрожала от рева и скрежета танков, а небо стало черным от гари и копоти. После боя от их большого подразделения осталось в живых не больше 10 человек. И в Карпатах не погибла, где было особенно тяжко... Им приходилось пробираться по горным тропкам, им, необученным, не привыкшим жить и воевать в горах. Да еще под постоянным обстрелом...

Приходилось и делить один сухарь на десятерых. Еду слишком сложно было доставлять в горных условиях.

За бои на озере Балатон в Венгрии она и получила свой Орден Славы. Город Секешфехервар, за который дралась ее часть, больше 10 раз переходил из рук в руки. Тогда она была ранена, но с фронта все-таки не ушла. Снова рвалась на передовую...

Неужели не было страшно, спросила я. Неужели не было страшно ползти под огнем, отыскивая разорванные куски проводов, восстанавливая связь? Ведь в любой момент можно было получить пулю или, что еще страшнее, попасть в руки к немцам.

Наивный вопрос, конечно... И можно было бы не отвечать. Но она сказала, сказала очень серьезно, без обычного своего заразительного смеха, что боялась лишь быть изуродованной, боялась, что оторвет ноги или руки. И еще больше боялась попасть в плен. Лучше бы уж убило сразу. А так – ничего...

Она сказала, что много лет ее мучил по ночам один и тот же сон: как рядом убивают напарника, а из-за кустов ползут к ней немцы.

Наверное, нет ничего удивительного в том, что после войны она стала операционной медсестрой. Столько горя, смертей, крови, изуродованных тел насмотрелась она за годы войны, что осталось лишь одно желание – спасать...

Арнольд Константинович Мери был, как всегда... Все такой же подтянутый, элегантный, со Звездой Героя на лацкане пиджака. С мягкой своей, чуть старомодной галантностью, за которой всегда ощущается и редкая стойкость, и убежденность, и мужество. И гордость, которая во все времена, и тогда, в 41-м, когда он один встал перед наступающими немцами и бегущими в панике солдатами, чтобы остановить это бегство, это отступление, и потом, когда его приглашали в президиумы всех собраний, и когда приглашать перестали, та гордость, которая никогда не позволяла ему пасовать, опускать голову перед недругами.

Так хочется назвать всех, кто был в этот день в посольстве. Каждый достоин отдельного рассказа. Как говаривал поэт, «их судьбы как истории планет»... И так хочется поздравить всех – и Сергея Афанасьевича Смирнова, который начал войну в 15 лет, и Владимира Исаевича Метелицу, и Рейнгольда Тодинга, и Карла Вельца, и Аугуста Парта, и других, всех тех, кто прошел долгими дорогами войны.

Она, эта Победа, важна для нас и сегодня. Именно для нас, не воевавших... Мы живы, мы народ, если слово «память» для нас не пустой звук, если в прошлом у нас есть то, чем можно гордиться. Все равно, что бы там ни говорили, главным событием ушедшего века, от которого мы еще не оторвались, навсегда останется эта Победа, в которой больше всего родных наших имен.




МЭ-Суббота,
10 мая 2003

Подвиг ваш вечен…

Любовь Семенова

Небольшой пятачок земли у подножия монумента Воину-освободителю на Тынисмяги в Таллинне не мог вчера вместить всех, кто пришел сюда поздравить ветеранов Великой Отечественной войны с Днем Победы.

«Синенький скромный платочек…» - негромко пели несколько женщин, а чуть поодаль из припаркованной у обочины машины слышалось: «Бьется в тесной печурке огонь». Такие знакомые песни сменяли одна другую: после «Платочка» начиналась «Катюша», вслед за которой «Уходили комсомольцы…» и замирало все до рассвета. А из навороченного джипа, остановившегося на красный свет светофора на Тынисмяги, на всю округу громыхало: «Пусть ярость благородная…». Это был праздник.

Церемония возложения венков и цветов к монументу Воину-освободителю на Тынисмяги была намечена на 12.00, но уже задолго до этого часа здесь стали собираться немолодые ветераны. И вместе с ними к монументу пришли те, кто испытывает глубочайшее чувство благодарности к людям, много лет назад отстоявшим мир. А бронзовый символ Победы печально-задумчиво встречает гостей: и стариков, и молодых, и совсем маленьких эстоноземельцев.

Таких, например, как ученики 2 А класса Тынисмяэской реальной гимназии, которых к монументу Воину-освободителю привела учительница Ольга Валерьевна Джигия. Ребята молча и торжественно возложили цветы к подножию «бронзового солдата». Но что могут знать о войне и победе такие малыши? Оказалось, кое-что знают. Маленький Алеша даже сообщил, что его «дедушка был солдат, а папа моряк».

Венки и цветы были возложены в пятницу также к военным могилам на Метсакальмисту и к памятнику Неизвестному солдату на Военном кладбище в Таллинне. В торжественных церемониях приняли участие посол России в Эстонии Константин Провалов с супругой, советник-посланник российского посольства Павел Кузнецов, военный атташе посольства России полковник Игорь Вакуленко, консул Украины Игорь Слензак и другие. Панихиду по погибшим героям отслужил протоиерей Леонтий Морозкин.

Цветы и венки к памятнику возложили также представители политических партий, общественных организаций, депутаты парламента.

Мероприятия, посвященные Дню Победы, продолжились в Центре русской культуры торжественным собранием и вечером отдыха ветеранов и членов их семей. Это был праздник, каких не так уж и много осталось в жизни наших ветеранов, которых (такова жизнь) с каждым годом становится все меньше, и вместе с ними все дальше в историю уходит тот день, когда закончилась война. И совсем неважно, как ее предпочитают называть – Вторая мировая или Великая Отечественная – это была самая долгая и страшная из современных войн, закончившаяся полной победой над гитлеровским фашизмом.

Спасибо вам, победители, и низкий поклон за жизнь! А люди до позднего вечера все шли и шли к монументу на Тынисмяги, и опять величественный Солдат Победы утопал в море цветов…




Телеграф,
6 мая 2003

Литва - без соцпроблем

Ольга Павук

Во все времена национальный вопрос считался одним из самых заковыристых. После обретения независимости Балтийским странам пришлось заново подходить к его решению. Однако проблему нацменьшинств благополучно удалось решить лишь в Литовской Республике.

Еще во времена "Саюдиса" в Литве, впрочем, как и в других Балтийских странах, было много эмоций по поводу национальных проблем. Языковой концепции в республике не существовало. Многие особо активные представители общественности выступали за перевод общеобразовательных школ на обучение на литовском языке. В "Саюдисе" много думали о проблеме нацменьшинств, еще в 1988 году была создана секция других национальностей, выходила газета на двух языках. Уже в 1989 году был принят "Закон о нацменьшинствах", кстати, первый такой документ в Европе. В том же году был принят нулевой вариант гражданства, по которому в течение двух лет гражданами могли стать все проживающие в Литве люди. В результате гражданство обрели 98% населения.

После провозглашения 11 марта 1990 года независимости литовцы опасались реакции со стороны поляков, русских и др. Ведь в Вильнюсе до сих пор более 60% населения — не литовцы. Витаутас Ландсбергис, возглавивший литовский Сейм, и другие политики после многочисленных консультаций пришли к выводу, что "успеха можно достичь лишь в том случае, если люди будут ощущать себя гражданами Литовской Республики".

Возврат к корням

Департамент национальностей возглавила тогда Калина Кобецкайте, по национальности караимка (караимы - одно из нацменьшинств в Литве), сегодня посол Литвы в Турции. Тогда же была утверждена концепция по национальному вопросу, согласно которой "все национальности, в том числе сами литовцы, возвращаются к своим корням, изучают свои язык, культуру, историю". Предварительно были проведены опросы общественного мнения, показавшие желание учить своих детей на родном языке. Особенно активно выступали за это поляки. И если в 1995 году на своем языке обучалось 10 тысяч поляков, то в 2002 году — уже вдвое больше. За счет этого, кстати, несколько сократилось число учащихся в русских школах.

Литва — единственная из трех Балтийских стран, где государство обеспечивает образование в средней школе на нескольких языках. Принцип простой: "Если на своем языке научить понимать и любить свой край — интеграция в обществе пройдет быстрее", — уверен Ремигиус Мотузас, один из главных инициаторов и исполнителей государственной программы поддержки нацменьшинств, директор административного департамента МИДа Литвы. В начале 90-х он занимал должность секретаря Минпросвещения, с 1997 года — гендиректора департамента нацменьшинств и миграции.

В результате внедрения этой программы сегодня на литовском языке обучается 82%, на русском — 7%, на польском — 6% и на белорусском — 3% школьников страны. Обязательный иностранный язык — английский, в дополнение к нему можно выбрать какой-то еще.

Больше свободы…

Еще один принцип: начиная с 1994-95 годов все учебники для любой школы, как основной, так и воскресной, пишутся в Литве. А букварь называется "Литва — Родина моя". В стране запрещено пользоваться учебниками, написанными в других государствах. Вопросы к экзаменам передаются по ТВ на четырех языках: литовском, польском, русском, белорусском. Только в Вильнюсе 125 русских школ. Даже в сельской местности малые школы работают, если в классе имеется не менее пяти учеников. "Чем больше свободы, тем легче проходит интеграция", — считает Р. Мотузас.

На государственном языке преподаются лишь литовский язык и литература, а по желанию родителей и другие предметы. Опять же по воле родителей, в школах нацменьшинств есть классы, где все обучение ведется на литовском языке. В то же время школьные праздники и другие мероприятия проводятся на родном языке. Таким образом, школы становятся центрами культуры нацменьшинств.

Помимо школ, в Литве очень популярен Дом национальных меньшинств, где находятся центры русской и польской культуры. По словам Мотузаса, дом стал местом встреч художников, писателей, общественной элиты Литвы для обсуждения актуальных тем, сближающих нации, проведения концертов и выставок. Что касается вузов, то здесь решение за сенатами высших учебных заведений. Группы на языках нацменьшинств комплектуются по необходимости.

…и культуры

Как считает Ремигиус Мотузас, начиная с 1995-96 годов в Литве нет проблем с литовским языком. Уже пятиклассники знают его хорошо. В то же время соблюдаются требования Конвенции о защите нацменьшинств. Есть коммерческие программы на ТВ и радио на национальных языках. Разрешается названия школ и культурных центров писать на языке нацменьшинств. В местах компактного проживания элементом культуры считается знание чиновником нескольких языков. Документы в госучреждения можно подавать на родном языке. А дело чиновника ответить так, чтобы человеку было понятно. Общественные мероприятия проводятся на языке, удобном для большинства присутствующих. Заметим, что в Вильнюсском районе проживает лишь 20,8% литовцев, в Шальчинишском — 9,4%, а в Висагинасе (Игналинская АЭС) — 15% коренного населения. В нашей беседе Р. Мотузас неоднократно подчеркивал, что в общении между людьми разных национальностей "важен не политический взгляд, а степень культуры человека".

Не считают ли в Литве такой подход переходным для более полного внедрения в жизнь государственного языка? Ремигиус Мотузас ответил так: "Нет. Литовцам этот опыт понадобится при вхождении в ЕС, когда они сами станут меньшинством".

Редакция «Телеграфа» благодарит посла Литвы в Латвии Пятраса Вайтекунаса за помощь при подготовке материала.




rus.DELFI.ee,
6 мая 2003

Из "соотечественников" в европейцы

Родион Денисов

 События последнего времени все больше указывают на то, что в жизни русскоязычной общины Эстонии наступает новый этап. Провал на муниципальных и парламентских выборах русских партий, а также новые практические ориентиры российской внешней политики поставили местных русских в ситуацию, при которой, с одной стороны, их никто больше не будет "защищать" при помощи громогласных заявлений и пустых обещаний, а с другой стороны, создает возможность стать ближе эстонской общине.

Несмотря на заявления отдельных российских политиков и чиновников о защите прав соотечественников в Балтии, об изменении позиции России в отношении Эстонии и проживающих в ней русских говорят факты.

Во-первых, ни для кого не секрет, что все большее значение в эстонско-российских отношениях начинает играть бизнес, которому политическая напряженность в этом регионе только мешает. А раз так, то кто платит деньги (налоги, спонсирует партии и пр.) — тот и заказывает музыку. В Эстонии все чаще музыку заказывает российский транзит, от которого существенную выгоду имеют как российская, так и эстонская сторона.

Во-вторых, проживающим вне пределов России русскоязычным людям становится ясно, что российская политика в отношении т.н. "соотечественников" потерпела фиаско. Если в бытность послом России в Эстонии Алексея Глухова на соотечественников возлагались большие надежды (тогда им даже обещали предоставление т.н. паспортов соотечественников для безвизового въезда в Россию и бесплатное обучение в этой стране), то теперь не подкрепленная с практической стороны местная структура "соотечественников" постепенно сходит на нет. Уход с поста председателя СОРСЭ известного в московских кругах Аркадия Присяжного можно считать прямым сигналом о том, что для Москвы СОРСЭ больше не представляет особого интереса. Приход на этот пост Сергея Сергеева вряд ли что-то сможет изменить. Скорее всего, СОРСЭ повторит судьбу русских партий.

Кстати, сами оставшиеся без денег русские партии, видимо, в ближайшем будущем ожидает окончательная ликвидация. На это, в частности, указывает практически полное сокращение штатов в конторе ОНПЭ. Не получающая больше финансирования ни из бюджета Эстонии, ни от друзей в России эта партия уже вряд ли когда-нибудь встанет на ноги. Что же касается собравшей перед выборами под своим флагом несколько русских партий Русской партии Эстонии, то фактически она уже прекратила свою деятельность, и ее лидеры нашли себе работу вне политики.

Потеряв рычаг влияния на эстонские власти через местных русских, Россия, по всей вероятности, в ближайшие годы не будет заниматься проблемами русских в Эстонии вообще, отдав предпочтение экономическим связям. Возможно, что местным русским это пойдет только на пользу, поскольку будет снят внешний раздражитель в отношениях русских и эстонцев, что даст им возможность взглянуть друг на друга более объективно.

В этой части положительным примером можно считать предложение представителей новой правящей коалиции полностью компенсировать расходы на обучение успешно сдавшим экзамен по эстонскому языку на гражданство людям. Чем больше в стране будет русскоязычных эстонских граждан, тем легче будет решать проблемы всем эстоноземельцам. Думаю, что в связи с этим вполне реальным может стать и достижение компромисса в части языковых свидетельств на рабочие категории.

Считаю, что местным русским следовало бы как можно скорее отрешиться от иллюзий недавнего прошлого и приложить максимум усилий для того, чтобы влиться в эстонское общество в качестве его гармоничной части, стремящейся к образу жизни, соответствующему европейским стандартам.




Состав Совета соотечественников при Государственной Думе

В прошлом номере бюллетеня за 1 мая с.г. опубликовано сообщение о прошедшем 22-23 апреля 2003 года заседании Совета соотечественников при Государственной Думе России. В продолжение темы публикуем состав Совета соотечественников с последними изменениями.

Депутаты Государственной Думы

1.

Кокошин Андрей Афанасьевич

председатель Комитета Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками, председатель Совета соотечественников при Государственной Думе

2.

Густов Вадим Анатольевич

председатель Комитета Совета Федерации по делам Содружества Независимых Государств

3.

Апатенко Сергей Николаевич

заместитель председателя Комитета Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками, фракция "Единство"

4.

Биндюков Николай Гаврилович

член Комитета Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками, фракция "Коммунистическая партия Российской Федерации"

5.

Игрунов Вячеслав Владимирович

заместитель председателя Комитета Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками, фракция "ЯБЛОКО"

6.

Казанков Иван Иванович

член Комитета Государственной Думы по аграрным вопросам, Агропромышленная депутатская группа

7.

Косачев Константин Иосифович

заместитель председателя Комитета Государственной Думы по международным делам, фракция "Отечество-Вся Россия"

8.

Мяки Артур Элденович

член Комитета Государственной Думы по проблемам Севера и Дальнего Востока, фракция "Союз Правых Сил"

9.

Пивненко Валентина Николаевна

председатель Комитета Государственной Думы по проблемам Севера и Дальнего Востока, депутатская группа "Народный депутат"

10.

Тихонов Георгий Иванович

заместитель председателя Комитета Государственной Думы по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками, депутатская группа "Регионы России" (Союз независимых депутатов)

11.

Финько Олег Александрович

член Комитета Государственной Думы по энергетике, транспорту и связи, фракция Либерально-демократической партии России

Представители организаций российских соотечественников за рубежом

Республика Армения

12.

Семенов Иван Яковлевич

исполнительный директор Фонда помощи и содействия российским соотечественникам Армении, г. Ереван

13.

Яковенко Юрий Иванович

председатель общества "Россия" Республики Армения, г. Ереван

Азербайджанская Республика

14.

Горин Эльдар Эмильевич

председатель Союза соотечественников и граждан РФ в Азербайджане, г. Баку

15.

Сергеева Валентина Николаевна

директор Центра культуры славян, г.Баку

Республика Белоруссия

16.

Власов Геннадий Иванович

председатель общественного объединения Минское общество русской культуры "Русь", г. Минск

17.

Молодов Сергей Михайлович

заместитель председателя Республиканского общественного объединения "Русское общество", председатель Брестского отделения, г. Брест

Республика Грузия

18.

Григорьев Яков Александрович

председатель общественно-благотворительной ассоциации русских Аджарии "Дружба", г. Батуми

19.

Джанаева Ирина Аркадьевна

председатель общественной организации русского населения Республики Южная Осетия "Россы", г. Цхинвал

20.

Никитченко Геннадий Васильевич

председатель Конгресса русских общин Республики Абхазия, г. Сухуми

21.

Сварчук Валерий Константинович

президент Международной гуманитарно-благотворительной организации содействия соотечественникам Российской Федерации "Надежда", г. Тбилиси

Республика Казахстан

22.

Беляков Геннадий Федорович

председатель Исполкома Ассоциации русских славянских и казачьих общественных объединений в Казахстане, атаман Семиреченской казачьей общины, г. Алма-Ата

23.

Чаутина Светлана Анатольевна

председатель Джамбульского областного филиала Русской общины Казахстана, г. Джамбул

24.

Кузина Татьяна Ивановна

председатель правления Славянского культурного центра, г. Павлодар

25.

Климошенко Иван Сергеевич

и.о.председателя Республиканского славянского движения "Лад", руководитель Кокчетавского филиала движения "Лад" Республики Казахстан

26.

Пономарев Александр Федорович

редактор газеты "Лад", член Президиум. Республиканского славянского движение "Лад", Республики Казахстан

Киргизская Республика

27.

Вишневский Валерий Васильевич

президент Славянского фонда Киргизии, г. Бишкек

28.

Казаринов Евгений Петрович

председатель правления общественного объединения "Семиреченские казаки", г.Бишкек

Латвийская Республика

29.

Гаврилов Виктор Николаевич

сопредседатель общественной организации "Единство народа "Латвии", г. Рига

30.

Жданок Татьяна Аркадьевна

руководитель проекта Латвийского комитета по правам человека, г. Рига

31.

Кирей Владимир Георгиевич

председатель правления Даугавпилского отделения Латвийской ассоциации борцов антигитлеровской коалиции, г. Даугавпилс

32.

Мирский Сергей Владимирович

член совета Латвийской Ассоциации русских обществ, г. Рига

Литовская Республика

33.

Горшкова Ольга Георгиевна

председатель совета Литовского славянского общества милосердия "Надежда", г. Вильнюс

34.

Костин Евгений Александрович

президент Литовской Ассоциации преподавателей русского языка и литературы, г. Вильнюс

35.

Муксинов Рафаэль Искандерович

заместитель председателя Республиканской общественной организации "Русское собрание Литвы", г. Вильнюс

Республика Молдова

36.

Абрамов Денис Викторович

председатель Союза русских общин Приднестровья, председатель Координационного Совета русских общин Приднестровья, г. Тирасполь

37.

Клименко Валерий Иванович

председатель Конгресса русских общин Республики Молдова, г.Кишинев

38.

Сидоров Михаил Илларионович

заместитель председателя правления русской общины Молдовы, г. Кишинев

Республика Таджикистан

39.

Дубовицкий Виктор Васильевич

атаман общины казаков "Амударьинская линия", г. Душанбе

40.

Радилиловский Виктор Васильевич

председатель Союза славянских общественных организаций Республики Таджикистан, г. Душанбе

41.

Рубцов Александр Львович

председатель правления Таджикской республиканской общественной организации "Российские соотечественники", г. Душанбе

Республика Туркменистан

42.

Иванников Евгений Геннадьевич

доцент кафедры русского языка и литературы Туркменского национального института мировых языков, г. Ашхабад

43.

Исмаилов Ренат Хуснулович

главный режиссер Русского драматического театра им. А.С.Пушкина, г. Ашхабад

Республика Узбекистан

44.

Зинин Сергей Иванович

председатель Русского культурного центра Узбекистана, г. Ташкент

45.

Судоргин Константин Владимиро­вич

президент Самаркандского областного русского благотворительного Фонда "Китеж-град", г. Самарканд

Республика Украина

46.

Ермолова Валентина Ивановна

председатель Всеукраинской общественной организации "Русский Совет Украины", г. Киев

47.

Свистунов Александр Григорьевич

председатель Всеукраинской общественной организации "Русское движение Украины", г. Львов

48.

Терехов Владимир Павлович

председатель Русской общины Крыма, г. Симферополь

Эстонская Республика

49.

Мишин Юрий Александрович

председатель Эстонского Республиканского союза граждан России, г. Нарва

50.

Томберг Евгений Акселевич

председатель Балтийского отделения Российского фонда культуры, г. Таллинн

51.

Якушев Александр Капитонович

член Президиума Союза ветеранских организаций Эстонии, г. Таллинн




Решено разрабатывать программы добровольного переселения соотечественников в Россию

Александра Докучаева

23 апреля 2003 г. состоялось очередное заседания межведомственной рабочей группы по совершенствованию миграционного законодательства Российской Федерации, возглавляемой заместителем Руководителя Администрации Президента Российской Федерации В.П.Ивановым.  На заседании присутствовали члены рабочей группы: Азаров Ю.Ф. Герасимов С.А. Гребенников В.В. Збарская И.А. Зубков В.А. КаландаВ.А. Котенев В.В. Кутафин О.Е. Красных О.В. Лощинин В.В. Павлов В.А. ПамфиловаЭ.А. Самойлов С.Н. Чекалин А. А. Шумов В.Г. Январев В.А., а также приглашенные сотрудники федеральных и московских ведомств, занимающихся миграцией: Вусс Г.В. Митюк М.Ю. Скиданов С.В. Скрипилев А.Е Смидович С.Г. Смирный А.М. Тюркин М.Л.

Рассматривался вопрос о проделанной работе и задачах межведомственной группы по организации законопроектных работ на предстоящий период. Выступали: Иванов В.П, Гребенников В.В, Вусс Г.В., Смидович С.Г., Каланда В.А., Памфилова Э.А., Скрипелев А.Е., Самойлов С.Н., Чекалин А.А., Когенев В.В., Збарская И.А.. .Смирный А.М., Азаров Ю.Ф., Красных О.В., Лошинин В.В., Скиданов С.В.

По итогам заседания решили:

1. Принять к сведению информацию В.П.Иванова о задачах межведом­ственной рабочей группы на предстоящий период.

Внести в Правительство Российской Федерации предложение о необхо­димости проведения дополнительной правовой и финансово-экономической экспертизы Договора о правовом статусе граждан одного государства, посто­янно проживающих на территории другого государства, заключенного 28 ап­реля 1998 г. между Российской Федерацией, Республикой Белоруссия, Респуб­ликой Казахстан и Киргизской Республикой.

2. Обеспечить реализацию предложений межведомственной рабочей груп­пы при рассмотрении в Государственной Думе проекта федерального закона «О внесении изменений и дополнений в Уголовный кодекс Российской Федерации, Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации и Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях».

3. Подготовить с учетом мнения членов межведомственной рабочей группы проект федерального закона, регламентирующего вопросы регистрации и регист­рационного учета граждан Российской Федерации, иностранных граждан и лиц без гражданства по месту пребывания и месту жительства в Российской Федера­ции, а также проект указа Президента Российской Федерации «О создании госу­дарственного регистра населения Российской Федерации», представить их на рассмотрение межведомственной рабочей группы.

4. Образовать экспертную комиссию по разработке проектов программ добровольного переселения представителей коренного населения России, ока­завшихся после распада СССР за пределами Российской Федерации.

Представить руководителю межведомственной рабочей группы план разработки указанных программ, их концептуальную структуру и основные положения, исходя из финансово-экономических возможностей государства, а также потребностей регионов в притоке людских и трудовых ресурсов.

5. Согласовать проекты изменений и дополнений в Гражданский кодекс Российской Федерации, федеральные законы: «О валютном регулировании и валютном контроле», «О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступных путем и финансированию терроризма» и подготовить их для внесения в установленном порядке в Государственную Думу.

6. Представить в Правительство Российской Федерации правовое заклю­чение в отношении проектов нормативных правовых актов, направленных на реализацию положений Конвенции о найме и трудоустройстве моряков (Кон­венция № 179) Международной организации труда с учетом предложений чле­нов межведомственной рабочей группы.

7. Одобрить предложения МВД России по обустройству пунктов про­пуска через Государственную границу Российской Федерации и обеспечению на них иммиграционного контроля. Направить указанные предложения в Пра­вительство Российской Федерации.

8. Принять к сведению информацию Лощинина В.В. об организации приграничного торгово-экономического сотрудничества сопредельных рай­онов России и Казахстана.

При подготовке соответствующего соглашения между Россией и Казах­станом предусмотреть реализацию предложений членов межведомственной рабочей группы.

Обращаем внимание читателей на п.4 решения межведомственной рабочей группы по совершенствованию миграционного законодательства Российской Федерации о разработке проектов программ добровольного переселения соотечественников.  По просьбе заместителя начальника ФМС-МВД России М.Л.Тюркина в экспертную комиссию по разработке проектов программ от Института стран СНГ   направляется В.П.Михайлов, старший научный сотрудник Института, в недалеком прошлом – председатель Республиканского славянского движения «Лад» в Казахстане. Ему хорошо знакома эта проблема. Он знает, что ждут наши соотечественники в странах проживания и с какими проблемами сталкиваются, переехав в Россию. Ждем от читателей бюллетеня конкретных предложений по данной теме. Они будут учитываться и доводится до сведения разработчиков программ по переселению соотечественников.




Закон о правовом положении иностранцев в России начинает действовать

Вступивший в силу 1 ноября 2002 года Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» до конца апреля с.г. практически не работал потому, что не были готовы нормативные акты, определяющие порядок выдачи документов, легализующих положение иностранцев и лиц без гражданства - разрешений на временное пребывание (РВП) в России и видов на жительство (ВЖ).  С 30 апреля с.г. граждане из большинства стран СНГ, имеющие с Россией безвизовый режим, а также лица без гражданства, находящиеся в России, могут  наконец-то легализовать свое положение. Началось принятие документов на оформление РВП и ВЖ.  В соответствии с законом о правовом положении иностранцев те, кто приезжает в Россию без визы может находиться на ее территории не более 3-х месяцев. Для больших сроков необходимо получить РВН, а затем, если есть на то желание, – ВЖ. О порядке поучения этих документов подробно написала Комсомольская Правда, статьи из которой перепечатываем ниже. 




Комсомольская правда,
6 мая 2003

Иностранцы - "В законе"!

Анна Добрюха

На прошлой неделе, 30 апреля, вступили в действие инструкции МВД, которые позволят узаконить свое нахождение в России сотням тысяч иностранцев

Граждане государств СНГ, въезжающие в Россию в безвизовом порядке, вправе находиться в РФ, как правило, не более 90 суток, а иностранцы, прибывающие по визе, - в течение срока ее действия. Те, кто хочет остаться в России "всерьез и надолго", должны получить разрешение на временное проживание и вид на жительство. Порядок их оформления устанавливают две инструкции, утвержденные приказом МВД РФ от 14.04.2003 № 250. Разъяснения по этим документам дают начальник Паспортно-визового управления МВД РФ Александр СМИРНЫЙ и начальник ОВИР ПВУ МВД Александр АКСЕНОВ.

Кому что положено?

Начнем с радостной вести: наконец-то решилась судьба тех, кто имеет советский паспорт и постоянную регистрацию ("прописку") в РФ, но не является гражданином России. Таким лицам следует подать в ОВИР заявление о выдаче вида на жительство. При этом они должны представить документ с отметкой о регистрации по месту жительства в РФ на дату 22 мая 2002 г. Такая отметка приравнивается к разрешению на временное проживание в РФ (для краткости - РВП), поэтому можно обращаться за видом на жительство, минуя получение разрешения.

Все остальные иностранцы обязаны оформить РВП и, только прожив по нему в РФ не менее года, могут подать документы для получения вида на жительство (сокращенно ВЖ).

Примут ли советский паспорт?

Полные списки документов, необходимых для получения разрешения на временное проживание и вида на жительство, опубликованы в "КП" от 18.03.03:




Документы, необходимые для получения разрешения на временное проживание

Консульства и ОВИРы не вправе требовать никакие документы, кроме указанных ниже.

1.                    Заявление.

2.                    Документ, удостоверяющий личность и гражданство. Не допускается представление документа, срок действия которого менее 6 месяцев.

3.                    Документ о наличии или отсутствии судимости. Выдается государством, в котором иностранец постоянно проживал до въезда в РФ либо живет на момент обращения за разрешением на проживание в РФ.

4.                    Вид на жительство либо иной документ, подтверждающий проживание в иностранном государстве. Требуется, если до въезда в РФ иностранец проживал вне государства, гражданином которого является (например, в Россию въезжает молдаванин, живший на Украине).

5.                    Документ, подтверждающий наличие средств на жизнь в России не ниже прожиточного минимума (справка о доходах, налоговая декларация и т. д.), или документ, подтверждающий нетрудоспособность (пенсионное удостоверение, справка из органа соцзащиты и т.).

6.                    Свидетельство о браке.

7.                    Свидетельство о рождении и паспорт несовершеннолетнего ребенка (при наличии).

8.                    Письменное согласие на переезд в РФ ребенка 14 - 18 лет, заверенное нотариусом.

9.                    Сертификат об отсутствии ВИЧ-инфекции.

10.                 Документ, подтверждающий, что иностранец не болен наркоманией и не страдает общественно опасным инфекционным заболеванием.

11.                 Квитанция об уплате госпошлины (400 руб.).

12.                 4 фотографии 35х45 мм.

13.                 Лица, имеющие право на получение разрешения без учета квоты (см. выше), должны представить документы, подтверждающие наличие таких оснований.

Для получения вида на жительство требуются документы, указанные в пунктах 1, 2, 5, 7, 8, 9, 10, 11 (госпошлина составляет 1000 руб.), 12, а также:

- разрешение на временное проживание;

- документ, подтверждающий наличие жилья (свидетельство о праве собственности на квартиру, договор найма и т. д.).

Вот разъяснения по пунктам, которые вызывают больше всего вопросов:

Под номером один в списках значится документ, удостоверяющий личность и гражданство. Что предъявлять?

Лица, имеющие постоянную регистрацию в России и "чистый" советский паспорт (т. е. без отметок о гражданстве какой-либо из бывших союзных республик), предъявляют именно его.

Граждане государств СНГ, имеющих с Россией соглашения о безвизовых поездках, предъявляют любой из документов, по которым соглашения позволяют въехать в Россию, кроме служебных и профессиональных удостоверений (паспорта моряка, военного билета и т. п.). Большинство соглашений на сегодня разрешают въезд (и соответственно получение РВП и ВЖ) по загранпаспорту, общегражданскому (национальному) паспорту соответствующего государства СНГ. Что касается советского паспорта, то его вправе предъявлять граждане только тех стран, где еще не закончилась паспортная реформа и он признается действительным документом, удостоверяющим личность.

Граждане государств, с которыми Россия имеет визовый режим, предъявляют загранпаспорта.

ПРИМЕЧАНИЕ: срок действия предъявляемого документа, удостоверяющего личность, должен быть не менее 6 месяцев.

Для получения РВП и ВЖ требуется представить документ, подтверждающий, что вы не больны наркоманией или общественно опасным инфекционным заболеванием. Это справка об отсутствии следующих болезней:

- лепра,

- туберкулез,

- венболезни: сифилис, шанкроид, хламидийная лимфогранулема.

Документ выдается российским медучреждением, полномочным ставить соответствующие диагнозы (это большинство больниц и поликлиник). Можно поступить и по-другому: получить медсправку в иностранном государстве, из которого вы въезжаете в Россию. Его власти сами определяют, какие органы могут ее выдавать.

Получите отметку!

Решения о выдаче разрешения на временное проживание и вида на жительство принимаются не позднее, чем через 6 месяцев после подачи документов. В течение месяца иностранцу направляется уведомление с указанием номера и даты принятия решения о выдаче РВП. О решении по виду на жительство сообщается в 14-дневный срок со дня принятия.

Получив приятное известие, вы должны явиться в ОВИР для оформления разрешения на временное проживание не позднее, чем через три рабочих дня. РВП оформляется в виде отметки в документе, удостоверяющем личность, а лицам без гражданства выдается бланк, который одновременно служит и разрешением, и удостоверением личности. Госпошлина за оформление - 400 руб.

Вид на жительство - 16-страничный документ. Госпошлина за выдачу - 1000 руб., плата за бланк в 2003 г. - 50 руб. Срок для явки за готовым ВЖ Инструкция не устанавливает.

К регистрации будь готов!

Оформлением РВП "документальные процедуры" не заканчиваются. Следующий обязательный шаг - оформление регистрации по месту временного проживания. Делается это бесплатно; в ОВИР надо подать лишь заявление и подтверждение, что у вас есть жилье (свидетельство о праве собственности на квартиру, договор найма и т. д.), либо письменное согласие гражданина России, имеющего постоянную регистрацию ("прописку"), поселить вас у себя.

Срок действия регистрации - один год. Не позднее, чем за 30 дней до истечения года, надо подать заявление о перерегистрации либо документы для получения вида на жительство. Для перерегистрации достаточно предъявить только документ, удостоверяющий личность.

Лица, получившие вид на жительство, оформляют регистрацию по месту жительства и также обязаны ежегодно проходить перерегистрацию.

(Продолжение темы – см. ниже – «КП» за 13.05.2003).

ВАЖНО!

В какой ОВИР обращаться?

Если вы имеете временную или постоянную регистрацию в Москве или Подмосковье, то:

документы для получения разрешения на временное проживание и вида на жительство можно подать либо в районный ОВИР, либо в УВИР Москвы или УВИР Московской области (в зависимости от места регистрации);

оформление РВП и выдачу ВЖ производят УВИРы Москвы и Московской области.




Комсомольская Правда,
13 мая 2003

Хочешь жить - знай законы!

Анна Добрюха

Сегодня мы заканчиваем рассказ о новых инструкциях МВД, позволяющих иностранцам узаконить свое нахождение в России. А также отвечаем на вопросы читателей в рубрику «Ваши права».

Напомним, 30 апреля вступили в действие долгожданные инструкции МВД о порядке выдачи разрешений на временное проживание в России (сокращенно - РВП) и видов на жительство (ВЖ). По общему правилу, иностранец обязан получить РВП и, только прожив по нему в РФ не менее года, вправе подавать документы для оформления вида на жительство. Лишь одна группа лиц может обратиться за видом на жительство, минуя получение РВП (см. выше - «КП» за  6.05.03).

Решения о выдаче РВП и ВЖ принимаются не позднее чем через 6 месяцев после подачи документов. Правительство России ежегодно утверждает количество (квоту) разрешений на временное проживание, которые могут быть выданы иностранцам. Тем, кто «не поместится» в квоту, придется обращаться в следующем году. Но есть несколько групп иностранцев, которые вправе получить РВП без учета квоты.

 («КП» за 18.03.03: Без учета квоты разрешение вправе получить: а) граждане бывшего СССР, родившиеся в РСФСР, и лица, родившиеся в РФ; б) нетрудоспособные иностранцы, имеющие дееспособного ребенка - гражданина РФ; в) имеющие нетрудоспособного родителя - гражданина РФ; г) лица, состоящие в браке с гражданином РФ, проживающим в России).

Оснований для отказа в выдаче разрешения на временное проживание и аннулирования (отмены) выданного РВП всего тринадцать (ст. 7 Закона «О правовом положении иностранных граждан в РФ»). Иметь разрешение «не светит» тому, кто:

-          в течение 5 лет, предшествовавших дню подачи заявления о выдаче РВП, подвергался административному выдворению или депортации из РФ;

-           два и более раз в течение одного года подвергался административному наказанию за нарушение правил пребывания иностранцев в РФ;

-          не может подтвердить, что имеет средства, достаточные для содержания себя и членов своей семьи не ниже российского прожиточного минимума (это правило не касается нетрудоспособных иностранцев);

-          по истечении 3 лет со дня въезда не имеет жилья в РФ на каком-либо законном основании (праве собственности, по договору найма и т. д.);

-          находится за пределами РФ более 6 месяцев;

-          выезжает за границу на постоянное проживание;

-          болен наркоманией, СПИДом либо иным общественно опасным инфекционным заболеванием (их перечень см. в «КП» за 6.05.03);

-          заключил брак с россиянином, послуживший основанием для выдачи РВП, и этот брак признан недействительным;

-          осужден за тяжкое или особо тяжкое преступление либо за преступление, рецидив которого признан опасным;

-          имеет непогашенную или неснятую судимость за тяжкое или особо тяжкое преступление, совершенное в РФ или за ее пределами (степень тяжести определяется по УК РФ);

-          представил поддельные документы либо сообщил о себе заведомо ложные сведения;
- создает угрозу безопасности РФ и ее граждан (выступает за свержение госстроя и т. п.);

-          содействует террористической деятельности.

Отказ в выдаче РВП не всегда означает, что надо паковать вещи. Вы вправе остаться в России, если у вас сохраняются основания для временного пребывания в РФ (некоторые из них см. в «КП» за 11.03.03; конкретный перечень в ближайшее время установит соответствующий акт МВД).

В случае аннулирования РВП иностранец обязан покинуть Россию в течение 15 дней.
Для отказа в выдаче и аннулирования вида на жительство применяются те же основания.
Как оформить приглашение на въезд?

Ко мне собирается приехать сестра из Грузии. Для получения визы нужно приглашение на въезд в РФ. Я слышала, что введены новые правила его оформления. Как теперь получить приглашение? - Татьяна.

Новая инструкция о порядке оформления и выдачи приглашений на въезд утверждена Приказом МВД РФ от 31.01.03 № 72 (действует с 1 апреля с. г.).

По новым правилам приглашающее лицо должно представить в ОВИР по месту своего жительства следующие документы:

-          Документ, удостоверяющий личность (для россиян это общегражданский паспорт).

-          Заявление. Бланк выдает ОВИР. Заполнять можно либо от руки, либо на компьютере (печатной машинке).

В заявлении приглашающий должен указать сведения о своей деятельности за последние 5 лет (должность и место работы, № в/ч и т. д.). Заверять эти сведения по месту работы, службы, учебы не требуется.

В разделе «сведения о приглашаемом лице» надо указать № и серию документа, удостоверяющего личность иностранца. Внимание! Теперь ОВИРы не вправе требовать копии этого документа. Но имейте ввиду: за правильность перевода на русский язык имени и реквизитов паспорта иностранца отвечает приглашающее лицо. В случаее ошибки визу по такому приглашению не выдадут.

Гарантии материального, медицинского и жилищного обеспечения иностранца на период его пребывания в РФ. Согласно Постановлению правительства РФ от 24.03.03 № 167, это - гарантийные письма («гарантирую предоставление денежных средств для проживания, получения медпомощи; жилищное обеспечение»). К ним надо приложить сведения о своих доходах, позволяющих выполнить данные гарантии (можно представить справку с работы, налоговую декларацию и т. д.).

Поскольку никаких иных документов Постановление не требует, то ОВИР не вправе отправлять вас за справкой из ЖЭКа, подтверждающей, что вы сможете предоставить иностранцу «надлежащее жилищное обеспечение».

Квитанции об уплате госпошлины (200 руб.) и платы за приглашение (50 руб.).
Приглашение оформляется в срок не свыше 30 дней со дня подачи документов (п. 5 Инструкции).

ВАЖНО!

Гражданам государств СНГ, въезжающим в РФ в безвизовом порядке, приглашения на въезд НЕ ТРЕБУЮТСЯ.

 «Нам не нужен вид на жительство!» - читатель «КП» возражает.

В публикации «прямой линии» с Паспортно-визовым управлением МВД РФ от 25.03.03 вы ввели в заблуждение читателей. В статье сказано, что граждане Белоруссии, Киргизии и Казахстана, имеющие право на получение российского гражданства в упрощенном порядке, обязаны оформлять вид на жительство в РФ. Это требование противоречит международному договору РФ с указанными государствами от 26.02.99. В нем четко сказано, какие документы надо представить для приобретения гражданства в упрощенном (регистрационном) порядке. Вида на жительство в перечне нет! Поэтому УВИРы России не вправе требовать его! Я столкнулся с подобным незаконным требованием и обратился с жалобой в суд. Решения пока нет. Если российский суд не восстановит справедливость, то я готов дойти до Европейского суда по правам человека. - С.Н.Семкин.

Комментарий ПВУ МВД РФ:

-          Требование вида на жительство - не «самодеятельность» российских ОВД. Упомянутый международный договор дает право на упрощенный порядок приобретения гражданства только лицам, прибывающим на постоянное жительство в РФ (ч. 1 ст. 1). По Закону «О правовом положении иностранных граждан в РФ» право на постоянное проживание в России подтверждается видом на жительство (ВЖ). Поэтому международный договор распространяется только на иностранцев, имеющих ВЖ.




rusedina.org,
6 мая 2003

Русские в Канаде

Андрей Чернышов, Ванкувер (Канада)

Как строить отношения с диаспорой?

 Русский язык, российская (советская) культура остаются пока основным связующим звеном, объединяющим русскоговорящее население планеты с Россией. Это действительно так. О серьезном внешнеэкономическом развитии российского предпринимательства, а это прежде всего малый и средний бизнес, можно только мечтать. Предпосылки к развитию бизнеса с использованием растущих возможностей русскоязычной диаспоры есть, и они не малые. Но весь этот потенциал практически не используется. Не пора ли подумать о настоящем и будущем?

Наверное, настает время выбора приоритетов общения, ведь, живя и работая, например, в Канаде, Австралии или Германии, неминуемо привязываешься к своей повседневной жизни. Как мы можем поддерживать и развивать отношения с пользой друг для друга? Россия, российское государство должны быть заинтересованы в укреплении и развитии своих позиций за рубежом.

Как пересекаются государственные интересы России и наши с вами, уважаемые соотечественники?

Подойти к рассмотрению этого вопроса мы хотим с позиции интересов обычных граждан России и русского зарубежья, тех, во имя кого и принимаются многочисленные государственные решения. Будут развиваться эти отношения или останутся на бумаге, это зависит от всех нас. Но главное, остается то, что только Россия, исходя из ее собственных экономических интересов, должна более активно работать в развитии связей с русскоязычной эмиграцией.

Хочется привести лишь один маленький пример того, как высокие помыслы стыкуются с повседневным общением соотечественников. 27 октября 2002 года свое шестилетие отметил русский театр-студия "Palme", который находится в городе Ванкувер, провинция Британская Колумбия, Канада. Основали его львовяне Олег Палмэ и Лилия Ахачинская – профессиональные актеры, знающие свое дело и влюбленные в русскую культуру. Возраст актеров театра – от 6 до 25 лет. За столь небольшую историю коллектива поставлено 13 пьес. В основном это русская классика. В настоящее время в студии занимается более 70 человек.

"Мы видим, как тянутся молодые люди к русской культуре, – говорят Олег и Лилия, – как с удовольствием общаются на русском языке. Мы очень заинтересованы в сотрудничестве с подобными студиями в России. Здешней молодежи хочется знать, какие пьесы популярны сейчас среди российских сверстников. Что им интересно и что их волнует"

Не будем сейчас рассказывать, в каких условиях работает театр, какие проблемы вынуждены решать его руководители. Все и так понятно без комментариев.

Хочется обратить внимание на следующее. Последнее время Президентом России, законодательной и исполнительной властью страны предпринимаются меры для сближения русскоязычного населения планеты с Россией. Вопрос это очень сложный, и решить его только одними декларативными мерами внутри самой России не представляется возможным. Здесь необходим мировой опыт работы с соотечественниками, которого у России пока нет. По моему мнению, осваивать его нужно и возможно только благодаря русской эмиграции. Этот путь наиболее эффективный и перспективный.

Большинство бывших и настоящих российских граждан, живущих за рубежом, на вопрос "Какие у вас отношения с Российскими официальными представительствами?" пожмут плечами. Кроме виз и паспортов, больше ничего нет. И будут правы. Я как-то позвонил в наше консульство в Монреале, где мне вопросом на вопрос ответили: "А вы здесь надолго у нас?" Достаточно взглянуть на сайт Российского посольства в Канаде, и вы поймете, что там не до соотечественников. Нет средств даже на оформление сайта. К сожалению, приходится констатировать, что за последние годы мало что изменилось. У нас до сих пор решения власти довольно часто расходятся с их практическим воплощением.

Русские за рубежом представляют из себя наиболее разрозненное сообщество. Нет соответствующих многопрофильных современных центров, способных объединять людей. А если и есть, то это отголоски прежних лет, напоминающие "красные уголки" с матрешками и прочими атрибутами горбачевского периода, неприятного для многих, кто уехал из России. Все это не работает и не воспринимается при современном уровне общения людей на Западе – интернете, русском телевидении, возможности свободно перемещаться по миру.

Что мы хотим видеть под Российским культурным центром? Это комплекс помещений, включающий в себя зал со сценой для проведения концертов, спектаклей или собраний, классы для работы кружков, зал для проведения банкетов и другие помещения. Это типовое здание, какие существуют здесь во многих городах. Такие как итальянские, китайские, еврейские, греческие центры. Там проводятся концерты, занимаются с детьми, отмечают праздники, проходят различные выставки, представляющие их историческую родину. Это повседневная жизнь людей. И в этом, по-моему, в первую очередь, должны быть заинтересованы власти государств, заботящиеся о своих соотечественниках. Именно при их финансовой поддержке строятся здания, и организуется работа. Эти инвестиции являются весьма эффективными.

А пока, к сожалению, мы имеем остатки советской системы. Но времена радикально изменились. Надо, наконец, понять, что российская эмиграция способна оказать действенное влияние на развитие внешнеэкономических связей России, работая по всему миру в интересах своей исторической Родины. Чем больше Россия будет инвестировать в своих сограждан за рубежом, тем больше будет расти ее авторитет в мире и развиваться внешнеэкономические связи.




Международный совет российских соотечественников заседал на Кипре

О втором заседании правления Международного совета российских соотечественников (МСРС), которое состоялось 19-20 апреля 2003 г. в г.Ларнака (Кипр) рассказали 14 мая с.г. на пресс-конференции руководитель Департамента международных связей  (ДМС) Правительства Москвы Г.Мурадов, руководитель отдела по работе с соотечественниками ДМС Ю.Каплун и сотрудник ДМС Б.Панов, член правления МСРС.

Участниками второго заседания были учредители МСРС, которые собирались 2 октября 2002 года в Москве на учредительное собрание (о нем бюллетень сообщал  в № 60 за 15 октября 2002г.) На Кипр также приезжали представители Министерства иностранных дел Российской Федерации (заместитель директора Департа­мента по делам соотечественников и правам человека МИД России С.И.Николаев; второй секретарь Департамента по делам соотечественников и правам человека МИД России И.И.Гнедкова), руководитель Департамента международных связей города Москвы Г.Л.Мурадов и начальник отдела по работе с соотечественниками за рубежом Департамента международных свя­зей города Москвы Ю.И.Каплун.

Важное место в ходе состоявшегося заседания заняли вопросы совер­шенствования механизма управления деятельностью МСРС.

В рамках правления МСРС созданы следующие комиссии:

по информационному обеспечению;

по культуре и образованию;

по экономическому сотрудничеству;

по защите прав соотечественников;

по работе с женскими организациями;

Молодежная комиссия.

Обсудив итоги деятельности МСРС в 2002 году, участники заседания приняли план работы Совета на 2003 год. Достигнута договоренность о том, что под эгидой Международного совета российских соотечественников будут проведены следующие мероприятия:

Презентации фильмов о российских соотечественниках в стра­нах СНГ, Балтии, Германии, Венгрии, Болгарии, США;

Международная олимпиада по русскому языку;

Международный конкурс «Язык мой - друг твой»;

Круглый стол «Зарубежная диаспора - интеллектуальный ресурс России».

По предложению сопредседателей правления МСРС, курирующих раз­личные регионы мира, в состав Совета приняты 21 организация со­отечественников из Дании, Латвии, Литвы, Молдовы, Украины.

Важным моментом является вступление в Международный совет рос­сийских соотечественников Ассоциации русских молодежных культурно-образовательных объединений в странах Европы, в которую входят организа­ции из 17 стран Европы.

Создан президиум правления МСРС, в состав которого вошли один председатель и шесть сопредседателей.

Достигнута договоренность, что в 2003 году функции председателя правления МСРС будет исполнять М.Райф (Израиль).

Граф П.П.Шереметьев (Франция) доизбран сопредседателем правления МСРС.

Принято решение об утверждении номинации «Соотечественник года». Это почетное звание будет присваиваться видным россиянам, проживающим за рубежом и вносящим значительный вклад в дело сохранения и развития русского языка и культуры за рубежом, за вклад в развитие культурного, научного и экономического сотрудничества зарубежных государств с Росси­ей. Первое вручение номинации "Соотечественник года" планируется про­вести в Москве в октябре 2003 года.

Принято решение провести третье заседание правления Международ­ного совета российских соотечественников в Москве в октябре 2003 года, а также решение о создании информационного портала МСРС.

В ходе работы члены правления МСРС возложили цветы к памятнику А.С.Пушкину, созданному при участии Ассоциации российских бизнесменов на Кипре и Правительства Москвы, в муниципальном парке г.Лимассол, а также посетили часовню Св.Алексия, возведенную усилиями Правительства Москвы на участке земли в Лимассоле, который был передан Русской Право­славной Церкви от имени Кипрской Православной Церкви в 1992 году для строительства Храма Святого Николая.

Состоялась также встреча членов правления МСРС с руководством Ас­социации российских бизнесменов на Кипре в целях ознакомления с опытом Ассоциации по созданию благоприятных условий для российского бизнеса, проведения социальных и культурных мероприятий для российских со­отечественников, оказания им консультативной помощи.

Участники заседания выразили глубокую благодарность почетному Председателю МСРС, Мэру Москвы Ю.М.Лужкову и Правительству Москвы за поддержку и содействие в деятельности Совета и проведении конкретных масштабных мероприятий, способствующих консолидации российской диас­поры.

По материалу Дирекции Международного совета российских соотечественников




МИД принял к сведению

В бюллетене №73 за 15.апреля  с.г. (в разделе «Проблемы диаспоры» - Граждане России за рубежом не могут получить новые паспорта) опубликованы обращения соотечественников из Казахстана, связанное с трудностями получения паспортов для граждан России, проживающих за рубежом и переезжающих в Россию из бывших союзных республик. Эти обращения в сопровождении письма К.Ф.Затулина были направлены  Министру иностранных дел России и Министру внутренних дел.  Получен ответ из МИДа. Который публикуем ниже. 

На №7-063 от 31.03.2003 г.

№7-063 31.03.2003

Директору Института стран СНГ и Московского Дома Соотечественника,

Члену Правительственной Комиссии Российской Федерации по делам соотечественников за рубежом К.Ф.Затулину

Уважаемый Константин Федорович,

Ваше письмо и прилагаемые обращения на Ваше имя внимательно рассмотрены  Министерством иностранных дел Российской Федерации в части, его касающейся.

Информируем, что проблема паспортизации российских граждан в странах СНГ и Балтии на настоящий момент в значительной степени решена. Паспорта выдаются в соответствии с российским законодательством и, как правило, в определенные им сроки при личном обращении самих граждан. Безусловно, что в таких странах, как Казахстан, где российские граждане проживают практически повсеместно, существуют трудности в их личных контактах с нашим Посольством и КЗУ. В то же время, как Вы понимаете, открыть в каждом крупном городе самостоятельное российское консульское учреждение на данном этапе нереально, К слову сказать, российской стороной предпринимаются меры по расширению сети консульских учреждений, В 2002 году было открыто Консульство России в г.Уральске. Неоднократно перед казахстанской стороной ставился вопрос об учреждении Генконсульства в Усть-Каменогорске, но в Астане в этом деле занимают «сдержанную» позицию.

По мере имеющихся кадровых и финансово-материальных возможностей РКЗУ используют и практику выездного обслуживания российских граждан, Вместе с тем, полностью охватить все регионы Казахстана, где проживают российские граждане и соотечественники, пока не представляется возможным.

Использование посреднических организаций не приветствуется МИД России. Еще в 2001 году дано указание в консульские учреждения максимально избегать связей с ними, поскольку, как тому свидетельствуют приложенные к Вашему обращению письма соотечественников, этому сопутствует целый ряд негативных моментов.

Предприняты меры по минимизации оплаты за выдачу паспортов нашими КЗУ в странах СНГ и Балтии, и сейчас стоимость услуг, связанных с паспортизацией, сопоставима с внутрироссийскими расценками за аналогичные действия. К тому же руководители наших РЭУ и КЗУ имеют право в мотивированных случаях понижать ставки консульских сборов или вообще освобождать от них.

Следует также отметить, что значительная часть просьб связана не столько с паспортизацией, сколько с оформлением российского гражданства, которое реализуется в соответствии с положениями нового закона о гражданстве Российской Федерации, в правовом поле которого и действуют наши консульские учреждения за рубежом.

Что же касается обмена внутренних паспортов, то данный вопрос входит исключительно в компетенцию органов внутренних дел России.

Одновременно сообщаем, что письма, поступившие в Ваш адрес из Республики Казахстан, направлены на рассмотрение и принятие мер в соответствие российские консульские учреждения.

С уважением,

Директор Департамента консульской службы В.Котенев



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ