Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №76(01.06.2003)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
РОССИЯ и ГРУЗИЯ: диалог или конфронтация
ФОРУМ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ



Русские в Латвии говорят «Нет» насильственной реформе образования

А.Докучаева, Е.Роберова

Законодательство Латвии об образовании

Вступивший в силу в июне 1999 года закон "Об образовании" был принят Сеймом Латвии 29 октября 1998 года. Согласно статье 9 закона в государственных и учебных заведениях самоуправлений Латвии образование получают на государственном языке. В отношении высших учебных заведений закон вступил в силу в 1999 года, в отношении среднего образования вступает - с 1 сентября 2004 года.

В начале апреля 2003 года министр образования и науки Латвии К.Шадурскис заявил, что правительство не намерено отменять решение о полном переводе с 2004 г. русских средних школ на латышский язык обучения. Таким образом, Латвия в очередной раз демонстративно проигнорировала многочисленные призывы международных организаций, в частности ПАСЕ, к латвийским властям с настоятельной рекомендацией внести поправки и выполнять Закон об образовании 1998 года в соответствии с положениями и духом европейской Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. В этом документе, подписанном, но до сих пор не ратифицированном Латвией, закреплено право национальных меньшинств на получение среднего образования на родном языке.

13 мая 2003 года Кабинет министров внес поправки в правила о государственном стандарте всеобщего среднего образования, на основании которого с 1 сентября 2004 года в школах национальных меньшинств начнется переход к обучению на латышском языке. В соответствии с поправками, с 1 сентября 2004 года начиная с 10-го класса каждый учебный год не менее пяти предметов должны изучаться на латышском языке, причем в число этих предметов не входит латышский язык и литература. В соответствии с новыми правилами школы должны соблюдать условие, что на латышском языке обеспечивается 60% содержания обучения, а на языке национальных меньшинств – не более 40%. Но начиная  с 2007 года выпускные госэкзамены должны сдаваться только на латышском языке. Это означает фактический перевод образования на госязык к 2007 году.  Правила – всего лишь уступка общественному давлению на уровне внутренних ведомственных правил. Но она не решает проблемы, а лишь несколько отодвигает окончательную ликвидацию образования на родном языке для меньшинств. 

Изменить ситуацию внесением поправок в закон об образовании пытались  депутаты фракции «За права человека в Единой Латвии – ЗаПЧЕЛ», поддержанные несколькими депутатами  из Партии народного согласия - ПНС.

Предлагалось исключить слово "только", из 9 статьи закона об образовании, где речь идет об образовании в государственных и муниципальных учебных заведениях на государственном языке. Этот закон, имеющий бо'льшую юридическую силу, чем правительственные правила, по-прежнему предусматривает, что начиная с 1 сентября 2004 года обучение в 10-х классах государственных и муниципальных средних общеобразовательных учебных заведений и на первых курсах государственных и муниципальных профучилищ будет вестись только на латышском языке. Вопрос был рассмотрен 22 мая с.г. накануне массовой акции протеста в центре Риги, о которой расскажем ниже. Сейм отклонил поправку, решив, по-видимому, продемонстрировать «бесстрашие» перед массовым выступлением русских в защиту образования на родном языке.

Эксперимент по постепенному переходу на латышский язык обучения

В 1999 году Министерством образования и науки ЛР были разработаны 4 варианта т.н. билингвального образования, которые по сути представляли собой сглаженный переход к обучению на латышском языке. Национальные школы в принудительном порядке должны были выбрать один из этих вариантов. Не подготовленный методически и материально, не прошедший апробации, этот эксперимент пагубно сказался на уровне знаний учащихся русских школ. Показательно, что в ходе проведенного в сентябре 1999 года опроса среди учащихся русских школ 65 % респондентов негативно оценили проводимую реформу образования.

Результаты проведенного в 2002 году анкетирования показали, что если в пятых классах трудности с билингвальным изучением предметов испытывают 15% учащихся, то в шестых классах эта цифра возрастает до 80%, в седьмых — 60%, а в девятых — 75%. Увеличилось и без того немалое время на подготовку домашних заданий. Если раньше ученик 7-го класса тратил на приготовление уроков в среднем 2,5 часа в день, то теперь - на час-полтора больше.

Запланированный перевод школ нацменьшинств на латышский язык обучения осложняется недостаточным знанием латышского языка учителями, а также нехваткой финансирования на закупки новых учебников. Многих директоров школ волнует, что делать с учителями, которые десятилетиями преподавали на родном языке и не способны сразу перейти к преподаванию на латышском языке, а также - где найти квалифицированных специалистов для их замены.

Был предложен вариант выпуска двух комплектов учебников, чтобы ученик, неспособный понять, что учитель говорит по-латышски, имел возможность прочитать это в книге на родном языке. Однако такой вариант может привести к тому, что ученик, прослушав в школе урок на латышском и мало что поняв, должен будет дома тоже самое еще раз читать на родном языке. Это только увеличит нагрузку на учеников-нелатышей, у которых она и так выше в связи с интенсивным изучением латышского языка. Это в свою очередь увеличит разрыв в успеваемости между учениками-латышами и представителями национальных меньшинств.

У реформы-2004 есть и еще один аспект. Ликвидация преподавания на русском языке повлечет массовое увольнение учителей русских школ, подавляющая часть которых является русскоязыными. Это вызовет рост безработицы среди нетитульного населения, которая и так выше, чем среди латышей.

Статистика

Согласно данным переписи населения Латвии 2000 года, почти 40% населения страны считают русский язык своим родным языком. Помимо русских, русский язык назвали родным 73% белорусов, 68% украинцев, 58% поляков, 80% евреев, 57% немцев и др.

В настоящее время в Латвии на государственном языке учатся почти 70%, или 228 тыс. детей, а на русском языке получают образование около 30% детей, или 96,5 тысяч чел. 

В Риге больше половины школьников учатся на русском языке, примерно 47% детей осваивают знания на государственном языке, и небольшая часть учащихся посещает школы национальных меньшинств. Всего на русском языке в столице Латвии обучаются свыше 52% школьников, или более 49 тысяч детей. На латышском языке учатся  более 44тысяч, а школы национальных меньшинств посещают 0,83% детей, или 784 человека.

Самая большая доля школьников, учащихся на русском языке, в Даугавпилсе — более  80% детей, или 12 110 учащихся. На государственном языке в этом городе обучаются 6,76% детей, или 2525 учащихся. Больше половины школьников обучаются на латышском языке в Елгаве, Юрмале, Лиепае и Вентспилсе.

Реформа-2004 коснется 166 школ с русским языком обучения, 124 двухпоточных русско-латышских школ, пять польских, по одной – украинской, литовской, эстонской и белорусской.

Реакция в Латвии

В течение нескольких последних лет родители учащихся, педагоги, социологи и сами ученики русских школ Латвии неоднократно обращались к латвийским властям с призывом пересмотреть планы ликвидации полноценного среднего образования на русском языке.  Молодежь, общественные объединения  (Латвийская ассоциации школ с русским языком обучения – ЛАШОР, Латвийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы – ЛАПРЯЛ), политические партии – Равноправие, Социалиалистическая партия Латвии, Партия народного согласия, ветеранские, национально-культурные организации, родительские комитеты, учителя проводили многочисленные публичные акции за сохранение образования на родных языках.

В конце апреля в Риге был создан штаб по защите русских школ. В его состав вошли представители 15 различных общественных организаций (в том числе белорусских и украинских), ряда движений и партий, депутаты Сейма. Цель штаба - добиться отмены реформы (по сути — латышизации) школьного образования. 9 мая в Риге и других городах Латвии активистами ЛАШОР и других организаций водящих в Штаб в защиту русских средних школ начат сбор подписей в защиту русской школы с призывом "За свободный выбор языка обучения". Уже собрано около 60 тысяч подписей, и акция продолжится до сентября. Накануне референдума о вступлении Латвии в ЕС, который состоится 20 сентября с.г.,  собранные подписи будут переданы правительству.

На 23 мая было запланировано шествие по центру Риги в поддержку русского образования.   Латвийские власти оказывают противодействие массовому выражению общественного мнения против «реформы – 2004». В проведении шествия 23 мая отказано. Ассоциация (ЛАШОР) подала в самоуправление еще одну заявку с просьбой разрешить в этот же день провести митинг вместо шествия, разрешение получено на проведение собрания, которое прошло на Эспланаде у памятника Райнису с 16 до 18 часов (17-19 МСК).

Массовая акция совпала с началом финала конкурса Евровидения, который прошел в Риге 23-24 мая. Власти, опасаясь слишком большой огласки в связи с большим наплывом журналистов со всего мира, всячески пытались помешать ее проведению. Департамент образования Рижской думы разослал по школам предостерегающее письмо, дословный перевод которого опубликован в рижской газете  «Вести сегодня»: «Департамент образования, молодежи и спорта Рижской думы обращается к школьной управе с просьбой призвать учеников и педагогов не участвовать в митинге, организуемом ЛАШОР 23 мая на Эспланаде, во избежание незапланированных случаев и провокаций». Но те, кто провокаций ждал – просчитались. Митинг прошел  очень организованно. «Русские показали себя настоящими европейцами» - так комментировали латыши, сочувствующие своим русским согражданам.

На центральную площадь Риги  собрались более 15 тысяч человек. Такой массовой акции протеста Латвия не знала за последние 12 лет. Были развернуты плакаты: "За свободный выбор языка обучения!", "Не отрезайте нам язык!", "Ассимиляции — нет! Интеграции — да!", "Кто сеет ветер, тот пожнет бурю!", "Все равно нам сны по-русски будут сниться!", «Русские школы – наш Сталинград!», «Мы – не русские латыши, мы – латвийские русские!» и так далее. Выделялись группы приезжих из других городов: Елгавы, Даугавпилса, Вентспилса, Айзкраукле.

"Мы требуем у государства дать нам право учиться на родном языке, мы не хотим, чтобы наши дети зависели от латышского языка, мы хотим, чтобы они остались русскими, украинцами, поляками", - заявил председатель правления Латвийской ассоциации в поддержку школ с русским языком обучения Игорь Пименов, - "Мы собрали вас, чтобы показать государству ваши лица, чтобы они видели, на каком языке вы хотите учиться. Это ваш день». Родители, выступавшие с трибуны митинга, подчеркивали, что хотят пересмотра закона об образовании и отмены реформы. Один из выступавших подчеркнул, что реальный диалог в обществе начнется только тогда, когда Министерство образования и науки осознает, что существует и иная точка зрения и у каждого человека есть право выбирать язык обучения. Свое слово сказала молодежь. На трибуну выходили школьники, студенты.  Выступили молодежные лидеры: Иван Стальной и Виктор Елкин. Участники митинга между выступлениями ораторов скандировали "Нет реформе!" и "Руки прочь от русских школ!".

На митинг были приглашены все 100 депутатов Сейма. Пришли только 7 депутатов - от фракции ЗаПЧЕЛ» и ПНС. Солидарность с собравшимися выразили: председатель фракции ЗаПЧЕЛ – Юрий Соколовский и депутат от ПНС – Яков Плинер. Представители министерств образования и по делам интеграции, в чьем ведении находятся вопросы собравшие людей на Эспланаду, там не присутствовали.

Митинг в центре Риги – только начало массовых акций по защите русских школ. На 2 июня был заявлен пикет у Министерства образования Латвии. Рижская дума уже не разрешила его проведение.  Но люди придут, и решено в объявленное время провести у стен Минобразования встречу с депутатами, которую рижские власти отменить не в силах.  На конец июня планируется рок-концерт в поддержку русского образования.  Перед началом учебного года – в августе, если не будут приняты во внимание требования трети населения республики, - планируется шествие по Риге. Есть намерение инициировать подготовку к проведению референдума за сохранение русских средних школ. Для начала необходимо будет собрать не менее 10 тысяч подписей со всеми строгостями их юридического подтверждения. И люди готовы к этому.

Как написала ежедневная газета Латвии «Час»: «Расходились после митинга совсем не те люди, что приходили на Эспланаду, - почему-то ярче сияли глаза, расправились плечи, увереннее звучали голоса. Люди поверили, что вместе они способны добиться многого».

Власти Латвии понимают смысл происходящего и по своему трактуют события. «Протесты против реформы образования спровоцированы враждебными внешними силами», - заявил глава правительства Эйнар Репше в интервью Lauku avize. "Попытки создания в Латвии двухобщинного государства включены в программу враждебных латвийскому государству сил", - утверждает премьер. По поводу состоявшегося 23 мая в центре Риги многотысячного митинга протеста против перевода школ нацменьшинств на латышский язык обучения он заявил, что "русские были приглашены на демонстрацию на Эспланаде под ложным предлогом, со враждебными государству целями".  Премьер выразил уверенность, что "целью организаторов демонстрации было создать Латвии негативную международную славу и, возможно, даже вызвать беспорядки".  "Для противников Латвии, которых следует искать скорее снаружи, чем внутри страны, выгодна двухобщинная, раздираемая противоречиями Латвия", — подчеркнул он, добавив, что "правительство очень хорошо знает, кто стоит за "пятой колонной".  Похоже, что начинается «охота за ведьмами». Президенту Parekss banka Валерию Каргину поставлено в вину финансирование «враждебной активности».

Реакция в России

3 ноября 1998 года, вскоре после принятия Сеймом Латвии закона «Об образовании», МИД России выступил с публичным заявлением, осудившим данный закон.

В начале апреля 2003 года МИД России выступил с осуждением позиции Министра образования и науки Латвии (см. выше), которая расценена как игнорирование властями Латвии призывов соблюдать права национальных меньшинств. "Что же касается мифа о "благоденствии" национальных меньшинств в Латвии, то он вряд ли может произвести впечатление на тех, кто не придерживается "двойных стандартов" и взял на себя труд предметно ознакомиться с законами этого государства, исключающими даже тот минимум прав, которыми наделяет нетитульные языковые общины в Европе Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств (принята Советом Европы 01.02.1995г.), а также с оценками и рекомендациями на этот счет соответствующих органов и экспертов ПАСЕ, ОБСЕ и СГБМ", - подчеркивает МИД РФ.

В свою очередь, МИД Латвии заявил, что считает необоснованным заявление российского внешнеполитического ведомства о том, что реформа образования в стране ущемляет права национальных меньшинств.

26 мая с.г. Высший Совет партии «Единая Россия» выступил с заявлением «О ликвидации среднего образования на русском языке в Латвии», в котором выражена солидарность с политиками, общественными деятелями, населением Латвии, протестующими против такой реформы школьного образования.  В заявлении содержится призыв к латвийским парламентариям, Правительству Латвии «во имя добрососедских отношений с Россией и ее народами привести законодательство об образовании в соответствие с принятой Советом Европы Рамочной Конвенцией о защите национальных меньшинств, и обеспечить их право на получение среднего образования на родном языке».

28 мая (с 15.00 до 18.00) и 29 мая (с 10.00 до 13.00) Московская организация партии «Единая Россия»  провела акцию протеста против принудительной ассимиляции русскоязычного населения в Латвии  - пикетирование Посольства Латвии в России. Около 120 в основном молодых людей с флагами Партии Единая Россия и ее молодежного крыла выстроились перед окнами Посольства Латвии с плакатами:  «Мы за свободный выбор языка обучения!», «Всем язык не вырезать!»,  «Латыши! Братья! Защитите русский язык от ваших политиков!», «Русским,  украинским, белорусским, польским детям в Латвии – образование на родном языке!», «Русские и  в Латвии - русские!», «Русский язык в Латвии – родной для  половины населения!». И в знак солидарности с русскими Риги – на некоторых плакатах те же слова, что на рижском митинге 23 мая: «За свободный выбор языка обучения!», «Все равно нам сны по-русски будут сниться!», «Руки прочь от русских школ!».

«Единая Россия» выразила решительный протест против унижения русскоязычного населения в Латвии и потребовала демократизировать закон об образовании в соответствии с требованиями Европейской Конвенции по правам меньшинств.  Партийную позицию журналистам растолковали депутаты государственной Думы С.Широков и В.Рязанский, К.Затулин, заместитель председателя Комиссии  по международным связям  Генерального совета  партии.  Он в частности сказал, что «Европа находится в плену ложных представлений, что Россия все еще пытается поглотить маленькую Латвию и породить некую «пятую колонну». Европейские страны недостаточно внимательны к тому, что Латвия усложняет не только положение неграждан, но и детей нацменьшинств. Латвийское правительство нарушает права не только русских, но и поляков, белорусов, украинцев, имеющих национальные школы в Латвии».




DELFI,
28 мая 2003

Борис Цилевич: смысл реформы образования в идеологической ассимиляции

В минувший понедельник в прямом эфире радио MIX FM 102,7 в авторской программе Григория Зубарева "С властью — по-русски" народ общался с той самой властью в лице оппозиционного депутата Сейма, члена правления Партии народного согласия Борисом Цилевичем.

- Г-н Цилевич, если не считать политическим событием конкурс Интервидения, на котором наша сборная только благодаря звонкам из Эстонии сумела обойти в конце таблицы Мальту и Великобританию, текущий момент состоял из сбора в Юрмале 7-го Балтийского форума и сбора на Эспланаде митинга в поддержку выбора языка обучения в старших классах школ национальных меньшинств. Согласны?

- При всем моем уважении к Балтийскому форуму на первое место по важности поставил бы манифестацию у памятника Райнису.

- И это при том, что, скажем, на заседаниях форума бывали знаковые политики различных стран, например, депутат Сейма, а ныне его председатель г-жа Удре, 1-й вице-спикер и просто вице-спикер российского парламента г-жа Слиска и г-жа Хакамада? Правда, на этот раз, за исключением спецминистра по делам непонятно какой интеграции г-на Муйжниекса, власть форум своим присутствием не почтила…

- …И это не самое принципиальное. Ведь Балтийский форум — это не некий прием, на котором должны отмечаться некие люди с государственными погонами. Просто форум — это место, где собираются более ни менее умные люди из разных государств, чтобы поговорить об интересных проблемах. И далеко не всегда министры, обладатели неких регалий для таких разговоров умны и интересны. Более того, как правило, их должностные обязанности, регалии ограничивают их в независимости суждений. Так что, сколько там было министров — не самый принципиальный момент. Выступление же министра Муйжниекса, с моей точки зрения, было достаточно здравым и интересным, свидетельствовало об определенном уважении правительством проводимого мероприятия.

- А другой цели, кроме как поговорить, у собирающихся на Балтийском форуме умных людей нет? Мне в таком случае форум напоминает компанию, которая седьмой год пытается подоить некое "бекающее" двурогое. На этот раз хоть какое-то молоко от этой дойки появилось?

- Мне не очень нравится аналогия с козлом, но что плохого от обмена мыслями, идеями? Если люди умные, они становятся еще умнее — и это тоже результат, который потом проявляется в их практической деятельности. И стоит привязывать к нашим традиционным встречам теорию заговора, будто они преследуют какую-то практическую цель, должны дать молоко? По-моему, если применить избитую фразу Сент-Экзепюри, единственная роскошь этих встреч — в человеческом общении.

- Ну, ежели, роскошь общения — это самоцель, тогда хотел бы знать вот о чем. Вот ПНС постоянно провозглашает, что она защищает мои интересы, человека леволиберальных взглядов. Так я же должен понять, о чем она, партия-защитница, договорилась со своими единомышленниками. Или с оппонентами. И все для того, чтобы интересы эти защищать лучше, шибче. А вы говорите, молока не надо — еще как надо!

- А причем тут вообще Партия народного согласия? Балтийский форум — это совершенно независимая общественная организация, учредителями которой являются отнюдь не только латвийские граждане, но и иностранцы, которые по закону участия в политической жизни принимать не могут. И если так получилось, что если некоторые руководители форума имеют непосредственное отношение к ПНС, то это вполне логично, так как в чем-то интересы Балтийского форума и ПНС пересекаются, но далеко не все руководители и активисты ПНС входят в форум и наоборот. Поэтому связывать эти две организации будет не совсем корректно.

- Г-н Цилевич, слушая в этом году узловое сообщение Балтийского форума — доклад российского Совета по внешней и оборонной политике — могу деликатно заметить, что он был значительно менее интересным, чем ранее — сплошная констатация известного. Не изжила ли себя сама форма общения, ведь потолковать за жизнь можно и расписывая преферансную пулечку. А так — куда дальше юрмальских ворон полетит ваше слово?

- Хоть на риторические вопросы не отвечают, замечу, что для меня упомянутый вами доклад показался интересным, во всяком случае, для себя я что-то из него вынес, и дискуссии принесли мне определенную пользу, во всяком случае я кое-чему научился. При этом я не являюсь организатором ни Балтийского форума, ни тем более членом упомянутого вами Совета.

- В прошлом году, выступая на Балтийском форуме Айвар Странга, профессор нашего университета сказал, что "…если мы не подготовимся к переходу (2004 г.), то может произойти … мини-кризис. Об этом надо серьезно думать и сделать все, чтобы, сохранив значение латышского языка, не вызвать чрезмерного недовольства в русских школах и, тем самым, осложнений в отношениях с Россией". Мне представляется, что прогноз не состоялся, ибо недовольство наблюдается не столько в администрациях школ, сколько в семьях учеников, а осложнений с Россией — и вовсе ноль, ибо сдается мне, что на самом деле ей наша реформа — до фонаря. В чем лично вы видите наиболее страшную часть кризиса, коли реформа будет осуществляться так, как задумана?

- В первую очередь — деградация русскоязычной молодежи. Ведь что сегодня происходит: в сильных русских школах, таких как 40-я, выпускники знают и предметы, и латышский язык, 98% окончивших школу поступают в ВУЗы, причем 70% — на бюджетные места, успешно конкурируя тем самым с выпускниками латышских школ. В плохих же школах выпускники не знают ни латышского, ни предметов. И если в первом случае можно обойтись без реформы, то во втором она лишает выпускников последнего шанса.

Стало быть, слабые ученики попросту окажутся на улицах и пополнят ряды безработных, бандитов и наркоманов, а сильным придется труднее конкурировать с латышскими сверстниками, высшее образование получат меньше людей. То есть произойдет прямо противоположное тому, что вроде как пропагандируют защитники реформы. И самое страшное в том, что мы потеряем часть детей, потеряем будущее Латвии.

- Тогда логика ваших рассуждений вынуждает меня спросить: не заложено ли было в реформу, как отдаленная задача, ускорение люмпенизации части молодежи, не принадлежащей к титульной нации?

- Мне не хотелось бы примитивно скатываться к теории заговора, очень надеюсь, что это не так, и думаю, что логика здесь несколько иная. В действительности здесь — принципиально разное отношение к проблеме применения языков. У нас действует норма права, согласно которой знание латышского языка можно требовать только там, где это определяется законными интересами общества. Сегодня, благодаря давлению ОБСЕ, Евросоюза и так далее, Закон о языке в общем и целом этому принципу соответствует.

Но в сознании большинства представителей титульной нации этот принцип ничего не значит. Оно, это большинство, действительно верит в то, что для полноценной жизни в Латвии нужно не только владеть государственным языком на обычном уровне, но и, если можно так сказать, облатышиться. Опасение здесь вот в чем: если русскоязычные дети закончат школу, получат гражданство, будут знать латышский, но при этом все равно будут голосовать так, как их родители, то тем самым они будут представлять угрозу для значительной части политической элиты.

Поэтому думаю, что глубинный замысел реформы образования состоит в том, чтобы ассимилировать детей не лингвистически, не культурно — это невозможно, а идеологически, политически. То есть заставить их мыслить так, как сегодня мыслит средний латышский обыватель.

- Из прямого эфира: "Русская пресса сообщала, что директора русских школ на митинг не пришли, спрятавшись за связку чиновник-подчиненный. Кем же сегодня являются директора русских школ, педагогами или все же чиновниками?".

- Обо всех директорах так говорить нельзя, некоторые из них на митинге были. Но на директоров оказывается колоссальное давление и со стороны министерства образования, и со стороны Рижской думы. В день митинга все школы получили не только устное указание, но и факсы из Департамента образования думы, напрямую запрещавшие директорам участвовать в митинге, и предписывающие им принять все меры, чтобы на Эспланаду не приходили не только они и учителя, но и ученики и их родители.

И те, кто не бросился эти "ценные указания" исполнять, совершили, на мой взгляд, акт высочайшего гражданского мужества. Тем более, что по своему статусу, директора школ сегодня — очень зависимые, уязвимые люди. И чиновники могут очень легко не только испортить профессиональную карьеру, но и поломать директору жизнь.

- Г-н Цилевич, вы хотя бы один из таких факсов видели?

- Лично не видел, но имею информацию из достаточно достоверных источников.

- Собираетесь ли вы один такой реальный факс использовать в мероприятиях по реальной защите реальных директоров от грубого нажима?

- В меру наших возможностей мы пытаемся директоров защищать, но не думаю, что эти факсы помогут; есть другие методы, которые с нашей точки зрения более эффективны. Но еще раз хочу подчеркнуть: депутаты ничего не смогут сделать, если не будут организованы сами родители.

- Но ведь, запустив такой факс в мир, конкретные чиновники дают вам в руки сумасшедшие аргументы, которые можно использовать и в выступлениях с трибуны Европарламента, каковые получаются у вас, Борис Леонидович, совершенно недурно. А вы заведомо отказываетесь?

- Да нет, сам факт, безусловно, будет известен всем заинтересованным международным организациям, но имейте в виду, чиновник со времен Мариса Плявникса поумнел, и формальная мотивация факсов весьма чадолюбива: мол, возможны провокации, теракты в ответ нашу поддержку Америки в Ираке, поэтому в интересах защиты здоровья детей лучше их к Райнису не пускать, заодно и самим не ходить.

Естественно, от нынешних чиновников вы официально нигде не услышите, что родителям и их детям надо заткнуть рот, поскольку в нашем демократическом государстве только некоторое мнение можно высказывать публично, а иные — лишь на кухне, где никто тебя не увидит. Так что, с юридической точки зрения применить эти факсы в защиту права выбора языка образования достаточно сложно, но по существу сам факт — возмутителен.

- Из прямого эфира: "Повлиял ли митинг 23-го мая на провал латвийских артистов на конкурсе Евровидения?".

- Не думаю. Там играли роль совершенно другие критерии; аудитории митинга и конкурса не особо то и пересекались.

- Из прямого эфира: "Не могли бы вы обрисовать примерный план-график действий ПНС по дальнейшему развитию русскоязычного общественного мнения в пользу защиты образования на родном языке?".

- ПНС — не строительный участок, который работает в соответствии с планом-графиком. Общественное мнение же развивать особенно то и незачем — позиция определилась. Определенное количество людей хочет, чтобы их дети учились на латышском языке — у них есть право на такой выбор. Но абсолютное большинство по моим оценкам все-таки хочет, чтобы их дети получили образование преимущественно на родном языке.

Главное тут — как все-таки найти какой-то разумный диалог с Кабинетом министров. И утверждение правительства, будто после митинга ничего не изменится, уже не соответствует действительности; ведь не даром стандарты соотношения государственного языка к родному в школах национальных меньшинств, как 60% к 40%, появились тогда, когда стало ясно, что акция протеста состоится. У правительства не должно быть иллюзий, будто у памятника Райнису все кончится, это только начало защиты права выбора языка обучения ненасильственными методами. К сожалению, и это правительство сначала наступит на грабли, а потом будет искать худо-бедно приемлемое решение, как это было, например, с отставкой министра здравоохранения, когда премьеру со второго захода все же пришлось признать очевидное.

Если же поправки к закону о реформе образования не пройдут, это отнюдь не будет содействовать интеграции в Латвии, а скорее наоборот.

- Кстати, об интеграции. Вот вам вопрос из Интернета: "Оправдались ли ожидания, связанные с созданием Министерства интеграции, или же оно так и осталось "министерством для галочки"?

- Оправдались, к сожалению, лишь частично. С одной стороны, сам факт создание такого министерства внушает определенные надежды на серьезное отношение государства к проблемам национальных меньшинств. Нил Муйжниекс — это тот человек, к которому я отношусь с большим уважением. Пока же его воздействие на правительство минимально, но оно, правительство, накладывает на действия министра Муйжниекса известные ограничения, каковые выглядят более сильно, чем действия указанного министра.

Министр постоянно заявляет, что он всегда готов к диалогу, но не любая встреча — это диалог. Если по аналогии с министром образования Шадурским, то он тоже говорит, что ведет перманентный диалог. И ведь в самом деле: он приходит в школу, излагает свою позицию, учит родителей и учителей, как надо жить, но при этом абсолютно не вникает в суть аргументов своих оппонентов, он их попросту не слушает.

И контраргументов я не слышал никогда, и ни от одного министра. Они, знай, дуют в свое: дети должны знать латышский, чтобы быть конкурентоспособными. Но ведь это — не диалог, а монолог. Так вот: монологами Нил Муйжниекс занимается активно, но это лучше, чем ничего, потому что до него и таким подходом к делу никто не занимался. И я очень надеюсь, что от монологов мы все-таки перейдем к диалогам, и г-н Муйжниекс сможет не только слушать, но и слышать.

- То есть пока не слушает и не слышит.

- Пока слушает, но не похоже, чтобы слышал.

- Кстати, о Шадурском, вот еще вопросик из Интернета: Шадурский, мол, предлагает отсутствие в будущем среднего образования на русском, ЗаПЧЕЛ — забастовки, ЛАШОР — митинги, а что, собственно, предлагает ПНС€

- Согласно нашей партийной программе мы предлагаем право выбора. Чтобы семья сама решала, на каком языке или языках ребенку получать образование. Для этого необходимо разрешить школам предлагать собственные программы; пусть будет конкуренция школ, коли у нас рыночная экономика. Пусть все определяет спрос, и тогда родители сами будут решать, какие школы дают лучшее образование.

- А наряду со школами эти программы должны вырабатывать только правительственные структуры или также и политические партии?

- Партии — не научно-исследовательские институты, впрочем, как и не банки, не строительные фирмы. Партии должны заниматься политической деятельностью. Ведь у нас в стране есть опыт: ЛАШОР разработала очень интересную модель билингвального образования, которую министерство образования формально даже утвердило. Но неформально ее школам не рекомендуют использовать.

- А разве партии в процессе занятия политической деятельностью не может вокруг себя собрать единомышленников из числа ученых, способных разработать программу, с которой партия и вышла бы к народу?

- Может. Но ПНС не руководствуется соображениями простого популизма, что, мол, когда мы придем к власти, то создадим такую законодательную структуру, которая позволит лучше реализовывать педагогические программы, разработанные профессионалами.

- А не относись вы, впрочем, не только вы к популизму, то есть — буквально — к народничеству с таким пренебрежением, не получали б через Интернет такие горестные заметы: "Почему лучший друг Цилевича некто Плинер за столько лет сотрудничества в ПНС до сих пор не создал комитет спасения русских детсадиков?".

- Почему бы автору этого вопроса самому не создать такой комитет, коли он такой специалист, что лучше г-на Плинера знает, что г-ну Плинеру надлежит сделать? Плинер, между прочим, доктор педагогических наук, 33 года отработавший в школе и опубликовавший более 30 книг. При этом он много чего не сделал: корабль не построил, Эверест не покорил.

И ведь очень легко сидеть дома за компьютером и говорить: ты, Плинер, сделай то, а ты, Цилевич — это. Мне трудно относиться серьезно к рекомендациям потребительского типа.

- И, сдается мне, напрасно, ибо люди из того же компьютера готовы узнать, что лично вы или ваша Партия народного согласия думаете по тому или иному поводу, однако ж, разрекламированный перед выборами партийный сайт не работает уже полгода. Или, как спрашивают в Интернете, с народом вы предпочитаете общаться только перед выборами?

- Ну почему же только перед выборами? Ведь сейчас мы общаемся с аудиторией радио MIX FM 102,7, а она достаточно велика, потом и публикация в "Вестях" будет. Кто бы из нас утверждал, что ПНС — само совершенство! Есть у нас проблемы, и с сайтом в том числе, надеюсь, что в ближайшее время он вновь заработает в сети. И ошибки у нас есть, и недоработки.

- Из прямого эфира: "В США дискриминация негров закончилась, когда негритянский капитал набрал определенную силу. Возможна ли аналогичная ситуация в Латвии, когда проблема прав русскоязычного населения разрешится сама собой с ростом мощи русскоязычного капитала?".

- У нас, к сожалению, русскоязычный капитал отделен от русскоязычного общества, ибо у богатых — другие проблемы. И решают они их своими методами — отдают детей в частные школы или посылают учиться за границу. Думаю, что на самом деле процесс идет несколько в противоположном направлении: русский капитал был силен в начале 90-х годов, когда экономические связи с Россией играли важнейшую роль. Сейчас же ведущие роли, особенно в банковской сфере, страховом деле играет западный капитал и вряд ли в будущем решающее значение перейдет в Латвии к русскому капиталу.

- Не будем закрывать глаза на то, что в нашей стране достаточно распространена и позиция, сформулированная в Интернете по отношению к национальным меньшинствам следующим образом: "Не нравится — дуй до дому. Не хошь — живи по нашим законам. Законы не нравятся — повесься. Бо стандартам они соответствуют, что и подтверждено уважаемыми (в отличие от ФСБ) организациями". Так вот о стандартах и уважаемых организациях: заседая в Еврокомиссиях, не считаете ли себя в компании своих коллег по Сейму ежели и не отступником, то хотя бы белой вороной?

- Что-то вас, г-н Зубарев, тянет на зоологические сравнения. Спасибо, что хоть с вороной сравнили, а не с козлом…

- …Стоп-стоп-стоп, птички — это орнитология, а козлы — нечто иное, не к вам. Но все равно ответьте.

- Конечно. Хотелось бы, чтобы автор комментария в DELFI назвал конкретные документы, тогда с ним можно было бы и поспорить. Но в любом случае жаль, что он не читал конституции атвии, согласно которой все граждане нашей страны равны. То есть то, к чему призывает мой оппонент, называется дискриминацией по этническому признаку. Нельзя считать, что здесь дома только те, для которых родной язык — латышский. Это напрямую запрещено нашими законами.

- Из Интернета: "Как объяснить факт, что в Латвии ущемляются только права русских? Почему не ущемляются права эстонцев, литовцев, поляков и др. народов? Не ущемлены и права евреев, иначе, так сказать, у вас руки были бы заняты… А за права латышей вы тоже так же усердно боритесь?".

- Права человека — это понятие юридическое. Нет такого юридического термина, как права русских, права латышей или права евреев. В Латвии существуют проблемы с правами человека, никогда и нигде я не присваивал себе звания защитника прав русских. Поэтому, защищая права человека, не очень понимаю подтекст вопроса.

- Я был на митинге 23 мая, и меня насторожили две штуки. Во-первых, оператор длиннофокусной техники, работающий на крыше отеля "Ридзене" — вообразите себе — в желтом пиджаке и черной бейсболке (из-за такой безвкусицы я не буду больше своим иностранным друзьям рекомендовать останавливаться в этой гостинице). И, во-вторых, неоднократно произнесенная ораторами фраза: "Мы победим!". И в этом возгласе было такое упоение, будто война уже началась. И я не вижу на левом фланге нашего политического спектра серьезных усилий по растолковыванию вещи очевидной: когда мы кричим, что победим, сие означает, что мы хотим войны. Меня такой задор пугает, а вас?

- Не то чтобы пугает, но военная терминология впервые прозвучала именно из уст министра Шадурского по поводу последнего бастиона. Но когда год за годом приводишь аргументацию не только здравого смысла, но и международных документов, а правительство тупо отказывается от диалога и не желает тебя слышать, то такая позиция очень многих людей выводит из себя. Тем не менее, на левом фланге есть такая партия, которая постоянно говорит о необходимости диалога и компромисса — это Партия народного согласия. И если от диалога правящие силы постоянно отказываются, это еще не означает, что нужно отказаться от самой идеи диалога, как таковой.

Мы верим в разум латышского народа, тех людей, которые волей случая оказались в правительстве. И нет другого пути, кроме диалога и разумного компромисса. Пусть сегодня и не видно особого выбора, но ДРАТЬСЯ мы не хотим, будем использовать только разумные демократические методы защиты интересов наших избирателей, будем делать это энергично и последовательно.

- Долгие годы ПНС для лево-либерально мыслящих людей казалась той структурой, которая могла бы, если и не обеспечить народное согласие, то хотя бы убедить в его, согласии, необходимости. К сожалению, пока это не произошло. Но не будете ли вы предпринимать какие-то шаги, чтобы хорошенько шлепнуть по губам нашего премьера, в одночасье записавшего во враждебные Латвии силы всех тех, кто пришел к памятнику Райнису и десятки тысяч их единомышленников. Ведь если каждый день в каждый суд Латвии будут в адрес г-на Репше подаваться иски о защите чести и достоинства, это заставит высших чиновников не только говорить, но и слушать. А ваша точка зрения?

- Иски будут проиграны, и это не приведет к ожидаемому результату. К сожалению, наше действующее законодательство не позволит реально выиграть такое дело, так как премьер свои оскорбительные высказывания с точки зрения юридической сформулировал достаточно грамотно. А по поводу полного отсутствия политической культуры и пренебрежительного отношения к избирателям в суде бороться бессмысленно. Политически же мы, безусловно, бороться будем.




Русские в Эстонии: проблемы молодежи и ветеранов

Екатерина Роберова

События, происходящие в Латвии вокруг русских школ, не могли не вызвать дискуссии в Эстонии о переходе на эстонский язык обучения. Напомним, что в Эстонии переход на государственный язык обучения намечен на 2007 год. Впереди еще три года и, видимо, этим объясняется то, что русская общественность пока дремлет. Эстонские власти, очевидно глядя на массовые акции протеста в Латвии, начали активную популяризацию мягкого и удобного перехода на государственный язык обучения. Так, министр образования и науки Эстонии Тойво Майметс на встрече с руководителями русских школ Таллина сказал, что его ведомство должно создать благоприятные условия для перехода в русских школах страны на гимназическое образование на эстонском языке. Тем не менее, подобные заявления отнюдь не отменяют перехода к эстоноязычному образованию, а лишь вносят определенные коррективы в этот процесс.

А вопросом о российских военных пенсионерах общественность уже взбудоражена. В начале мая более сотни ветеранов в Эстонии оказалось в очень сложной ситуации. Из-за возникших разногласий между Россией и Эстонией в трактовке межгосударственного Соглашения по вопросам социального обеспечения военных пенсионеров, 115 ветеранам предписано покинуть территорию Эстонии.

Публикуем материалы из эстонской прессы, касающиеся вопроса перехода на эстонский язык обучения и ситуации с военными пенсионерами.




Молодежь Эстонии - Среда,
28 мая 2003

Когда наступит понимание

Любовь Семенова

 Многотысячная акция протеста против ликвидации русского образования в Латвии, приуроченная к началу конкурса Евровидение и привлекшая внимание журналистов разных стран, прошла в минувшую пятницу в Риге. А накануне юрист-аналитик таллиннского Центра информации по правам человека Вадим Полещук дал интервью «Молодежи Эстонии».

— Переход русских школ на государственный язык обучения в ближайшем будущем ожидает и Эстонию. Мы хорошо знаем также, что и другие проблемы русскоязычных жителей Латвии и Эстонии идентичны, так почему в Латвии слышны протесты, в то время как в Эстонии все спокойно?

— Может быть, потому, что переход на латышский язык обучения на уровне гимназии предусмотрен уже со следующего учебного года, а в Эстонии этот процесс начнется чуть позже, и у нас еще есть время для протестов. Хотя русские в Латвии всегда выступали более консолидировано по всем вопросам.

— У них более крепкая община?

— Безусловно. Русская община в Латвии достаточно хорошо организована, и там давно выступают за пересмотр реформы образования.

У нас эта проблема обострится к 2007 году, когда опять придется аргументировано доказывать, что хорошее владение эстонским языком не обязательно предполагает обучение на этом языке, можно обеспечить хороший уровень преподавания и в рамках школы меньшинств.

— Но ведь, говорят, образование в 2007 году не перейдет автоматически на эстонский язык, и возможность продолжать работу преимущественно на русском языке будет гимназиям оставлена.

— Поправка, которая была принята в прошлом году, предусматривает лишь право отдельной школы ходатайствовать о продлении сроков перехода, а сам переход никто не отменял. Это значит, что даже на момент подачи ходатайства гимназия должна исходить из плана развития, в котором обязательно должен быть предусмотрен процесс перехода на эстонский язык обучения. Другими словами, эта поправка может лишь смягчить для некоторых школ этот переход, но проблему она, к сожалению, не снимает.

— Не получится ли так, что школы, вынужденные подавать какие-то прошения, писать проекты, не захотят преодолевать обязательные бюрократические препоны и сами станут отказываться от преподавания на русском языке?

— Не думаю, потому что, как мы видим на примере той же Латвии, мало принять закон о том, что школы должны работать на государственном языке. Нужно еще создать для этого определенные условия. Нет оснований полагать, что к 2007 году такой переход в Эстонии станет возможным. Я с трудом представляю себе перевод русских гимназий на эстонский язык обучения. У нас около ста русских школ в Эстонии, значительная часть их находится на Северо-Востоке, и проблема кадров достаточно серьезна. Если они не могут найти учителя эстонского языка, то как они собираются обеспечить преподавание предметов на эстонском языке?

Это связано с проблемой не только преподавательского состава, но и учебных пособий, да и просто возникает вопрос, как русские дети будут воспринимать материал на эстонском языке, потому что только обучение на родном языке дает достаточные гарантии того, что ребенок воспримет тот минимум знаний, какой требуется по учебной программе. К тому же есть опасение, что обучение эстонскому языку пойдет за счет других предметов.

И вообще довольно странной представляется ситуация, когда неэстонцев хотят загнать в школы, где они за редким исключением смогут разговаривать на родном языке только на переменах. А ведь в Эстонии имеется очень хороший пример того, как можно обеспечить изучение иностранного языка без перехода на обучение на нем: известно, что в советское время эстонские школы достаточно интенсивно преподавали русский язык, и большинство учеников к моменту окончания школы по-русски более-менее читали и говорили. И они могли, при желании, продолжить образование на русском языке. То есть была возможность местными кадрами, местными силами обеспечить обучение русскому языку, и сейчас, думаю, при определенных условиях можно обеспечить выпускникам русских гимназий владение эстонским языком на таком уровне, что они смогут продолжать образование и на государственном языке.

— А разве за ребенка не должны этот вопрос решать его родители?

— Проблема заключается вот в чем. Начало обучения на неродном языке для любого человека сопряжено со стрессами, но если речь идет о ребенке, достаточно одаренном, то это не отразится на его успеваемости в дальнейшем, и имеются примеры, когда русские выпускники эстонских школ добивались достаточно хороших успехов в рамках общеобразовательной системы. Но мы всегда должны помнить о детях со средними способностями, они, к сожалению, плохо переносят такие стрессовые нагрузки, и это слишком негативно сказывается на их успеваемости. И тогда у эстонских детей, которые учатся вместе с русскими в эстонских школах, создается впечатление, что русские все немножко глупые.

— У русских детей, смею вас заверить, точно такое же впечатление об эстонских детях, причем не только в интерьере школы. Дело, наверное, не в этом.

— И все-таки мы должны признать, что для детей со средними способностями обучение на иностранном языке является стрессовой ситуацией, и, помещая их в эту среду, мы не только лишаем их доступа к каким-то знаниям, которые они могли бы приобрести на родном языке. Мы можем спровоцировать положение, когда дети откажутся продолжать свое образование, и с учетом других специфических проблем это не пойдет на пользу эстонскому обществу.

— Но это, в первую очередь, должно быть заботой государства, поскольку речь идет о государственном языке.

— Государство и решает вопрос так, как оно считает нужным: путем перевода русских гимназий на обучение, в основном, на эстонском языке.

Но это не гарантирует результата. И как следствие, повторюсь, — мы можем получить массовый исход из школы учеников, которые не тянут, более низкий уровень знаний и соответственно неконкурентоспособность русских детей при поступлении в высшие учебные заведения, где спрашивают не только знание языка, но и знание предметов.

Мы должны, наконец, определиться, чего мы хотим. Я так понимаю, что большинство людей, которые ответственно смотрят на этот вопрос, все-таки хотят сохранения обучения на родном языке с основательным преподаванием эстонского языка. И просто стыдно, что за десятилетие независимости не все необходимые для этого меры были приняты.




Молодежь Эстонии,
16 мая 2003

Дело о выселении

Межгосударственный спор еще не разрешен, а людей уже пытаются выселять из страны

В редакцию газеты «Молодежь Эстонии» обратились военные пенсионеры, представители той группы бывших военнослужащих и членов их семей, у которых возникли проблемы с видами на жительство. 115 человекам, среди которых есть мужчины, женщины и дети, отказывают в праве жить в Эстонии. Некоторые уже получили уведомление о том, что им в течение 59 суток предписывается покинуть Эстонию.

Однако, как они говорят, ехать им некуда. В Эстонии они прожили 20-25 лет, здесь их дом, здесь родились и учились их дети. У многих здесь похоронены родители. Кстати, до 2000 года все они без всяких осложнений получали временные виды на жительство. И с тех пор ничем себя не скомпрометировали перед эстонским государством, ни в чем перед ним не провинились.

Прошло несколько судебных процессов, решения в ходе которых были приняты не в пользу этих людей. Государственный суд Эстонии также не удовлетворил кассационную жалобу четырех из этих военных пенсионеров, обратившихся к судебной власти в связи с отказом правительства продлить им временный вид на жительство. В решении суда указывалось, что основанием для отказа является то обстоятельство, что в списке бывших военнослужащих, который российская сторона представила в течение 30 дней после подписания межгосударственного Соглашения по вопросам социального обеспечения военных пенсионеров, заключенного в 1994 году, и под которым стоят подписи президентов Эстонии и России, фамилий этих людей нет. Отсюда делается вывод, что они, эти военные пенсионеры и их жены, под действие межгосударственного Соглашения не подпадают.

В чем же дело? Почему люди, прожившие в Эстонии не один десяток лет, не могут продолжать здесь жить и дальше? Что это за история с основным и так называемым дополнительным списком военных пенсионеров, который не признает Эстония? И какова тут позиция российской стороны? Мы обратились за разъяснениями в посольство Российской Федерации в Эстонии.

Советник посольства Российской Федерации в Эстонии Александр Кузнецов:

– Придется начать с Договора о выводе войск РФ с территории Эстонии, Соглашения о социальных гарантиях военным пенсионерам и Закона о ратификации этих важнейших документов... Парламент Эстонии без согласования с российской стороной дал свою и, заметим, одностороннюю трактовку понятий «военные пенсионеры» и «основной список». В результате такой трактовки 115 человек, военных пенсионеров и членов их семей, оказались как бы за бортом Соглашения. Его действие, как считает эстонская сторона, не распространяется на этих людей.

Российскую сторону не уведомили, что тот список военных пенсионеров, который был представлен сразу же после заключения Соглашения, является, по мнению эстонской стороны, единственным и бесповоротным. Но ведь в документах, о которых идет речь, отмечается, что список будет обновляться, уточняться. Почему-то эстонская сторона считает, что «обновление» заключается лишь в том, что из списка будут исключаться умершие или уехавшие из Эстонии. Однако «обновление» означает и «уточнение». Российская сторона полагает, что ее право на обновление списка, предусмотренное Законом о ратификации, не ограничивается одним лишь сокращением, то есть вычеркиванием из списка ушедших из жизни людей. Российская сторона полагала и полагает, что имеет право на уточнение списка, а значит, и на внесение в список фамилий тех, которые по техническим причинам не попали в первый список, хотя жили в Эстонии до января 1991 года, то есть и на момент заключения Договора между Эстонией и Россией, и на момент заключения Соглашения.

Вот эти 115 человек и есть те самые люди, которые в спешке тех лет не были сразу учтены и внесены в первый список.

Российская сторона считает такое одностороннее толкование эстонской стороной пункта 3 статьи 3 Соглашения некорректным. Иное понимание этой статьи, понятия «обновление», вообще подхода к трактовке тех или иных положений Соглашения могло бы быть возможным только в том случае, если бы обе стороны обсудили это и были бы взаимно согласны. Об этом совершенно недвусмысленно говорит известная Венская конвенция. Однако о согласии и говорить не приходится. Позиция российской стороны, то обстоятельство, что российская сторона не принимает ограниченного толкования статей Соглашения, в частности, пункта 3 статьи 3, была четко выражена в заявлении посла Российской Федерации в Эстонии Александра Трофимова 2 февраля 1996 года при обмене грамотами о ратификации Соглашения. Эта позиция, эта точка зрения официально доводилась до эстонской стороны на заседаниях смешанной эстонско-российской комиссии по делам военных пенсионеров, созданной в соответствии с Соглашением. Письма с изложением позиции российской стороны неоднократно направлялись министру внутренних дел Эстонии А.Сеппику, директору Департамента гражданства и миграции М.Педак, представителю ОБСЕ в правительственной комиссии по военным пенсионерам У.Мариенхольцу.

Следует также отметить, что толкование пункта 3 статьи 3 Соглашения, выраженное в законе о ратификации, могло бы иметь обязательную силу с точки зрения международного права, только если бы оно было доведено до сведения российской стороны при уведомлении о выполнении эстонской стороной внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу. Между тем, ни в соответствующей ноте министерства от 2 февраля 1996 года, ни в ратификационной грамоте, подписанной президентом Эстонской Республики Л.Мери каких-либо заявлений о толковании не содержится. В ратификационной грамоте эстонская сторона указала, что «будет неукоснительно придерживаться как самого договора в целом, так и каждой статьи в отдельности». Следовательно, Соглашение вступило в силу, не будучи обремененным каким-либо официальным толкованием. Учитывая все это, российская сторона рассматривает возникшее толкование как внутренний акт Эстонской Республики, не имеющий международно-правовой силы, и попытки эстонской стороны обязать российскую сторону следовать предлагаемому ею толкованию означают не что иное, как предложение пересмотреть условия Соглашения, что невозможно без согласия российской стороны.

И поскольку межгосударственный спор не разрешен, российская сторона рассматривает отказ военным пенсионерам в предоставлении им временных видов на жительство, решение Государственного суда по кассационной жалобе четырех бывших военнослужащих из этих 115 военных пенсионеров и членов их семей со ссылкой именно на это спорное, не поддержанное российской стороной толкование понятий, положений Соглашения как нарушение статьи 2 этого международного документа.

Что сказать в заключение? Совершенно ясно, что российская сторона ожидает принятия всех необходимых мер, способствующих прекращению нарушения межгосударственного Соглашения, восстановления прав российских военных пенсионеров. При продолжении подобных нарушений российская сторона оставляет за собой право задействовать соответствующие международные механизмы. Должен добавить, что все, о чем я говорил, официально доведено до сведения Министерства иностранных дел Эстонии как официальная позиция российской стороны.

P.S. Военные пенсионеры обратились с письмом в Европейскую комиссию, в Кабинет Кристофера Паттена. Член Кабинета Патрик Чайлд, по поручению г-на Паттена, ответил, что «Европейская комиссия рассматривает права русскоговорящего меньшинства в Эстонии, продолжает наблюдать и гарантировать их. Предпринимаются усилия для того, чтобы продвинуть их интеграцию в общество. Комиссия будет продолжать контролировать прогресс в этой области». Член Кабинета сообщает также, что копия обращения военных пенсионеров отправлена в Комитет, который занимается подготовкой вступления Эстонии в Евросоюз.




Молодежь Эстонии,
30 мая 2003

Уведомление о выдворении

Власти Эстонии решили выслать из страны группу российских военных пенсионеров, которые проиграли в Госсуде Эстонии кассационную жалобу на отказ правительства Эстонии продлить им временный вид на жительство.

Заведующая отделом МВД Руть Аннус сообщила в четверг BNS, что иностранец, не имеющий вида на жительство в Эстонии, обязан покинуть страну.

По ее словам, пенсионерам будет направлено предписание о выезде, и, если они не подчинятся, то власти принудительно вышлют их за пределы Эстонии.

Аннус отметила, что военные пенсионеры имеют право обратиться с жалобой в Европейский суд по правам человека, однако факт подачи жалобы не дает им право игнорировать решение властей Эстонии о необходимости выехать из страны.

В соответствии с решением Госсуда, Эстония не должна предоставлять вид на жительство военным пенсионерам, которые получили новое жилье в России благодаря международной программе помощи.

Кассационную жалобу на отказ правительства Эстонии продлить временный вид на жительство подали военные пенсионеры и члены их семей Руслан, Анатолий и Светлана Галицкие, Марк Штилерман, а также Валерий и Татьяна Дорфман.

Все они пытались обжаловать приказы МВД Эстонии в 2001 году, но проиграли иски и в судах низших инстанций. Они хотели остаться жить в Эстонии, однако благодаря программе помощи США получили в России квартиры и были обязаны покинуть Эстонию.

По мнению Государственного суда, все упомянутые пенсионеры сознательно участвовали в программе помощи, и необходимость выехать из Эстонии не была для них неожиданностью. Госсуд отметил, что ничего противозаконного в действиях эстонских властей не было и положения Закона об иностранцах властями нарушены не были.

По Закону об иностранцах, власти Эстонии не обязаны предоставлять виды на жительство военным пенсионерам зарубежных государств. В то же время, Закон об иностранцах дает возможность предоставления вида на жительство этой категории лиц в порядке исключения.

Руть Аннус отметила, что принято важное решение. «Недопустима ситуация, в которой военные пенсионеры, которые были обязаны добровольно покинуть Эстонию и для этого получили посредством программы помощи от США средства, тем не менее остались в Эстонии, игнорируя международные соглашения», – сказала Аннус.

Весной этого года посольство России в Таллинне обратилось к правительству Эстонии с просьбой отложить выполнение решения о выезде семей российских военных пенсионеров.

Как отметило посольство, решение Госсуда стало возможным в связи с тем, что в Законе о ратификации Договора о выводе войск и Соглашения по вопросам социального обеспечения военных пенсионеров на территории Эстонии от 1994 года парламент Эстонии в одностороннем порядке дал свою трактовку понятий «военные пенсионеры» и «основной список».

В обращении посольства подчеркивается, что в результате эстонская сторона не признала военными пенсионерами 115 российских граждан и членов их семей, включенных в дополнительный список к Соглашению, хотя эти лица как военные пенсионеры числятся в списках представителя ОБСЕ в правительственной комиссии по видам на жительство.

По оценке посольства, суд отказал им в продлении видов потому, что фамилий этих бывших военнослужащих не было в списке, представленном российской стороной в течение 30 дней после подписания в 1994 году соглашения о социальных гарантиях военным пенсионерам.

Из этого был сделан вывод, что они не могут считаться субъектами данного соглашения и, следовательно, как лица, входившие в состав вооруженных сил России, по договору о выводе войск должны были вместе с членами семьи покинуть пределы Эстонии, указало посольство.

Посольство подчеркнуло, что рассматривает отказ Госсуда в удовлетворении жалобы четырех военных пенсионеров и членов их семей как нарушение соглашения о социальных гарантиях.




rusedina.org,
26 мая 2003

Русский язык в Узбекистане

Социолингвистический аспект

 С.И. Зинин, кандидат филологических наук, доцент,
Ташкентское объединение преподавателей русского языка и литературы

Современные языковые процессы характеризуются следующими признаками: контроль государства за ходом реализации Закона "О государственном языке Республики Узбекистан" позволил узбекскому языку быстро восстановить утраченные им в прошлом некоторые социолингвистические позиции и создать благоприятные условия для функционирования узбекского языка как государственного; усиление общественной роли узбекского языка сопровождается повсеместным сужением социальных функций русского и других национальных языков; стремление сформировать общественное мнение о русском языке как иностранном; закрепление за государственным языком функции языка межнационального общения на территории Узбекистана, наряду с русским, которому в будущем будет отведена только роль языка межгосударственного общения; использование русского языка в качестве инструмента в образовательной, социальной и общественно-политической сферах для освоения русскими местных национальных особенностей при определенном ограничении познания аналогичных проблем своей этнической Родины.

В правовом отношении русский язык в Узбекистане приравнен к другим национальным языкам, что закреплено в Конституции Республики Узбекистан и Законе "О государственном языке Республики Узбекистан" в следующей формулировке: "Придание узбекскому языку статуса государственного не ущемляет конституционных прав наций и народностей, проживающих на территории республики, в употреблении родного языка". Если в "Законе о языках" 1989 года узбекский язык был объявлен государственным, а русский язык определялся как язык межнационального общения, то в новом Законе "О государственном языке Республики Узбекистан", принятом 21 декабря 1995 года, о русском языке ничего не говорится, а его функционирование, как и других национальных языков, определяется условиями компактного проживания носителей этих языков.

Русский язык в Узбекистане по своей социальной активности стоит на втором месте в языковой иерархии после узбекского языка, хотя количественно русские в республике за последнее десятилетие переместились со второго а четвертое место, уступая по численности казахам и таджикам.

В городах и промышленных зонах русский язык продолжает функционировать не только как родной язык русских и части представителей некоторых наций и народностей, но и как язык науки, образования, культуры, массовой информации, туризма, спорта и т.д., хотя активность его использования заметно снизилась.

В республике русский язык с определенным временным ограничением используется в теле- и радиовещании. На русском языке издаются газеты, журналы, книги. Увеличилось число театров, в которых спектакли идут на русском языке. Граждане могут обращаться в государственные организации и учреждения с заявлениями, предложениями и жалобами не только на государственном, но и на других языках. Практика свидетельствует, что таким языком обычно выступает русский. Свободно используется русский язык при бытовом и межличностном общении, при совершении религиозных и культовых обрядов.

При описании современного состояния русского языка чаще всего приводят в пример языковую ситуацию в Ташкенте и Ташкентской области, где из-за большого количества этнических русских и "русскоговорящих" сложились исторически благоприятные условия для употребления русского языка. Это позволяет лидерам государства утверждать, что проблем с русским языком в республике нет. Публикуются ошибочные заявления, что "русский язык стал официальным языком" (см. "Русский язык за рубежом", 2002 г. № 2, стр. 85). На самом же деле ближе к истине формулировка журналиста Ю.Подпоренко, что на современном этапе "русский язык бесправен, но востребован" (см. "Дружба народов", 2001 г. № 12).

На социальную роль и значимость русского языка влияют демографические процессы, характерные для Узбекистана в последнее десятилетие. Миграция русских за пределы республики нередко используется для оправдания сужения сферы применения русского языка. Пытающиеся выдвинуть требования о придании русскому языку статуса государственного или официального, как это законодательно закреплено в Казахстане и Киргизии, получают отказ, мотивированный ссылкой на демографические процессы не в пользу русских и русского языка.

В 1989 году в Узбекистане, по данным переписи, проживало 1.653.478 русских, что составляло 8,34 % от общего числа населения. К началу XXI века в республике числилось 1.117.551 (4,78 %) русских, таким образом из Узбекистана выехал каждый третий русский, и этот отток продолжается. Заметно уменьшилось представительство русских в Сырдарьинской (с 9,97 % до 5,81 %), Ташкентской (с 14,64 % до 9,29 %), Ферганской (с 5,78 % до 2,63 %), Андижанской (с 2,59 % до 1,12 %), Джизакской (с 4,38 % до 2,11 %), Кашкадарьинской (с 2,35 % до 1,18 %) областях. Кроме этнических русских, выехали представители других национальностей, для которых русский язык был родным (мордва, немцы, евреи, украинцы и др.), что также повлияло на сокращение русской языковой среды и использование русского языка другими народами.

Социальная значимость русского языка в республике высока. Об этом свидетельствуют результаты социолингвистического анкетирования студенческой молодежи Ташкента и Самарканда. На вопрос анкеты "Какой язык вы употребляете в вашей профессиональной деятельности?" респонденты в Ташкенте дали ответ: только узбекский – 7,4 %, узбекский и русский – 41,0 %, только русский – 40,2 %, хотя 82 % студентов обучаются в группах с узбекским языком. В Самарканде, где активно используется и таджикский язык, на этот же вопрос ответили: только узбекский – 11,0 %, узбекский и русский – 38,0 %, только русский – 39 %. Если в Ташкенте в неофициальном семейном общении 44,3 % говорят только по-узбекски, 20,7 % – на узбекском и русском, 29,0% – только на русском, то в Самарканде на узбекском языке дома общаются 19,0 %, на таджикском – 38,0 %, на таджикском и русском – 21,0%, только на русском – 20,0%. В каждой области республики эти данные будут корректироваться с учетом национального состава населения, но в большинстве случаев доминируют узбекский и русский языки.

Реже стал использоваться русский язык при оформлении текстов вывесок, объявлений, ценников и другой наглядной и устной информации. Название улиц, площадей, наименование городов, населенных пунктов и различных географических объектов оформляются только на узбекском языке, а при дублировании текста предпочтение отдается английскому языку, а не русскому, как это имело место в прошлом.

В Узбекистане осуществляется переориентация определения "язык межнационального общения". В областях с незначительным представительством русских объективно таким языком становится узбекский со всеми вытекающими последствиями общения в многонациональных коллективах. Высказанное несколько лет назад предположение, что вместо русского функцию языка межнационального общения будет выполнять английский не подтверждается практикой языкового строительства, хотя число хорошо знающих английский язык возросло. Говорить о социальной востребованности английского языка как языка межнационального общения на современном этапе преждевременно. В Законе "О государственном языке Республики Узбекистан" не указан язык межнационального общения, а только предоставляется право выбора: "Граждане имеют право по своему усмотрению выбирать язык межнационального общения". В Ташкенте на вопрос "Какой язык вы употребляете в межнациональном общении?" 89,8 % опрошенных назвали только русский, 8,6 % – русский и английский и только 0,4 % – английский. В Самарканде респонденты ответили следующим образом: русский – 96,0 %, русский и английский – 3,8 %, только английский – 0,2 %. Однако практика речевого общения свидетельствует, что в многонациональных коллективах с преобладанием узбекоговорящих преимущество отдается узбекскому языку.

Перевод делопроизводства на государственный язык осуществляется с опережением установленных законом сроков. В первые годы независимости Узбекистана русский язык использовался в официальном делопроизводстве. Но такое двуязычие требовало не только социально-политического обоснования, но и дополнительных материальных затрат, что было нежелательным для жесткого бюджетного финансирования.

Использование русского языка в делопроизводстве объяснялось наличием государственных служащих со слабым или полным незнанием государственного языка. По данным переписи 1989 года, около 4-5 % русских свободно владели узбекским языком. Проводимая в начале 90-х годов кампания по массовому изучению государственного языка не дала ожидаемого результата по разным причинам (возраст госслужащих, отсутствие социальной мотивации, слабая разработка методики изучения узбекского языка и т.д.). Были истрачены значительные бюджетные средства, десятки тысяч получили удостоверения об окончании курсов по изучению государственного языка, но в реальности число свободно говорящих по-узбекски среди неузбеков возросло незначительно.

Во второй половине 90-х годов был избран другой путь: на государственную службу стали принимать лиц только со знанием узбекского языка, и кадровый вопрос с позиций использования государственного языка в делопроизводстве фактически был решен, а востребованность русского языка в этой сфере резко пошла на убыль. Само же представительство русских в органах исполнительной, судебной и законодательной власти было сведено до критического минимума. Например, в составе кабинета министров Республики Узбекистан нет ни одного неузбека. В парламенте республики из 250 депутатов только 21 являются представителями других наций, в том числе 5 русских, 3 украинца, 1 армянин, 1 кореец. Не все из них знают государственный язык, поэтому заседания обеспечиваются синхронным переводом с узбекского на русский и английский языки.

Русский язык наряду с государственным языком используется при публикации законодательных актов республики и различных документов органов государственной власти.

Русский язык используется в дошкольной подготовке, школьном и вузовском образовании, хотя и здесь происходят заметные изменения. В школах с нерусским языком обучения было сокращено число часов, отводимых на изучение русского языка как второго (иностранного), уровень его усвоения значительно снизился, особенно в школах сельских районов, где отсутствует русская языковая среда, не на должном уровне методическая подготовка преподавательских кадров, недостаточная обеспеченность учебниками и учебно-методическими пособиями. В 5-7-х классах школьникам на изучение русского языка отводится только 70 часов в год, что явно недостаточно. В лицеях и колледжах на весь период обучения русскому отводится 120 часов (80 часов на первом курсе и 40 на втором). В дополнение ко всему, новым тормозящим условием следует считать и переход узбекского языка с кириллицы на латиницу, что стало дополнительной трудностью для школьников при изучении русского языка.

В Узбекистане для школ с узбекским языком обучения издаются учебники по русскому языку, в которых использована методика изучения русского языка как иностранного. Авторы учебников придерживаются коммуникативного принципа изучения русского языка с учетом практической направленности. В учебниках прослеживается функциональный подход к отбору и подаче языкового материала. Анализ содержания учебников свидетельствует о значительном сокращении текстов русской классической литературы. Если в учебниках и учебных хрестоматиях по русскому языку, изданных до 1995 года, учащиеся знакомились с краткими биографическими очерками о русских писателях, с некоторыми их произведениями, то в изданиях последних лет имена русских писателей, а тем более их произведения сокращены, уступив место произведениям узбекских писателей, переведенным на русский язык.

В Узбекистане функционирует единая общенациональная школа, в которой преподавание ведется на узбекском, русском, каракалпакском, казахском, киргизском, таджикском, туркменском языках. Единая школа, единый государственный стандарт отразились и на языке обучения. Миграция русских привела к сокращению школ с русским языком обучения и обучающихся в них учеников. В настоящее время в 158 школах с русским языком обучения и 647 смешанных (узбекско-русских, узбекско-каракалпакско-русских и т.д.), в 2000/2001 учебном году обучалось 321.200 (5,6 %) учеников, что по сравнению с 1993 годом (559.458, или 12,1 % от общего числа учащихся) уменьшилось почти в два раза.

Изменяется национальный состав учеников в школах с русским языком обучения. Значительную часть учащихся составляют дети из узбекских семей, где они общаются на родном языке. Это повлияло на методику преподавания учебных дисциплин, на изучение русского языка и культуру речевого общения. У учащихся возросло число ошибок, вызванных интерференцией, что раньше было характерно только для школ с нерусским языком обучения. Преподаватели русского языка столкнулись с дополнительными трудностями (дифференциация согласных по твердости-мягкости, стечение согласных в начале слова, падежно-предложная и видо-временная система русского языка, категории рода и числа, согласование и управление, порядок слов в предложении и др.), которые намного легче осваиваются русскими учащимися.

В школах с русским языком обучения были сокращены часы для изучения русского языка как родного до 644 часов, то есть меньше чем в российских школах. Изучение грамматических, стилистических и орфографических правил осуществляется в сжатом варианте, и это негативно отражается на грамотности учащихся и их культуре общения на русском языке. С 1997 года в Узбекистане издаются учебники русского языка для школ с русским языком обучения, в которых большая часть текстового материала отражает местное краеведение и содержит очень мало информации о культуре, истории этнической родины. Авторы учебников отдают предпочтение текстам, в которых скупо отражаются сведения о природе и климате России. Учебники русского языка, изданные в России и получаемые в настоящее время в порядке гуманитарной помощи, рекомендуются в качестве дополнительных пособий, однако и таких учебников явно недостаточно (8-10 % от общей потребности).

Предпринимается попытка создания методики преподавания русского языка как родного в многонациональных классах. Такая методика должна учитывать особенности усвоения русского языка в условиях многонационального состава учащихся, которые вне школы общаются на своем родном (нерусском) языке.

В системе высшего образования Узбекистана имеются группы с русским языком обучения, но уменьшилось число специальностей с обучением на русском языке. В прошлые годы количество специальностей, изучаемых на узбекском и русском языках, совпадало. В настоящее время специализаций на русском языке в 3-4 раза меньше, чем на узбекском. В 2000 году в Андижанском университете из 17 специализаций только 4 велись на русском языке, соответственно в Бухарском университете из 27 на русском 7, Гулистанском университете из 17 всего 4, Наманганском университете на русском 9 из 26, Ургенчском университете из 26 специализаций на русском 2 и т.д.

В Узбекистане имелась хорошая школа подготовки специалистов по русскому языку и литературе. Постепенно в вузах республики факультеты русского языка, русской филологии были преобразованы в отделения русского языка и литературы факультетов зарубежной филологии. Резко сократился набор на русскую филологию. Например, в 1996 году на первые курсы отделений русской филологии всех вузов было принято 525 студентов, а в 1999 году набор сократился на 35 % и составил 345 студентов-первокурсников, хотя потребность в преподавателях русского языка и литературы ощущается повсеместно, особенно в сельских школах.

Наблюдается спад научной и научно-методической работы в области русского языкознания и методики преподавания русского языка. Ослаблен интерес к русскому языку как к самостоятельному объекту исследования. На проводимых научных конференциях русский язык рассматривался при обсуждении других иностранных языков. Только в 2002 году в Ташкенте состоялась небольшая научно-практическая конференция "Русский язык в Узбекистане. Современное состояние и перспективы", организованная Русским культурным центром и Ташкентским объединением преподавателей русского языка и литературы при содействии Представительства "Росзарубежцентра" в Республике Узбекистан. Изданные материалы конференции и принятые рекомендации направлены на привлечение внимания общественности республики на решение назревших вопросов, касающихся функционирования русского языка, его научного изучения и методики преподавания в качестве как родного, так и неродного языка.




РИА «Новости»,
27 мая 2003

Миграции на постсоветском пространстве

В России зарегистрировано почти полмиллиона беженцев.

Больше всего из Казахстана

По состоянию на 1 апреля 2003 года в России насчитывалось 472,3 тыс. вынужденных переселенцев и беженцев. Такую информацию распространил в понедельник Госкомстат со ссылкой на данные Федеральной миграционной службы МВД РФ.

Большинство вынужденных переселенцев и беженцев (около 43%, или 202,5 тыс. человек) составляют бывшие жители Казахстана.

Процесс расселения вынужденных мигрантов идет по всем регионам России, отмечается в сводке Госкомстата, однако наибольшей популярностью среди них пользуется Северная Осетия. Ее выбрали новым местом жительства 31 тыс. беженцев. На втором месте Ингушетия (здесь поселились 28 тыс. вынужденных мигрантов), на третьем - Оренбургская область (23 тыс. человек).

Всего за первый квартал текущего года в Россию прибыли 477,5 тыс. мигрантов, выехали из страны за тот же период почти 464,5 тыс. человек.

Миграционный прирост населения по сравнению с первым кварталом прошлого года сократился на 16,7 тыс. человек. В частности, сократился приток мигрантов в Россию практически из всех стран СНГ и Балтии (за исключением Туркмении), отмечает Госкомстат.




Пора домой!

Виктор Михайлов

29 мая 2003г, в Москве состоялось  заседание Экспертной комиссии по разработке проектов программ добровольного переселения представителей коренных народов России, оказавшихся после распада СССР за пределами Российской Федерации. Вела заседание заместитель руководителя Департамента  по делам вынужденных переселенцев ФМС МВД России, заместитель руководителя комиссии Воробьева О.Д.  На заседании были представлены   Минтруд, МНС, МВД, Институт этнологии и антропологии РАН, Госкомстат, ФПС России, Мин. эконом развития, Институт стран СНГ,  от которого в состав Экспертной комиссии направлен автор.

Главным, в повестке дня, стоял вопрос «О рассмотрении предложений по разработке государственных программ добровольного переселения представителей коренных народов России, оказавшихся после распада СССР за пределами Российской Федерации». 

Экспертная комиссия    была создана   решением Межведомственной рабочей группы по подготовке предложений по совершенствованию миграционного законодательства Российской Федерации  при МВД России. Решение Межведомственной рабочей группы о разработке государственных программ добровольного переселения представляется своевременной мерой исходя из существующих геополитических и демографических  долговременных целей и задач развития Российской Федерации. Как известно, значительная инерционность  демографических процессов не позволяет рассчитывать в ближайшие 10-15 лет на преодоление демографического кризиса в стране, истоки которого берут своё начало далеко за пределами ХХ века.

Согласно Расчетам Госкомстата России к концу 2015года численность населения России составит не более 135 млн. человек по сравнению со 145 млн. человек в 2002 году, или уменьшится на 10 млн. человек.

При этом следует иметь в виду, что за пределами 2007 года пройдут крайне негативные для экономики страны изменения структуры населения. За 2001-2015 годы численность населения в трудоспособном возрасте (основном источнике формирования трудовых ресурсов) уменьшится на 6,7 млн. человек, в возрасте моложе трудоспособного – более чем на 7 млн. человек, а в возрасте старше трудоспособного наоборот произойдет увеличение на 3,5 млн. человек.  По-прежнему в наиболее сложном положении будут находиться районы Дальнего Востока, Крайнего Севера, Нечерноземья, приграничные с Казахстаном и КНР территории, малые города, а также моногорода России – города, порожденные гигантами советской индустрии.

 С другой стороны, развивающаяся экономика России (особенно богатые сырьевыми ресурсами восточные регионы) с каждым годом будет испытывать потребность в дополнительных трудовых ресурсах. Таким образом, со всех точек зрения другой альтернативы для России,  кроме как привлечения на постоянное место жительства и работу в Российскую Федерацию этнических россиян не существует. 

 Исходя из складывающейся экономической и демографической обстановки в России  на рассмотрение участников заседания было предложено шесть программ:

1.Программа «Привлечение мигрантов в малые и средние города Российской Федерации до 2010 года.

2.Программа «привлечение мигрантов в трудонедостаточные регионы РФ для развития сельскохозяйственного производства на 2004-2010годы»

3. Программа «Заселение приграничных территорий Сибири и Дальнего Востока на 2004-2005годы».

4. Программа «Сокращение оттока населения из районов Дальнего Востока на 2004-2010 годы».

5. Целевая программа  «Предоставление образовательных услуг в высших и средних специальных учебных заведениях Российской Федерации молодежи из государств –участников СНГ и стран Балтии на 2004-2010 годы».

6. Программа «Социально-культурная адаптация, воспитание межкультурного общения, толерантного поведения населения и мигрантов». В ходе обсуждения, наиболее интересно и по-деловому конкретно выступила представитель Минтруда Власова Н.И. По её мнению в условиях сокращения  количества федеральных целевых программ предложение о разработке 6 новых программ вряд ли получит одобрение в  Правительстве РФ. В связи с этим целесообразно подготовить и внести в Правительство РФ предложение о разработке одной программы «О содействии добровольному переселению представителей коренных народов России, оказавшихся после распада СССР за пределами Российской Федерации», в которой можно предусмотреть разработку соответствующих подпрограмм.

Выступивший на заседании Экспертной комиссии  представитель Института стран СНГ указал на необходимость проведения оценки потенциала регионов России и потребностей самих переселенцев. Нужно четко представлять перспективы развития регионов и их потребностей в рабочей силе с учетом их возможностей по обустройству мигрантов - с одной стороны. И необходимо выявить пожелания  соотечественников, желающих вернуться в Россию, о месте их будущего проживания, потребности в работе, обучении - с другой. Он обратил внимание присутствовавших на необходимость совершенствования нормативно-правовой базы по вопросам содействия добровольному переселению этнических россиян в Россию: подготовку межправительственного соглашения между Российской Федерацией, странами - участниками СНГ и странами Прибалтики   об оказании государственной поддержки добровольному переселению этнических россиян в Российскую Федерацию. Подготовку и принятие Федерального закона «О репатриации в Российскую Федерацию», предусматривающего порядок получения статуса репатрианта, его права и обязанности, меры и объем государственной поддержки репатриантов со стороны государства. Внесение изменений и дополнений в законы Российской Федерации «О гражданстве», «О таможенной службе», «Об образовании». При подготовки программ необходимо предусмотреть создание отделов по переселению при посольствах России в странах СНГ и Прибалтики. А при реализации - установление контактов и взаимодействие отделов по переселению с общественными объединениями соотечественников и возможном проведении эксперимента по переселению в одном из регионов России. Коснувшись предложенных программ, он высказал сомнение по поводу сроков их реализации: вряд ли за 2004-2005 год удастся заселить приграничные территории Сибири и Дальнего Востока.  Тем более, что  сам подготовительный период займет не менее года.

Бурную, но кратковременную дискуссию, вызвало категоричное заявление представителя института этнологии и антропологии РАН Филипповой Е.И. о юридической несостоятельности терминов «россияне» и «соотечественники», ущемляющие, по её мнению, права некоренных народов, проживающих в России и предложившей не употреблять их при обсуждении данного вопроса.   На это ей было замечено, что если бы не было российских соотечественников, то и не было бы обсуждаемого вопроса. А что касается юридической правомочности термина «российские соотечественники», то она закреплена в законе о соотечественниках принятом Государственной Думой еще пять лет назад.

 В заключении была принято решение  одобрить представленные на рассмотрение членам Комиссии предложения по разработке проектов программ добровольного переселения представителей коренного населения России, оказавшихся после распада СССР за пределами Российской Федерации. Доработать предложения по разработке проектов программ с учетом состоявшегося обсуждения на заседании Комиссии. Внести изменения в проект плана разработки проектов программ добровольного переселения с учетом замечаний и предложений и направить доработанные, с учетом мнений экспертов, материалы в Межведомственную рабочую группу по совершенствованию миграционного законодательства Российской Федерации.

 Создание и реализация предложенных программ, несомненно, будет способствовать обеспечению роста численности населения и трудовых ресурсов экономического и демографического развития России. Будет способствовать    развитию регионов и росту населения, реализации интеллектуального и трудового потенциала соотечественников, становлению демократического общества и обеспечит соблюдение принципов национальной безопасности Российской Федерации.




Время Новостей,
20 мая 2003

Гражданская ошибка. Россия намерена отказаться от силовой миграционной политики

Ирина Белашева

Обещание Владимира Путина изменить миграционную политику страны с недоумением восприняли представители силовых структур и с энтузиазмом - лидеры российской диаспоры в странах СНГ и общин переселенцев в самой России. Обращенная к Федеральному Собранию просьба главы государства как можно скорее скорректировать действующий менее года новый закон о гражданстве не только является признанием президентом собственных ошибок, но и своеобразным извинением перед миллионами соотечественников за рубежом. Ведь именно по инициативе и под давлением пропрезидентских фракций в 2002 году Госдумой был принят закон «О гражданстве», ужесточающий условия получения российского паспорта. Одновременно с этим усилилась и силовая составляющая миграционной политики - службу, ведающую делами приезжих, «для наведения порядка» передали в подчинение МВД. В пылу построения миграционной «вертикали» Кремль оставил без внимания аргументы своих оппонентов - в основном, из правых партий. Теперь же президент в своем послании буквально процитировал зампредседателя партии «Яблоко» Сергея Митрохина, который год назад предупреждал, что новый закон «О гражданстве» «фактически ставит барьер на пути притока человеческих ресурсов, которые нужны в первую очередь для решения экономических задач и демографических проблем». Владимир Путин признал, что законы, которые «были призваны навести порядок в миграционных потоках, сделать их прозрачными», не способствуют решению этих задач, скорее создают серьезные проблемы для большого количества людей.

Юристы, помогающие нашим соотечественникам из сопредельных государств получить российское гражданство, считают, что представителям диаспор во время последних поездок Владимира Путина по СНГ, наконец, удалось донести до президента реальную картину происходящего в посольствах и ОВИРах. «Пять лет с видом на жительство, три года в ожидании вида на жительство, и везде жуткая разрешительная система, проверки, длительные сроки рассмотрения документов. Поэтому даже те, кто имеет, казалось бы, основания получить российское гражданство (например, родился на территории России), сейчас фактически могут сделать это только в судебном порядке», - рассказал корреспонденту газеты «Время новостей» консультант адвокатского бюро «Аксенов и партнеры» Сергей Сычев. Сегодня эти человеческие трагедии даже не удивляют своей абсурдностью. Например, живущий в Москве почти 20 лет после окончания аспирантуры преподаватель МГУ родом из Белоруссии, который просил не называть своей фамилии, считает, что в том числе и о нем говорил президент Путин, как о «лице без гражданства в своей собственной стране». «Эти люди, которые приехали к нам, жили и работали в России, участвовали в ее политической жизни, многие из них служили в российской армии», - заявил в послании президент, подчеркнув, что более миллиона человек, приехавших в Россию после распада Советского Союза и до принятия нового законодательства о гражданстве, оказались в сложнейшей жизненной ситуации. Владимир Путин, как известно, призвал парламентариев по возможности скорее исправить закон. «Нам нужны, конечно, не запреты и препоны, нам нужна эффективная иммиграционная политика», - подчеркнул он в своем послании. Но ученые-демографы и правозащитники считают, что одними исправлениями закона эффективности не добиться, нужно пересматривать не только нормативные акты, но и корректировать общую миграционную политику, меняя ее силовой вектор на экономический. «В принципе Закон о гражданстве соответствует международным нормам, -- пояснила корреспонденту газеты «Время новостей» заведующая лабораторией анализа и прогнозирования миграции населения Института народнохозяйственного прогнозирования РАН Жанна Зайончковская. -- Но международным нормам не соответствуют условия в России. Мигранты - это вопрос нашего национального дохода, темпов экономического роста. И в первую очередь нужны преференции, упрощенная процедура регистрации выходцам из стран бывшего СССР, если мы не хотим, чтобы рабочие места занимали выходцы из Азии».

Учитывая последние настроения Кремля, чаяния демографов могут получить развитие. Тем более что на роль проводника миграционной политики государства помимо «проштрафившегося» МВД претендует и Минтруда. Во всяком случае глава этого ведомства Александр Починок одним из первых откликнулся на выступление Владимира Путина и вчера перед встречей с президентом заявил, что «Россия уже сегодня нуждается в дополнительных рабочих руках, а спустя еще несколько лет в связи с неблагоприятными демографическими прогнозами эта проблема станет еще острее». Министр высказался за «упрощение заполнения возникающих вакансий гражданами из стран ближнего зарубежья» и предложил не просто отменить систему квотирования для иностранных рабочих из стран СНГ, но и сделать рынок труда в России открытым. Более того, г-н Починок немедленно продемонстрировал, как это можно сделать, подписав со своим азербайджанским коллегой Али Нагиевым соглашение о сотрудничестве в подготовке социальных кадров, пенсионном обеспечении иностранных рабочих в обеих странах.




Время МН,
29 мая 2003

Репатрианты спасут Россию

Закон о репатриации - давняя мечта российских переселенцев

Открытый разговор - Владимир Лукин, вице-спикер Госдумы РФ.

Предисловие - Лидии Графовой.

Впервые я услышала про эту мечту еще в 91-м, когда приехала в Душанбе, где только что отгремели кровавые февральские погромы.

По улицам города носились грузовики под зелеными знаменами, и люди в зеленых повязках на головах кричали в рупор: "Русские, не уезжайте! Нам нужны рабы!". В Таджикистане образовалось тогда двадцатитысячное общество "Миграция", записывались в него люди разных национальностей, в том числе и таджики, настроенные на отъезд, но в основном, конечно, русские. Помню с какой тоской они, русские, рассказывали, что после погромов Израиль прислал самолет и забрал всех душанбинских евреев, Греция предложила выехать всем грекам. "И только мы, русские, оказались никому не нужны".

Два месяца назад вице-спикер Госдумы РФ В.П.Лукин, отозвавшись на предложение исполкома "Форума переселенческих организаций", создал инициативную группу по разработке концепции закона "О репатриации в Российскую Федерацию". Министрам десяти министерств были разосланы письма с просьбой выделить экспертов в эту группу. Хоть просьба Лукина была неформальной, министры на удивление дружно откликнулись. Даже представитель обычно недоступного Минфина пришел на заседание в Госдуму.

Теперь, когда президент раскритиковал закон "О гражданстве", работа над проектом закона "О репатриации" может стать особенно актуальной. Однако уже сегодня выявился ряд трудностей, которые кажутся порой непреодолимыми.

Вице-спикер Госдумы Владимир Лукин отвечает на вопросы известной правозащитницы, председателя Координационного совета помощи беженцам и вынужденным переселенцам Лидии Графовой.

Лидия Графова - Владимир Петрович, некоторые эксперты считают, что в условиях нашей многонациональной страны закон о репатриации неизбежно будет иметь шовинистический оттенок.

Владимир Лукин - Я не побоюсь сказать, что в проблеме репатриации "русский вопрос" меня волнует больше всего. Потому, во-первых, что после распада Союза "отрезанными" от России оказались 25 миллионов русских. Русский народ действительно можно назвать разделенным народом. И, во-вторых, именно русские в ближнем зарубежье стали мишенью для местных националистов. Это к ним приклеилось клеймо "оккупантов", это на их плечи - ни в чем неповинных конкретных людей - упала тяжесть имперской вины. Но надо быть просто недалеким человеком, чтобы допускать мысль, что закон о репатриации касается только возвращающихся русских. А татары, башкиры, адыгейцы? А представители других российских народов, у которых нигде, кроме России, нет родины?

Большинство известных мне законов о репатриации базируется на так называемом "принципе крови", то есть национальность - главный критерий. Для нас это не годится. Есть еще "принцип почвы". Но и он недостаточен, чтобы охватить всех российских репатриантов. Вот евреи, немцы, армяне не одно столетие живут в России, а своих "коренных" территорий не имеют. И что если, например, потомки российских немцев, которых судьба занесла в Узбекистан, захотят вернуться на землю своих предков, разве они не репатрианты для России?

Л.Г. - Что касается "принципа почвы", то здесь мы получили интересный комментарий от юристов Института Егора Гайдара. Они пишут, что наличие у той или иной этнической группы "своего национально-территориального образования" не может быть критерием для определения репатрианта хотя бы потому, что своего "территориального образования" нет в России, как ни странно, у русских.

В.Л. - Репатриант, по-моему, это человек, который сам родился в России или же здесь родились его предки (допустим, до второго колена). Репатриант не просто владеет русским языком, но и разделяет духовные ценности русской культуры. Думает по-русски. Считает Россию своей родиной.

Л.Г. - Но как все эти тонкости сформулировать в законе?

В.Л. - Конечно, необходима тонкая и тщательная юридическая проработка всех деталей. Однако принцип, думаю, совершенно ясен: закон "О репатриации" должен открыть зеленую улицу для тех наших соотечественников, которые сами чувствуют себя россиянами. И эти люди нам очень нужны.

Не стоит бояться, что все репатрианты сразу кинутся переезжать в Россию. Не будет этого, мигранты знают, какое это мучение - в условиях нынешнего рыночного шторма начинать жизнь с нуля. Но само сознание, что родина помнит о них и готова их принять, укрепит их социальный статус, защитит в конце концов от преследований и унижений на их малой родине.

Л.Г. - Ругать закон "О гражданстве" сегодня стало общим местом, а я хочу напомнить вам, Владимир Петрович, о Всероссийском чрезвычайном съезде в защиту мигрантов. Так вот, еще год назад съезд так оценил ситуацию: "Новый закон "О гражданстве РФ" фактически опускает железный занавес перед нашими соотечественниками, желающими переехать в Россию". Нас тогда не услышали. Почему же президенту потребовался целый год, чтобы понять в общем-то очевидное?

В.Л. - Вместо того чтобы критиковать президента, стоит, наоборот, порадоваться, что он нашел в себе мужество признать ошибку, на которую его толкнули ретивые советники. Запугивают президента взятыми "с потолка" ужасающими цифрами о числе нелегальных мигрантов. Президент должен, конечно, в первую очередь заботиться о безопасности всей страны, и неконтролируемая миграция представляет известную угрозу для общества. Но нельзя же вместе с водой выплескивать ребенка. Россия, остающаяся до сих пор самой большой по территории страной в мире, стремительно обезлюдивает, теряя по 700 тысяч человек в год. Как признал президент в том же послании Федеральному собранию, наша страна крайне нуждается в новых энергичных людях. И только мигранты могут спасти Россию от грозящей нам демографической катастрофы. И как же это неразумно, даже преступно отказываться от огромного человеческого богатства, которое досталось России после распада Союза. Репатрианты, о которых мы с вами ведем речь - это же в основном квалифицированные (готовые!) специалисты с родным для нас менталитетом, с особо выраженной мотивацией труда. При чем тут борьба с нелегальной миграцией?

Чиновники, которые в каждом мигранте, да и в каждом россиянине, готовы видеть преступника, просто не в состоянии думать о безопасности страны. Мигранты, репатрианты для них - только ненужная головная боль. И вот если людям такого кругозора будет доверено решать судьбу страны, то в скором времени у нас не будет ни безопасности, ни самой страны.

Л.Г. - Президент не раз говорил, что скудость российского бюджета не позволяет нам принимать "затратные" законы. А можно ли привлечь в Россию репатриантов без экономических стимулов?

В.Л. - Главная преференция репатрианта - это гражданство, получаемое сразу, без той многоступенчатой процедуры, которую сегодня можно пройти в лучшем случае за восемь лет. А дальше, став гражданином, репатриант пользуется теми же правами, что и другие россияне. Это будет справедливо.

Л.Г.- Но россияне, как бы бедны они ни были, имеют крышу над головой. А как можно звать репатриантов, допустим, в Сибирь, не предложив им кредита на жилье, земельных наделов и других льгот?

В.Л. - Если государству нужны люди там, куда по своей воле они не едут, значит, государство должно найти ресурсы, не жмотничать. Думаю, что в закон "О репатриации" мы обязательно заложим создание репатриационного фонда. Почему бы нашим олигархам, если они и правда патриоты, не вложить часть своих несусветных капиталов в обеспечение действительной безопасности России? И пусть бы президент собрал их, обратился бы к их совести, пообещал бы увековечить память об их щедрости. А почему в самом деле не поставить самому щедрому памятник рядом с монументом Минину и Пожарскому?

Л.Г. - Вы шутите, Владимир Петрович, а ведь из-за драконовских законов о гражданстве и о положении иностранцев миграция в Россию сегодня уже прекратилась. И вряд ли этот состав Думы успеет принять закон, стимулирующий приезд в Россию соотечественников, которые нам так нужны. Чем быть "нелегалами" в России, они уж лучше поедут в благополучные европейские страны.

В.Л. - Если будет политическая воля, этот судьбоносный законопроект "О репатриации" может пройти зеленой улицей. И конфуз с гражданством будет, надеюсь, хорошим уроком. Страна воочию убедилась, что такое "управляемая демократия", которой дирижирует всевластная бюрократия. Неужели снова будем наступать на те же грабли?




rusedina.org,
29 мая 2003

Российский рынок заинтересован в мигрантах

Российский рынок труда заинтересован в использовании трудовой силы из стран СНГ, сообщил 28 мая министр РФ по национальной политике Владимир Зорин.

По его словам, рабочие из стран СНГ "обладают хорошими навыками в строительстве, сельском хозяйстве, перерабатывающей промышленности и в сфере обслуживания". При этом министр обратил особое внимание на проект соглашения между правительствами России и Таджикистана о трудовой деятельности и защите прав граждан обеих стран, которое будет рассмотрено на заседании правительства России в четверг, 29 мая.

По мнению Зорина, этот документ позволит регламентировать "многие вопросы деятельности трудовых мигрантов, поскольку он регулирует вопросы трудовой деятельности граждан Таджикистана в России и россиян – в Таджикистане". По его мнению, данный документ вытекает из соглашения "О сотрудничестве в области трудовой миграции, социальной защиты трудящихся-мигрантов государств-участников СНГ".

Владимир Зорин также отметил важность проекта федерального закона "О ратификации соглашения между правительством РФ и правительством Литвы о приеме и возврате лиц, незаконно находящихся на территории России и Литвы" (Соглашение о реадмиссии), которое правительство также рассмотрит 29 мая. Министр отметил, что документ создает "хороший фон сотрудничества со странами СНГ и Балтии". В то же время, как подчеркнул источник в правительстве РФ, соглашение о реадмиссии напрямую связано с проблемой Калининградской области. "Российские власти пошли на этот шаг, так как соглашение было одним из условий со стороны Литвы для упрощенного проезда российских граждан через территорию этой страны в Калининградскую область", – отметил источник.




Интерфакс, УНИАН,
7 мая 2003

Межпарламентская комиссия изучит трудовую миграцию из Украины в Россию

Председатель Верховной Рады Украины Владимир Литвин считает необходимым подписание украинско-российского соглашения для законодательного урегулирования трудовой миграции из Украины в Россию. "Этот вопрос актуален для нас", - подчеркнул В. Литвин на совместной пресс-конференции в Киеве с председателем Совета федерации Федерального собрания России Сергеем Мироновым. По словам украинского спикера, на сегодняшний день нет точной цифры граждан Украины, работающих в России. "Не секрет, что они не защищены, в том числе от преступных посягательств", - подчеркнул он. В. Литвин подчеркнул, что этот вопрос необходимо урегулировать законодательно, добавив, что для этого необходимо подписать соответствующее соглашение, которое бы защищало людей, временно работающих в России. Он напомнил, что подобные соглашения Украина уже подписала с рядом европейских стран. "Это нужно делать как можно быстрее", - подчеркнул В. Литвин. По его словам, в Верховной Раде Украины в ближайшее время состоятся парламентские слушания, посвященные украинско-российским отношениям, в ходе которых будет также обсуждаться вопрос о пребывании в России трудовых мигрантов из Украины.

С. Миронов отметил, что они планируют поручить межпарламентской комиссии проработать вопросы, связанные с ратификацией соглашения. В частности, по его словам, необходимо сделать все, чтобы поездки в Украину и Россию были максимально упрощены для граждан этих стран.




Страсти вокруг гражданства

А.Докучаева

Тысячи обращений о жестокости российского закона о гражданстве услышаны на самом верху. Президент В.Путин в майском обращении к Федеральному Собранию сказал:

«Хочу остановиться еще на одной, очень важной и затрагивающей огромное число людей теме - проблеме гражданства.

В настоящее время более одного миллиона человек, приехавших к нам после распада Советского Союза и до принятия нового законодательства о гражданстве, оказались в сложнейшей жизненной ситуации. Мы эту тему совсем недавно обсуждали с лидерами фракций Государственной Думы.

Эти люди, которые приехали к нам, жили и работали в России, участвовали в ее политической жизни, многие из них служили в российской армии. А сейчас оказались лицами без гражданства в своей собственной стране.

Принятые в прошлом году законы были призваны навести порядок в миграционных потоках, сделать их прозрачными. То, что получилось, не способствует решению этих задач, скорее, создает серьезные проблемы для большого количества людей. Считаю нашим с вами долгом эту ситуацию поправить. Согласен с лидерами фракций на этот счет. Давайте подумаем и внесем соответствующие коррективы.

Нам нужны, конечно, не запреты и препоны, нам нужна эффективная иммиграционная политика. Выгодная для страны и удобная для людей. Особенно - для жителей Содружества Независимых Государств. Для тех, кто близок нам и с кем мы хорошо понимаем друг друга. С кем говорим на одном языке. Это люди нашей с вами общей российской культуры».

Остается надеяться, что слова, произнесенные с высочайшей трибуны, станут руководством к действию как законодателей, так и исполнителей - службы МВД, у которых сосредоточены сейчас все вопросы гражданства и миграции. Те самые люди, о которых говорит Президент - переселенцы  из нового зарубежья с советскими паспортами не могут обменять их на российские,  поскольку  не признаются российскими гражданами. Из Новгорода пришло известие о массовом движении против закона о гражданстве. Приглашаем всех, кто солидарен с новгородцами, подключаться к этой акции.

Закон о гражданстве РФ, вступивший в силу 1 июля 2002 года, начинает действовать только сейчас. Более года без движения лежали обращения за гражданством, поданные за границей в консульских учреждениях. Наконец поступили ведомственные инструкции  для чиновников, которые работают с людьми. Для той части соотечественников, кому в государствах проживания отказано в гражданстве, российский закон оставляет упрощенный порядок предоставления гражданства – не надо получать вида на жительство, ждать пять лет. О соискателях российского гражданства в Латвии рассказывает  газета «Вести сегодня». 

О трагедии российских граждан в Таджикистане в связи с денонсацией российско-туркменского Соглашения  о двойном гражданстве материал «Российской газеты». 

Ниже размещаем материалы, затрагивающие эту больную тему.




АСИ (web-сайт),
19 мая 2003

В Великом Новгороде проходит акция протеста против нового закона о гражданстве РФ

Акцию протеста против нового закона "О гражданстве" начали Новгородская региональная общественная организация "Вера" и Центр поддержки вынужденных переселенцев из Казахстана и Средней Азии "Оазис" при информационной поддержке газеты "Русский караван". Они объявили сбор подписей под письмом Президенту РФ Владимиру Путину. В письме говорится, что с момента вступления нового закона в силу миллионы русскоязычных людей фактически лишились возможности вернуться на свою историческую родину. Организаторы акции намерены требовать от Президента упрощения порядка получения гражданства для граждан бывшего СССР, проживающих в странах СНГ. 

От редакции: адрес инициаторов акции - bri46@mail.ru

Васильева Нина Анатольевна, председатель Новгородской региональной организации «Вера»,

Бабиченко Маргарита Ивановна, директор  Центра поддержки вынужденных переселенцев из Казахстана и Средней Азии "Оазис".




Вести сегодня,
19 мая 2003

Гражданство России — нарасхват!

Абик Элкин

"Россия приняла жесткий латвийский вариант Закона о гражданстве", — в свое время радостно сообщали наши политики и утверждали, что теперь латвийским негражданам будет гораздо труднее получить российское подданство. Однако в действительности оказалось, что Россия сохранила для своих соотечественников право на льготное получение гражданства РФ.

Более того, в Латвии с каждым месяцем растет число потенциальных претендентов на статус российского гражданина. Подробнее о приобретении в Латвии гражданства РФ "Вести Сегодня" рассказал вице–консул по вопросам гражданства посольства России в Риге Евгений Таркин.

— Да, действительно, многие жители Латвии, которые хотели бы принять российское подданство, до сих пор не знают, что и новый, принятый в июле прошлого года Закон о гражданстве РФ дает им право приобретения гражданства в упрощенном порядке, — сказал "Вести Сегодня" вице–консул посольства РФ в Латвии Евгений Таркин. — Таким льготным правом в соответствии со статьей 14, пунктом 1, обладают все, кто имел гражданство СССР, проживает на территории государств, входивших в состав СССР, не получил гражданства этих государств и остается в результате этого лицом без гражданства. То есть практически любой негражданин Латвии имеет возможность претендовать на российское гражданство по упрощенной процедуре.

Для этого необходимо представить в посольство заявление по установленной форме, паспорт, свидетельство о рождении, справку о доходах и аттестат, в котором имеется отметка об изучении русского языка. Можно представлять и диплом о получении образования на русском языке. Никаких экзаменов на владение негражданами русским языком мы, разумеется, не проводим. Все документы на претендентов в граждане РФ сначала направляются на согласование в российский МИД и президенту РФ, и затем уже принимается решение о приеме в граждане конкретного лица. Вся эта процедура может занять до полугода, однако мы стараемся ускорить данный процесс, и зачастую решение о приеме в граждане РФ принимается уже через 4 месяца.

Нам, конечно, приятно осознавать, что все больше наших соотечественников стремятся стать гражданами России. В месяц мы получаем по 200–300, а иной раз и по 400 заявлений от жителей Латвии! Мы сами не ожидали такой активности людей. Причем заявления подают не только люди пожилые, но и молодежь. Многие, конечно же, после получения гражданства переезжают в Россию на постоянное жительство, все–таки в России легче работу найти и нет языковых проблем. Но значительная часть новоиспеченных граждан РФ остается в Латвии, получает вид на жительство.

Есть заявления о приеме в граждане России и от граждан Латвии. Но, для того чтобы латвийские граждане могли стать подданными России, у них должен хотя бы один из родителей быть гражданином РФ и считаться нетрудоспособным. Кроме того, эти люди должны представить справку о том, что они написали заявление об отказе от латвийского гражданства. Ведь новым российским законодательством не разрешается приобретать гражданство РФ тем, кто уже имеет гражданство другого государства.

Конечно, нам легче в правовом смысле защищать в Латвии интересы граждан РФ, нежели неграждан. Ведь в этом случае на граждан РФ распространяются все международные конвенции, межгосударственные договоры. Нам легче оказывать гражданам РФ и гуманитарную, и юридическую помощь.

Разумеется, граждане РФ, постоянно проживающие в Латвии, могут без визы ездить в Россию, а также в те страны, с которыми у России существует безвизовый режим — это все страны СНГ, кроме Грузии и Туркмении, а также пока еще Польша и Румыния. Также многие страны выдают визы российским гражданам в аэропортах по прилете в эти страны. Например, Египет, Таиланд. Посольство делает все, чтобы процедура получения гражданства была минимально бюрократизирована




Российская газета,
14 мая 2003

Туркмения избавляется от российских граждан

Ираида Семенова

Если Россия откажется отстаивать права своих граждан в Туркменистане, ООН будет вынуждена предоставить им международную защиту. Об этом вчера заявил зампредставителя Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев в России Деннис Блэйр комментируя скандал, который разразился с отменой двойного гражданства в Туркменистане.

В начале апреля президенты России и Туркменистана подписали протокол, который прекращал действие соглашения от 1993 года о двойном гражданстве. Целесообразность этого шага мотивировалась тем, что "те, кто хотел уехать, уже уехали в Россию". Через 12 дней Сапармурат Ниязов издает указ о прекращении действия двойного гражданства. Согласно этому документу лица, имеющие гражданство Туркменистана и России, должны в течение двух месяцев сообщить о выборе гражданства одного из государств. Тот же, кто не сообщит о своем решении, автоматически будет считаться гражданином Туркменистана. И вот тут-то началась паника.

Еще не вступил в действие указ, а сотрудники органов безопасности республики стали ненавязчиво предлагать гражданам определиться с выбором. Выбор этот, прямо скажем, сказочный: "налево пойдешь - без коня останешься, направо - жизни лишишься". Ведь по туркменским законам граждане других стран не имеют права владеть местной недвижимостью. Получается, что те, кто не откажется от российского гражданства, лишаются квартиры и должны будут до 22 июня покинуть страну. Ничего хорошего не светит и тому, который примет обратное решение. С момента подписания указа русских стали без объяснения причин увольнять с работы. Таковых же в Туркменистане 90 процентов из 150 тысяч граждан с двойным гражданством. Люди в панике и не знают, что им делать. У российского посольства выстроилась толпа людей, и стали вспыхивать стихийные митинги. При этом сотрудники посольства объясняют людям, что указ односторонний и российские граждане по-прежнему будут считаться таковыми. Между тем ситуация обостряется. С конца апреля стало расти количество людей, которые хотели бы покинуть республику. Однако вылететь из Туркмении авиарейсами невозможно, без визы просто не продают билеты. Поэтому часть граждан направилась к туркменско-узбекской границе, чтобы из Узбекистана поездом выехать в Россию. Но не тут-то было. Местные власти усилили охрану границы с Узбекистаном. Во всяком случае, информационные агентства сообщают, что в течение только двух суток при переходе границы в районе Фараба и Куня-Ургенча были задержаны более сотни человек. Вот и прибывает толпа русских людей к российскому посольству в Ашхабаде. По некоторым данным, заявлений на выезд уже подано около 100 тысяч. При этом соотечественники вынуждены платить за визу огромные по местным меркам деньги. Ее стоимость ныне составляет около 2 млн. манатов, или 100 долларов. Счастливчиков же пока немного. Выдача виз в последние дни резко ограничена.

Ситуация, по мнению эмиссаров ООН, беспрецедентная и, увы, демонстрирует миру беспомощность России. Ведь если в каком-либо государстве нарушают права даже одного гражданина тех же США, на ноги поднимается вся административная гвардия страны, вплоть до военной. Россия тоже считает себя великой державой, могущей постоять за права людей. К примеру, выяснилось, что в этом году она впервые внесла взнос в казну Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев в сумме 2 млн. долларов. Как сообщил корреспонденту "РГ" Деннис Блэйр, Россия решила внести свою посильную лепту в деле защиты беженцев из Африки.

В любом случае большинство российских граждан в Туркмении уже, похоже, определились с выбором. Рано или поздно сто тысяч мигрантов приедут в Россию - это вопрос лишь времени. И стране придется определять их статус. Директор центра УВКБ ООН по приему беженцев Джамаль Замум считает, что с каждым мигрантом из Туркменистана придется "разбираться" персонально. Ведь по международным нормам соотечественники должны быть признаны беженцами, а вот по российским законам - вынужденными переселенцами.




Прайм-Ньюс,
14 мая 2003

"Союз русских Грузии" просит предоставить русским возможность уехать

 

Общественная организация "Союз русских Грузии" (насчитывающий до 6 тысяч членов) предлагает открыть бесплатный автобусный маршрут из Грузии в Россию через Сухуми для граждан, нуждающихся в срочном выезде, но при этом не имеющим возможности приобрести билеты. Об этом сказал председатель "Союза русских Грузии", доцент академии МВД Грузии Юрий Дьячков-Думбадзе.

По его словам, часто в экстренных случаях, когда гражданам необходим срочный выезд, к примеру, в связи со смертью близких, из-за проблем, связанных с визовым режимом, отсутствием средств, для многих этот выезд становится невозможным. По его словам, в случае открытия такого маршрута, "Союз русских Грузии" возьмет на себя оплату поездки, окажет помощь в оформлении необходимых документов.

По утверждению Юрия Дьячкова-Думбадзе, существует два варианта маршрута, первый - через Казбеги, второй - через Сухуми. Сейчас по этому вопросу идут переговоры в посольстве РФ в Грузии и в министерстве транспорта и коммуникаций Грузии, - сказал он.

Юрий Дьячков-Думбадзе выразил надежду, что руководство Грузии даст официальное разрешение на открытие маршрута. При этом он добавил, что вариант маршрута через Сухуми является более удобным, и с учетом достигнутых на мартовской сочинской встрече президентов РФ и Грузии договоренностей о восстановлении коммуникаций в Абхазии, его открытие вполне возможно.




В Республике Сербской  будет построен новый православный храм

В №56 за 15 июля 2002 года Бюллетень сообщал о деятельности Русского культурного центра в Республике Сербской. В г.Мокро, где поселились семьи погибших в этих краях российских солдат, Русский культурный центр намерен построить церковь. Церковь “Братства” будет первым историческим православным объектом воздвигнутым, как памятник всем погибшим добровольцам из России, Белоруссии. Украины, Сербии, Болгарии, Румынии и Греции.  Ниже размещаем протокол организационного совета, рассказаывающий как продвигается это святое дело.




Протокол  второго заседания Организационного совета русской православной церкви в г. Мокро, Республика Сербская – Босния и Гецеговина  от 13.04.2003 года

Организатор второго заседания директор  Русского культурного центра в РС,  Др. Михаил Бочкарев.

Основная цель заседания:

-  юридические аспекты проекта;

-  согласование сроков подготовки освящения;

-  организация и подготовка праздника освещения земли;

Др. Бочкарев предложил ведение заседания следующим образом:

госп. Желько Нинкович открывает и ведёт заседание, дает слово выступающим согласно пунктам повестки дня;

протокол заседания ведёт госп. Драган Мркаль.

В приложении к протоколу предоставлен список присутствующих членов организационного совета на втором церковном собрании.

Первоначально задуманная повестка заседания была изменена из-за  отсуствия некоторых из предполагаемых выступающих.

Предложенная повестка заседания:

1. Утверждение протокола первого учредительного заседания организационного Совета РПЦ в г. Мокро, 15.02. 2003. года.

2.   Доклад о юридическом статусе земли выделенной под строительство РПЦ.

3.   Доклад по проектной документаций РПЦ.

4.  Организация строительства РПЦ.

5. Формирование рабочих групп для организаций праздника освящения земли и закладки камня Храма.

Второе заседание открыл госп. Желько Нинкович.

Перед тем как начать заседание, госп. Нинкович попросил протоиерея Милойко прочитать молитву и получил благословение на начало работы.

После молитвы госп. Нинкович поблагодарил всех собравшихся за то, что нашли время  приехать на сегодняшнее  собрание, и выразил сожаление по поводу отсуствия  двух заместителей председателя организационного совета, отсутствия бывшего министра веры РС Д.Антеля и председателя регионального отдела Сараевско-Романийской ветеранской(борачкой) организации М.Параджина.

Ведущий предоставил слово директору Русского культурного центра и председателю организационного совета Др. Бочкареву. 

В своей приветственной речи Др.Бочкарёв выразил всем свою искреннюю благодарность за интерес к проекту и сказал:

«Каждый из присутствующих здесь имеет свою судьбу и идет своей дорогой. Кто то из мудрецов сказал, что все земные пути заканчиваются на Божьих небесах. По старинным верованьям считается, что человек воздвигший Божий Храм проложил себе дорогу к Богу и очистил свою душу и сердце от земных грехов. Именно основой культуры всех православных народов является их вера, которая объединяла людей и в радости и в горе. Развитие Русского культурного центра неразрывно связано со строительством Русской православной церкви в Мокром. Здесь и сейчас мы все вместе пишем ещё одну страницу нашей истории. Уверен, что эта церквушка не будет только памятником искреннего уважения  и благодарности всего Сербского народа к добровольцам погибшим на этой многострадальной земле, а и даст импульс объединения всех православных земель.

Всем присутствующим передаю наилучшие пожелания от матерей погибших русских добровольцев, которые сейчас находятся на траурной поминальной литургии в Вишеграде по случаю 10 годовщины гибели русских бойцов на горе Заглавак.

Также передаю всем присутствующим искренние пожелания от отца Виталия Тарасёва, настоятеля Русской православной церкви в Белграде, который, вероятно, будет представлять Русскую Православную церковь в день освящения земли.

Получили мы и благословение Его Высокопреосвященства митрополита Добробосанского Николая, за что ему большая благодарность и поклон.

Надеюсь, что многие из присутствующих здесь, активно включатся  в реализацию начатого благородного проекта.

Спасибо всем за внимание и желаю всем нам успешной работы!».

Госп. Нинкович поблагодарил Др.Бочкарёва и дал слово первому секретарю посольства РФ в БиГ госп. А.Конаныхину.

Госп. Конаныхин извинился перед собравшимся за отсуствие советника-посланника посольства РФ в БиГ и заместителя председателя оргсовета госп. Е.Ефимова, который не смог приехать

из-за служебних обязанности связанных с поездкой в г. Углевик по приглашению командира Русского миротворческого контингента.        Он проинформировал собравшихся о скором выведении из Боснии Русского миротворческого контингента и сказал, что посольство РФ предпринимает все возможные усилия, чтобы часть имущества Русского контингента была предана в собственность Русскому культурному центру в Мокром. Осуществить это - не простая задача.

Госп. Конаныхин  подчеркнул, что вполне вероятны задержки в решении этого вопроса из-за соблюдения бюрократических процедур, в том числе, получения разрешения из Москвы.  Он так же обратил внимание на факт, что большая часть имущества русбата старая и подлежит списанию. Из рабочей экипировки есть несколько УАЗ-ов, кухня и часть мебели.

Далее, госп. Конаныхин проинформировал присуствующих о его договоренности с директором завода «Фамос» об изготовлении заводом капсулы из нержавеющей стали, которая будет заложена вместе со списком церковного совета и другой документацией, в фундамент Храма.

Ведущий госп. Нинкович поблагодарил выступающего за доклад и предоставил слово секретарю организационного совета, юристу, г-же Борке Алексич.

Г-жа Алексич приветствовала собравшихся. Она представила руководство Совета и список членов Совета. Зачитала повестку дня второго заседания и, согласно  утверждённым правилам, предложила принятие в Совет новых членов, учитывая их желание внести свой вклад в строительство церкви в Мокром. Предложение о рассширении членства организационного Совета было единогласно поддержано.

На основании этого Совет пополняется следующими членами:

 госп. Ранко Йокич, Данило Крсманович, Далибор Джебо, Илия Вучичевич, Зденко Нинкович, Велимир Ристович и Предраг Трапара.

Секретар организационного Совета обратила внимание присуствующих на невозможность освещения земли без разрешения и согласия на это ОХР-а и необходимости получения благословления Русской Православной церкви.

  Повестка дня.

1. Утверждение протокола первого учредительного заседания организационного Совета РПЦ в г. Мокро, 15.02. 2003. года.

Слово предоставили протоиерею Момиру Васильевичу, члену Совета.

Протоиерей приветствовал собравшихся и озвучил присуствующим поправки к протоколу с первого учредительного собрания. Он подчеркнул, что его заявление, от лица Его Высокопреосвященства митрополита Добробосанского Николая, по вопросу отказа от финансирования данного проекта со стороны Митрополии, было неправильно интерпритировано. Следовательно, протоиерей Момир попросил сделать исправление в протоколе учредительного заседания и внесение в его текст изменения следующего содержания:

«Протоиерей Васильевич поздравил всех присуствующих, извинился за опоздание на собрание и передал приветствие Его Высокопреосвященства митрополита Добробосанского Николая.

Его Высокопреосвященство митрополит Добробосанский Николай своевременно получил приглашение на первое собрание, но по причине заранее запланированной поездки в манастырь «Добрун» не смог присуствовать. Его Высокопреосвященство митрополит Николай от своего имени прислал архиерейского посланника отца Момира Васильевича и, таким образом, передал своё благословение учредительному собранию».

Члены Совета согласились с поправкой отца Момира и приняли решение об исправлении в протоколе учредительного заседания в той его части, где высказано замечание, и в такой измененной форме протокол будет принят на следующем заседании Совета.

Протоиерей Момир продолжил: «на днях Др. Михаил был  принят Его Высокопреосвященством митрополитом Николаем и получил полную поддержку и благословение проекта строительства РПЦ в Мокром. Его Высокопреосвященство митрполит Николай выразил пожелание получить на подпись проектную документацию, которая будет заверена подписью и печатью. Один экземпляр проекта РПЦ будет послан в Московскую Патриархию. И хотя благословление на строительство РПЦ даёт Его Высокопреосвященство митрополит Добробосанский Николай, очень желательно получить благословление и от Русской православной церкви. Важно соблюсти все необходимые формальности». 

В дальнейшей работе Советом принято предложение о назначении ответственных для ведения и оформления протоколов - это госп. Д. Мркаль, ведущего протокол; протоиерей М.Васильевич; госп. А.Конаныхин.  

 2. Доклад о юридическом статусе земли выделенной под строительство РПЦ.

Ведущий госп. Нинкович предоставил слово госп. А.Конаныхину.

Госп. Конаныхин уже обращался к официальному лицу из офиса Высокого представителя в БиГ по вопросу получения Русским культурным центром согласия на строительство РПЦ в г.Мокро. Официальный представитель проинформировал госп. Конаныхина о необходимости согласия на строительство РПЦ  национального меньшинства, проживающего на территории общины, где будет строиться церковь, а также о необходимости получения окончательного согласия общественного правозащитника. Получением  этих разрешений будет заниматся по служебной обязанности  г-жа Б.Алексич.

Ведущий госп.Ж.Нинкович поблагодарил выступающего и предоставил слово секретарю Совета и юристу по образованию, г-же Б.Алексич.

Секретарь Совета информировала собравшихся о том, что еще 5 марта она направила в OHR все необходимые документы для получения разрешения и согласия  на строительство РПЦ. Но до сегодняшнего дня - 13 апреля, от OHR не получено никакого ответа. Г-жа Алексич сказала, что как только OHR даст письменное  одобрение, она незамедлительно известит об этом правление Совета.  Она попросила госп. Конаныхина  выяснить причины, по которым OHR не даёт никакого ответа. Госп. Конаныхин сказал, что он уже интересовался этим вопросом, и что по его мнению, ответственным лицом является мусульманка, которая, видимо, и тормозит всю процедуру, связанную с ответом на принятое от РКЦ заявление.

Ведущий поблагодарил госп. А.Конаныхина за подробное разъяснение и дал слово госп. Ранко Йокичу, новому члену Совета.

Госп. Йокич приветствовал всех собравшихся и проинформировал их, что он является одним из учредителей РКЦ. Он выступит сегодня от имени муниципальной Думы г. Сербского Сараева.

Госп. Йокич сказал, что он гордится тем, что с самого начала деятельности РКЦ муниципальная Дума г. Сербского Сараева поддерживала Др. Бочкарева, которому была дана полная свобода в выборе площадки под строительство церкви.

Госп. Йокич сказал, что муниципальная Дума и  строительное предприятие «Рабочие резервы», принадлежащее Думе  г. Сербского Сараева, подписали с Др. Бочкарёвым договор на получение строительного кредита и постараются выполнить взятые на себя обязательства по обеспечению стройматериалами. Возможно, что Дума освободит РКЦ от уплаты перевоза стройматериаллов и таможенных сборов. Необходимо вынести этот вопрос на рассмотрение. В конце своей речи госп. Йокич поблагодарил всех за  избрание его в организационный Совет и выразил надежду, что с Божьей помощью мы закончим начатое благородное дело!

Ведущий госп. Ж.Нинкович поблагодарил выступающего за тёплые слова и дал слово протоиерею М.Дробняк.

Протоиерей Дробняк проинформировал собравшихся о том, что РПЦ будет третьей новостроящейся  церковью в его приходе. Отец Милойко сказал, что считает строительство РПЦ историческим начинанием и что этот Божий Храм еще в большей степени воссоединит наши православные народы. «Надеюсь, что община Пале нам поможет, ну, а мы сделаем всё от нас зависящее. Большое всем спасибо!» Протоиерей выразил мнение, что г. Мокро со строительством РПЦ будет в выигрыше во всех отношениях.

Госп. Ж. Нинкович,  ведущий собрание, поблагодарил выступающего и сказал:

Учитывая тот факт что Русский Храм в г. Мокром воздвигается в память 36 погибшим русским добровольцам, отдавшим свои жизни за свободу сербской земли, передаю слово представителям ветеранских (борачких) организаций.

Госп.  П.Трапара, председатель ветеранской организации общины Сербское Ново Сараево, приветствовал собравшихся и сказал:

Выступая  как председатель нашей организации ветеранов (борачка организация), я хочу выразить искреннее удовлетворение строительством Русской церкви. Она будет вечной памятью нашим русским братьям, защищавшим православие вместе с сербами. Госп. Трапара подчеркнул, что только в Лукавице захоронено 17 русских добровольцев, которые отдали свои жизни в прошедшей войне. «Мы обязаны это помнить всегда!» Госп. Трапара пообещал, что на следующем же заседании муниципальной Думы г. Сербского Сараева  поставит вопрос о выделение средств для строительства Русского Храма. «Спасибо за приглашение и принятие в члены Совета!»

Слово предоставляется председателю муниципальной Думы г.Сербский Старый Град, и председатель организации ветеранов (борачкой организации) Сербский Ст. Град.

Госп. Томо Цинцар приветствовал присутствующих. В своей речи он поблагодарил русских братьев, которые сражались  на этой войне вместе с сербами. Госп.  Цинцар также обещал, что на  повестке дня следующего заседания муниципальной Думы г.Сербский Ст. Град будет выдвинуто предложение о поддержке проекта строительства РПЦ и выделении средств. Он поблагодарил присутствующих.

Ведущий госп. Ж.Нинкович предложил перейти к докладу по проектной документации, предоставив слово г-же Любице Бошняк, автору проекта РПЦ, архитектору и члену Совета:

3.  Доклад по проектной документаций РПЦ.

Г-жа Бошняк проинформировала собравшихся о том, что архитектурная часть проекта закончена и теперь в обработке статистический расчет. «Необходимо выйти на место и определить основные точки. Я не люблю импровизаций». Архитектор Л.Бошняк обещала, что проектная документация на РПЦ будет полностью закончена к 1 мая 2003 года.

Госп. Ж.Нинкович:

Уважаемая г-жа Бошняк просим Вас закончить проектную документацию к 1 мая, что бы мы могли уверенно начать подготовку к празднику освящения земли. Давайте договоримся сейчас с геодезистами, выйдем на место и определимся, где будет поставлен освящённый крест.

Ведущий передал слово протоиерею Момиру Васильевичу, члену Совета: 

Архиерейский посланник обратил внимание присуствующих на то, что ещё рано определяться с датой освещения земли Храма, пока не будет собрана вся необходимая юридическая и проектная документация. Необходимо получить ответ от Московской Патриархии.

Только после того как будет собрана вся необходимая документация, вопрос РПЦ будет вынесен на заседание Епархийского Совета. Будет вынесено решение о получении одобрения на строительство Храма. Только после этого можно будет приступать к организации освещения земли. Его Высокопреосвященство митрополит Добробосанский Николай принял с благодарностью этот проект. Протоиерей васильевич отметил: «Уже сейчас нам необходимо подумать где заказать крест, который будет поставлен на место будующего Храма. Крест необходимо освятить.

Готовьте всю проектную документацию на объект. Необходимо поставить все подписи и печати. Подумать, кого мы будем приглашать.

Наша епархия готова в пределах возможностей оказать посильное финансирование строительсту РПЦ в Мокром».

Ведущий предоставил слово госп. Даниле Крсмановичу, начальнику землестроительного коммитета общины Пале.

Госп. Крсманович поблагодарил собравшихся и сказал, что только после получения согласия OHR-a секретариат по вопросам землеустройства сможет выдать разрешение на строительство церкви.

По данному заявлению Совет вынес решение о том, что пока рано определять точную дату освещения земли.

4. Организация строительства РПЦ.

Слово взял протоиерей  Васильевич, член Совета: 

Архиерейский посланник Момир Васильевич подчеркнул, что на площадке, где будет строится Храм, в том месте, где будет находиться алтарь, необходимо определить место для креста. Протоиерей Милойко Дробняк обещал взять на себя обязательство изготовления деревянного креста. 

Ведущий поблагодарил архиерейсого посланника и предал слово госп. Даниле Савичу, предпринимателю, члену Совета:

Госп. Савич сказал, что разговаривал с человеком, который будет вести учёт строительства и расходов стройматериалов, и получил положительный ответ. Он также сказал, что выполнит свое обещание взять на себя значительную долю земляных работ.

5. Формирование рабочих групп для организаций праздника освящения земли и закладки камня Храма.

Слово взял Др. Михаил Бочкарев, директор РКЦ и председатель организационного Совета: 

Директор РКЦ предложил каждому члену Совета подумать, как может каждый из присутствующих помочь в организации праздника освещения земли. Др. Бочкарев известил собравшихся о том, что обратится к командиру Русского миротворческого контингента с просьбой предоставить РКЦ полевую кухню на время проведения торжеств.

Слово предоставили госп. Зденько Нинковичу, предпринимателю из Швейцарии и новому члену Совета:

Госп. Нинкович приветствовал и поблагодарил собравшихся. Он сказал, что ознакомит сербскую и русскую диаспоры в Швейцарии с нашим проектом РПЦ и постарается найти и подключить заинтересованных деловых людей. Совету необходимо предоставить  наименование банка, в котором будет открыт счёт для сбора средств под строительство РПЦ имени Святого Серафима Саровского. Необходимо обьявить текущие реквизиты счёта в СМИ. 

Слово взял первый секретарь посольства РФ в Биг

госп. А.Конаныхин:

Госп. Конаныхин напомнил собравшимся, что он уже контактировал с некоторыми из средств массовой информации: радио Сербского Сараева, Сербское информационное агенство «СРНА», а так же с РТРС, которые обещали бесплатно сделать информационные выпуски о строительстве РПЦ. Первый секретарь посольства РФ так же проинформировал всех о том, что он свяжется с интернетмагазином и некоторыми сербскими бизнесменами, выразившими желание в предоставлении финансовой поддержки проекту РПЦ.

После непродолжительных консультаций, членами Совета сформированы следующие рабочие групы:

Рабочая группа по оформлению  документации РПЦ:

1.        Данило Крсманович

2.        Борка Алексич

3.        Любица Бошняк

4.        Арсен Југович

5.        Андрия Гаврилович

Рабочая  группа по подготовке к земельным работам:

1.        Данило Савич

2.        Андрия Гаврилович

3.        Отец Милойко Дробняк

Рабочая группа по организации приглашений  делегаций и контакта со средствами массовой информации.

1.        Др. Михаил Бочкарев

2.        Александр Конаныхин

3.        Ранко Йокич

Что касается сбора денежных средств, по предложению госп. Зд.Нинковича, принято решение обьявить в СМИ (включая электронные) текущий счет РПЦ, наименование и банк куда можно перечислить средства для строительства РПЦ в г. Мокром, Пале РС-БиГ.

Вели протокол:

Борка Алексич

Мркаль Драган

Заверили протокол:

Момир Васильевич

Мркаль Драган

Александр Конаныхин

Протоиерей Милойко предложил всем присутствующим выехать на место, где намечается воздвигнуть Храм.

Госп. А.Югович поддержал протоиерея и предложил сразу на месте определиться, где будет установлен крест: «Вместе с архитектором мы сориентируем обьект по сторонам света».

                Все члены совета приняли решение выехать на место.

Ведущий госп. Нинкович горячо поблагодарил всех членов Совета за конструктивую и плодотворную работу и предложил  второе заседание счетать закрытым.

         13. 04. 2003 г.

г. Мокро-Пале, РС - БиГ



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ