Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №81(01.09.2003)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ



ЗАПЧЕЛ восстановлен!

Александра Докучаева

28 августа в Риге объявлено о восстановлении фракции «За права человека в единой Латвии» (ЗАПЧЕЛ) в Латвийском Сейме. После полугодового кризиса ЗАПЧЕЛ  начинает новую жизнь.

Объединение ЗАПЧЕЛ, которое составляли три партии: Партия народного согласия (ПНС), Социалистическая партия Латвии и партия «Равнопрвие», уверенно победило на парламентских выборах в октябре 2002 года. Но уже через месяц после начала работы в Сейме о выходе из объединения заявила ПНС. Фракция продолжила работу  в составе 5 депутатов-социалистов и  3 равноправцев. В начале июня Соцпартия объявила о своем выходе из ЗАПЧЕЛ, и тем самым лишила фракцию ЗАПЧЕЛ необходимого числа депутатов (минимум для существовании фракции – 5 человек).  Депутат-социалист Н.Кабанов заявил о своем намерении оставаться с ЗАПЧЕЛом, но этого было не достаточно, чтобы сохранить фракцию.  И вот, 28 августа прошла учредительная конференция новой партии с названием «Пчела», руководителями которой стали депутаты Сейма:  бывший социалист Н.Кабанов и бывший член ПНС Я.Плинер. Партия подает документы на регистрацию, после которой она намерена войти в объединение «ЗАПЧЕЛ». Но фракция ЗАПЧЕЛ уже начинает работу в Сейме в новом составе: 3 «равноправца» - В.Бузаев, Ю.Соколовкий, А.Толмачев, двое лидеров создающейся партии «Пчела» Н.Кабанов и Я.Плинер, который стал руководителем обновленной фракции. 




http://www.regnum.ru/allnews/150118.html

Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации подтвердил озабоченность России положением нацменьшинств в Латвии

26 августа МИД РФ распространил сообщение для печати, касающееся рассмотрения Комитетом ООН по ликвидации расовой дискриминации доклада Латвии.

"В период с 4 по 22 августа состоялась очередная сессия Комитета ООН по ликвидации расовой дискриминации, в ходе которой был рассмотрен периодический доклад о выполнении Латвией положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации 1965 года, - говорится в этом сообщении. - В принятых по итогам рассмотрения Заключительных замечаниях Комитет подверг критике темпы натурализации в Латвии, выразил озабоченность отсутствием прав у неграждан, проживших большую часть жизни в стране, участвовать в выборах в местные органы власти, проводимой латвийскими властями языковой и образовательной политикой, а также указал на заложенные в трудовом законодательстве скрытые формы дискриминации.

Комитет также приветствовал отмену Конституционным судом Латвии ограничений на радио- и телевещание на языках национальных меньшинств и создание в 2002 году поста Министра по делам интеграции".

"Данные выводы независимого авторитетного международного экспертного органа еще раз подтверждают оправданность неоднократно выражавшейся российской стороной озабоченности нормами латвийского законодательства и практикой его применения, ограничивающими международно-признанные права национальных меньшинств, и правомерность постановки нами этих проблем перед латвийской стороной и международными организациями", - констатируется в сообщении МИД России.

18:49 27.08.2003




Наступление на русский язык в Белоруссии

Тревожные сигналы об анитруссской кампании пришли из братской Белоруссии о том, что белорусские власти продолжают в нарушение конституции Белоруссии и действующего законодательства проводить политику направленную на сокращение области применения русского языка в республике. Так,  Комитет по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете министров РБ намерен ужесточить свою позицию в вопросах использования государственных языков при маркировке товаров, подготовке наставлений, инструкций, правил пользования и т.д. в сторону обязательного использования белорусского языка, что нарушает «Закон о языках в республике Беларусь», который предоставляет право производителям использовать русский или белорусский язык на выбор.

Нечто подобное происходит и в других сферах. Недавно в Минске городские власти перевели только на белорусский язык  работу всего городского транспорта (метро, автобусы, троллейбусы)  и автоответчики (время, погода и т.д.) телефонной сети. Протестуя против подобной незаконной практики и против возврата к антидемократическим временам т.н. «деруссификации» Белорусское общественное объединение «Русь» обратилось за разъяснениями  в Комитет по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете министров РБ со следующим письмом.

Подобные обращения направлены также в соответствующие государственные ведомства и городским властям столицы Белоруссии.

Председателю комитета  по стандартизации, метрологии и сертификации

при Совете министров Республики Беларусь Корешкову  В.Н.

Уважаемый Валерий Николаевич!

В белорусских средствах массовой информации  (газ. «Экспресс-новости», № 30 (310), 25-31 июля) появилось сообщение о том, что 12 июня 2003 года Научно-технической комиссией Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете министров РБ под давлением «Таварыства беларускай мовы» было принято решение  «об обязательной маркировке товаров на белорусском языке».

Подобное решение (если оно действительно было принято) нарушает Конституцию РБ (ст.17), действующий «Закон о языках в РБ» (предоставляющий право свободного выбора языка) и резко противоречит международным демократическим стандартам, что вызывает законную обеспокоенность у общественности нашей республики.

Русский язык (по крайней мере, в литературной форме) употребляется на территории Белой (Западной) Руси более тысячи лет. Именно на русском языке, как неопровержимо  свидетельствуют исторические источники, творили такие светочи белорусского народа и всего Русского (восточнославянского) мира как  Евфросиния Полоцкая, Кирилл Туровский («Златоуст всея Руси»), Франциск (Георгий) Скорина, Симеон Полоцкий и Георгий Конисский. Русский язык был государственным в Великом княжестве Литовском и Русском. По-русски велось делопроизводство и издавались государственные акты в этом средневековом государстве. И хотя в 1696 году в Речи Посполитой русский язык был запрещен как государственный,  он никогда не выходил из употребления у жителей Белой Руси. Поэтому попытки искусственно ограничить область применения русского языка в Беларуси противоречат не только нормам демократии, но и принципу исторической справедливости.

В связи с особой значимостью языкового вопроса для согласия в обществе и в целом для общественно-политической стабильности в государстве просим Вас дать разъяснение о том насколько сведения, сообщенные в СМИ о позиции Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации по языковой проблематике соответствуют действительности.

               С уважением,

                                                                           председатель Белорусского общественного

                                                                           объединения «Русь» Ерчак В.М.




,

Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом собралась в новом составе

Александра Докучаева

28 августа с.г. прошло заседание Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (далее-Комиссия). Предыдущий сбор проходил 14 февраля с.г., после которого, в связи с отъездом из Москвы  прежнего Председателя Комиссии – В.Матвиенко, наступил большой перерыв.

Комиссия собралась в обновленном составе с новым председателем  - Галиной Николаевной Кареловой, Заместителем Председателя Правительства Российской Федерации. В состав Президиума Комиссии включены новые члены, пришедшие за последние полгода к руководству подразделениями, отвечающими за работу с соотечественниками в Госдуме и МИДе.  (Состав Президиума Комиссии опубликован ниже).

В повестке Комиссии было предложено 7 вопросов, что, как оказалось, явно превысило возможность их внимательного рассмотрения.

1. О мерах по поддержке русского языка, культуры и образования в Украине.

2. О развитии гуманитарного сотрудничества с Республикой Молдова и дополнительных мерах по поддержке российских соотечественников.

3. Разное

3.1. О Порядке межведомственного согласования вопросов поддержки соотечественников, проживающих за рубежом.

3.2. О ходе реализации мероприятий по поддержке соотечественников за рубежом (январь-август 2003 г.).

3.3. О работе российско-туркменской комиссии по вопросам гражданства

3.4. О внесении изменений в состав рабочих органов Комиссии.

3.5. Об утверждении плана работы Комиссии на 4 квартал 2003 г.

Из предложенных вопросов за два с половиной часа работы обсудили только п.1, п.2, п.3.4. Остальные будут рассмотрены на внеочередном заседании, которое планируется провести в сентябре с.г.

О том, как прошло заседание рассказывает  член Комиссии, директор Института стран СНГ и Московского дома соотечественника Константин Федорович Затулин:

«Большую часть времени заняло обсуждение первого вопроса – «О мерах по поддержке русского языка, культуры и образования в Украине». Докладывали: и.о. заместителя директора Департамента по культурным связям и делам ЮНЕСКО МИД России – Михаил Хорев и первый заместитель Минкультуры России – Денис Молчанов. Основные мои претензии к выступающим были связаны с тем, что в их докладах, сделанных в духе казенного оптимизма, не было предложено никаких новых идей по выходу из того сложного положения, в котором находятся русский язык, культура и русское образование на Украине. Хотя, справедливости ради, нужно отметить, что в подготовленных МИДом к заседанию документах сегодняшнее состояние дел на Украине обрисовано достаточно реалистично. Но докладчиками за штампами повышенного энтузиазма в связи с годами Украины в России и России в Украине не было сделано серьезного анализа проблем и не предложен реальный выход из ситуации. Министерство культуры, фактически представило Комиссии перечень «культурных акций», которые проведены на Украине при непосредственном участии Министерства. Создается впечатление, что чиновники от культуры сознательно ограничивают свою деятельность  организацией гастролей, фестивалей, выставок. А «основные задачи» для поддержки соотечественников за рубежом и гармонизации национальных отношений Минкультуры видит в  абстрактной «координации политики в области культуры», «развитии современных средств коммуникации», «ознакомлении друг друга с культурным наследием» и «созданием экономических условий для развития творческой активности». 

В духе представленных докладов  -  безинициативно, по старым шаблонам секретариатом Комиссии подготовлен проект решения  по первому вопросу.  В нем не содержится ничего кроме унылого перечисления из года в год проводимых мероприятий.  Должно наступить, наконец, понимание того, что защита позиций русского языка – это защита стратегических интересов России на Украине. Но российские чиновники опять предлагают проблемы русского языка, культуры и образования обсуждать исключительно только в рамках двусторонних переговоров по гуманитарным вопросам. Опыт показывает, что так ничего не добьешься. На самом деле нужно использовать все рычаги и включать данные проблемы как приоритетные при решении политических, военных, экономических вопросов с Украиной.

Наша пассивность  вызывает глубокое разочарование соотечественников. Например, поддерживая севастопольцев в области образования и жилищного обустройства, мы обходим молчанием то, что в Севастополе, где 80% населения – русские люди, горожане, фактически поражены в правах. В отличие от всех других административных  субъектов Украины (в том числе, столицы – Киева) глава города не избирается, а назначается. Это лишает  граждан возможности влиять на ситуацию в городе.

Поддержка русского языка, культуры и образования на Украине  - это - защита русского духа, русских людей. Нельзя просто констатировать факт уменьшения числа русских за постсоветское время на 26.6%, который связан не только с отъездом, но и с отказом от русскости, которая становится «неудобной» или «невыгодной» в незалежной Украине. Пропаганда исторического родства наших народов должна противостоять воинствующей русофобии. Вместо абстрактного «приоритетного внимания проведению мероприятий в Украине, связанных с памятными датами» следовало бы выделять объединяющие темы и даты. Так, в начале 2004 года (22 января - 8 января по ст.стилю)   исполняется 350-лет Переяславской Раде. Целесообразно посвятить к этой дате достойное празднование. Но об этом событии в предложениях Минкультуры – ни слова.

Если сегодня русский вопрос на Украине стоит столь остро, то в перспективе возможны еще большие осложнения. Новый политический сезон может привести к власти на Украине откровенно антироссийские силы. Мы должны быть готовы развернуть борьбу за души и умы русских людей, чтобы не упустить время и остаться посторонними статистами статистами в процессе их оболванивания, вытравливания из них связи с Россией. И здесь подпиской на российские газеты не обойтись. Необходимо разворачивать массированную информационную работу в электронных СМИ, создавать вещательную сеть, направленную на Украину. Уже есть зарекомендовавшие себя программы, такие как «Радонеж», например. Требуется развитие возможностей кабельной сети для российского телевидения, доступной для украинских ретрансляторов. При этом нужно найти решения, как в условиях рынка не затоптать национальные интересы.

При обсуждении этого вопроса обратили внимание (Г.Мурадов, Е.Кожокин) на то, что совершенно не используется потенциал частного бизнеса, имеющего возможности на Украине. А вот факты, когда российский бизнес на Украине поддерживает русофобские силы, имеют место быть, к сожалению.

Удивительны диспропорции в Российско-Украинских отношениях. Если в центре Москвы, на Арбате действует и процветает Украинский культурный центр, то вопрос об открытии Русского культурного центра в Киеве до сих пор не решен.  Представитель Минфина в Комиссии – И.Павловская проинформировала, что уже 3 года зарезервированы 3 млн. долларов США для  создания РКЦ в Киеве. Но до использования этих средств по назначению дело не доходит. Или у Росзарубежцентра другие приоритеты, или нас не информируют о реальном сопротивлении созданию этого Центра – все равно, в России или на Украине?

В ходе  Года Украины в России усилиями Администрации Президента Российской Федерации было создано общество выходцев из Украины в России. В то же время, руководство Украины всячески препятствует становлению общественных объединений российской диаспоры.  Да и российское Посольство не проявляет здесь больших способностей. Общественные объединения российских соотечественников остаются предоставленными сами себе и, как это бывает в таких  случаях, ситуация подобна крыловским лебедю, раку и щуке.  Без целенаправленной работы по выстраиванию отношений с диаспорой и внутри диаспоры положение не изменится к лучшему.

Большинство участников заседания согласились, что решение Комиссии по Украине требует переработки. Недостатки обусловлены тем, что оно готовилось в недрах секретариата без привлечения научных экспертов, без участия рабочей группы по координации научных исследований, которая создана при Комиссии, но  по сей день бездействует. 

Второй вопрос «О развитии гуманитарного сотрудничества с Республикой Молдова и дополнительных мерах по поддержке российских соотечественников» доложил заместитель директора Второго департамента стран СНГ МИД России Владимир Пряхин. Положение обрисовано в самых радужных тонах.  Но главный недостаток доклада в том, что абсолютно проигнорирована проблема Приднестровья.  Департамент консульской службы, оказывается,  не имеет проблем с паспортизацией граждан России в Приднестровье. Все заявки удовлетворяются. (Напомним, что год назад, на парламентских слушаниях  по проблемам российских граждан, проживающих за рубежом, прозвучало, что более 100 тысяч граждан России, прописанных в Приднестровье, не могут получить загранпаспорта, и тем самым лишаются права на свободное передвижение.) По сведениям от наших соотечественников, выездной отдел Консульства РФ в Тирасполе, действительно, много работает, но очередь подвигается не столь быстро, как необходимо, чтобы до конца года обеспечить всех граждан новыми паспортами. Нужно кадровое усиление.  Так говорят соотечественники. Но МИД считает, что справится, поскольку, как было доложено, имеется всего 800 заявлений из Молдовы.

Оптимизм в оценке ситуации со стороны МИДа кажется несколько преувеличенным. Обещания решения русского вопроса в Молдавии в связи с обещаниями руководства сделать русский язык вторым государственным в республике не только не выполнены, но фактически они сняты с повестки дня из-за выступления националистов. Власти не сумели предупредить и остановить это наступление. Можно сказать, что из-за непоследовательности в поведении руководства Молдавии или его неспособности сделана прививка от любых требований более широкого распространения русского языка.

Остальные вопросы, предложенные Комиссии, будут рассмотрены на следующем заседании. Для подготовки п.3.2 повестки (О ходе реализации мероприятий по поддержке соотечественников за рубежом (январь-август 2003 г.)) создана группа  (Э.Митрофанова, К.Затулин, Д.Молчанов, И.Павловская, В.Садовничий), которая должна проанализировать проведенную работу, в том числе, дать оценку, почему провалено направление научных исследований, которое впервые в текущем году включено в Перечень направлений по оказанию поддержки соотечественникам.»

 

Справки по Украине и Молдове и проекты решений по первым двум вопросам, представленные на заседании Комиссии, размещены в настоящем бюллетене. Также публикуем справку «О мерах, осуществляемых МИД России по защите прав российских граждан, проживающих в Туркменистане», к вопросу 3.3. повестки дня заседания. Ее сглаженный характер далеко не отвечает реальной ситуации, которая сложилась в Туркмении в связи с отменой Соглашения о двойном гражданстве. Публикуем Справку МИДа и материал, подготовленный по этому вопросу Андреем Грозиным, заведующим отделом Средней Азии и Казахстана Института стран СНГ, также разосланный членам Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом. 




,

Состав Президиума Правительственной комиссии по делам соотечественников за

(Утвержден Председателем Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом Г.Кареловой)

КАРЕЛОВА

Галина Николаевна

Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации, председатель Комиссии

БАНЦЕКИН

Никита Борисович

заместитель Министра образования Российской Федерации

ГУСТОВ

Вадим Анатольевич

председатель Комитета по делам СНГ Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации

КОКОШИН

Андрей Афанасьевич

председатель Комитета по делам СНГ и связям с соотечественниками Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации

МИТРОФАНОВА

Элеонора Валентиновна

первый заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации

МОЛЧАНОВ

Денис Владимирович

первый заместитель Министра культуры Российской Федерации

ПАВЛОВСКАЯ

Ирина Львовна

руководитель Валютно-экономического департамента Минфина России

ПРОКОФЬЕВ

Павел Алексеевич

начальник Управления по работе с соотечественниками МИД России

СИТНИН

Алексей Всеволодович

заместитель начальника Управления Президента Российской Федерации по внешней политике - начальник отдела по работе с соотечественниками за рубежом




,

Справка МИД России о мерах по поддержке русского языка, культуры и образования в Украине

Проблема русского языка является острой гуманитарной, социальной и политической проблемой украинского общества. Это связано с проводимой на государственном уровне политикой вытеснения русского языка со всех уровней политической и общественной жизни, очищения от него украинского культурного, образовательного и информационного пространства, закрепления за ним статуса языка "национального меньшинства".

Идеологически такая политика обосновывается украинскими властями тем, что русский язык и культура, якобы, "своим более чем трехсотлетним безраздельным господством, сознательным ущемлением и вытеснением украинского языка и ценностей украинской культуры нанесли огромные исторические потери украинской нации". При поддержке властей общественному мнению внушается, что ограничение сферы функционирования русского языка и культуры, полная "дерусификация" украинского общества являются непременным условием украинского национально-культурного возрождения, построения независимого украинского государства.

Подобный подход в отношении к русскому языку и культуре остается неизменным с момента провозглашения независимости Украины. Можно говорить лишь о некоторых изменениях в тактике его реализации. В частности, в последнее время для того, чтобы отвести обвинения в сознательной дискриминации русского языка, из официальной лексики исчезла запретительно-ограничительная риторика в его адрес, сняты лозунги "дерусификации" общества. На смену пришли призывы оказывать целенаправленную поддержку украинскому языку и украинской культуре. Сознательно смещая акценты, официальный Киев стремится доказать, что в Украине актуальной является проблема не русского, а украинского языка. Ее решение рассматривается как исключительная функция украинского государства. Попытки воздействовать на языковую ситуацию в интересах русского языка воспринимаются как выступления против украинской государственности.

О неизменности украинской позиции, принципиальном игнорировании исторически сложившегося "двуязычия" украинского общества свидетельствуют неоднократные заявления Президента Украины Л.Д.Кучмы о том, что "последовательное утверждение украинского языка будет происходить на всей территории Украины и во всех сферах общественной жизни". При этом не учитываются языковые и этнокультурные права и интересы тех миллионов граждан Украины, которые считают себя русскими.

По итогам переписи 2002 года, в национальном составе населения Украины преобладают украинцы, численность которых составила 37541,7 тыс.человек или 77,8% от общей численности населения. По сравнению с переписью 1989 года, число украинцев увеличилось на 0,3%, а их удельный вес среди жителей Украины - на 5,1 процентных пункта.

Второе место по численности занимают русские. Их число по сравнению с переписью 1989 года сократилось на 26,6% и составило 8334,1 тыс.человек. Удельный вес русских в общей численности населения снизился на 4,8 процентных пункта и составил 17,3%.

Украинский язык считают родным 67,5% населения Украины, что на 2,8 процентных пункта больше, чем по данным переписи 1989 года. Русский язык считают родным 29,6% населения, по сравнению с прошлой переписью населения этот показатель сократился на 3,2 процентных пункта.

Политика "дерусификации" привела к тому, что на сегодня практически разрушена вертикаль русского образования. В значительной части Украины полностью ликвидирована сеть русскоязычных дошкольных учреждений. В среднем образовании на начало 2002 г. из 21,5 тыс. школ в стране только 2,2 тыс. являются русскими школами (в 1990 г. - 4,63 тыс.). Русское школьное образование сокращается не только количественно, но и качественно, поскольку оставшиеся школы, по существу, перестают быть русскими, а превращаются в украинские школы с преподаванием на русском языке. Программы и содержание обучения в них украинизированы и, по сути, отлучают учащихся от русской культуры и истории.

Кризис русской общеобразовательной школы усиливается разрушением системы подготовки и переподготовки преподавателей русского языка и литературы, хроническим недостатком квалифицированных учебников на русском языке, отсутствием методической, наглядной и справочной литературы.

Высшее образование также полностью переводится на украинский язык. В западных и центральных областях Украины этот процесс завершен. В настоящее время украинизация активно осуществляется в восточных и южных регионах страны, где проживает основной массив русскоязычного населения.

В результате "дерусификации" русский язык сегодня практически вытеснен из государственных средств массовой информации. Русскоязычное население не имеет возможности пользоваться им во взаимоотношениях с государственными органами, с трудом получает информацию из российских СМИ.

Позиция украинских властей в вопросах русского языка, культуры и образования отражается в их отношении к русским национально-культурным обществам и организациям. Любые попытки с их стороны начать цивилизованную публичную дискуссию по этим вопросам воспринимаются как выпад против украинской независимости, как происки "пятой" колонны.

Русские организации отстранены от процесса подготовки и принятия решений по языковой политике. Будучи официально зарегистрированными, они не получают поддержки со стороны властей и в других направлениях своей деятельности.

Особую озабоченность вызывает ситуация, сложившаяся в связи с ратификацией украинским парламентом Европейской хартии региональных языков или языков нацменьшинств. Вступивший в силу закон о ратификации, по сути, является шагом назад по сравнению с законом, принятым в 1999 году. Так, в новом законе исчезла статья, позволяющая органам местного самоуправления устанавливать, при наличии возможностей, более благоприятные условия для языков нацменьшинств. Исчезла также и статья, предусматривавшая, что при применении Хартии не допускается сокращение сети образовательных, культурных и других учреждений, в функционировании которых применяются языки меньшинств.

Дискриминационная политика в отношении русского языка вызывает не только многочисленные протесты русскоязычных граждан, но уже беспокоит и властные структуры, прежде всего в регионах с русским (русскоязычным) населением. Об этом свидетельствуют обращения к Президенту Украины и Верховной Раде с призывом внести изменения в Конституцию с целью придания русскому языку официального статуса. Их направили Луганский, Донецкий, Днепропетровский областные советы, Верховный Совет Крыма. За использование русского языка в качестве официального высказался на городском референдуме г.Харьков. В декабре 2002 г. законопроект, содержащий это требование, внес в Верховную Раду народный депутат Л.Грач.

В этой связи представляется целесообразным, продолжая работу по консолидации соотечественников, в то же время уделять серьезное внимание установлению и развитию контактов с украинскими политическими силами, которые в борьбе за симпатии избирателей разыгрывают "российскую карту", а также чьи экономические интересы связаны с российским рынком. Особое значение такая работа приобретает в преддверии приближающихся в Украине президентских выборов.




,

Справка Министерства культуры Российской Федерации «О мерах по поддержке русской культуры в Украине»

Развитие русской культуры в Украине, наряду с другими национальными культурами, официальные власти Украины сегодня видят исключительно в контексте укрепления всеобщности украинской национальной культуры. С утверждением новой Конституции Украины русский язык на территории Украины утратил статус государственного. Ограничивается русскоязычное информационное пространство, сокращается количество театров, спектаклей, идущих на русском языке, вводится лицензирование иностранной гастрольной деятельности, дифференцированное налогообложение иностранных, в том числе и российских СМИ, печатных изданий и т.д. Перечисленные выше обстоятельства отрицательно сказываются на положении соотечественников и их общественных организаций в Украине (наиболее крупные общественные объединения соотечественников -Украинское общество русской культуры «Русь», Фонд поддержки русской культуры в Украине, Харьковское областное общество «Украина-Россия»)..

Проводимые в рамках развития и укрепления российско-украинских связей культурные акции способны облегчить доступ соотечественников, проживающих в Украине, к наиболее значительным достижениям в сфере российской культуры и искусства.

Министерство культуры Российской Федерации уделяет большое внимание активизации культурных обменов с Украиной, включающих в себя гастроли творческих коллективов, отдельных исполнителей, организацию художественных экспозиций и фотовыставок, творческих лабораторий, круглых столов с приглашением известных российских и украинских деятелей культуры и искусства, а также крупномасштабных акций, таких как Дни культуры.

Впервые подобная крупная российская акция - Дни культуры Российской Федерации в Украине - состоялась в сентябре 1999 года.

31 января 2000 года подписана Программа культурного сотрудничества между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством культуры и искусств Украины на 2000-2002 годы. Этот документ - наряду с другими договорами, соглашениями, программами и протоколами — образует правовую базу российско-украинского культурного сотрудничества и создает предпосылки для расширения сферы культурного сотрудничества между обоими государствами, а также позволяет в значительной степени удовлетворять духовные интересы и культурные запросы соотечественников, проживающих в Украине.

Начиная с 2001 года встречи российского и украинского министров культуры приобрели регулярный характер, что содействует значительной активизации культурных связей.

В 2001 году во время своего пребывания в Украине Министр культуры Российской Федерации М.Е.Швыдкой встретился с представителями объединений соотечественников Киева: «Русь», Русский Совет Украины, Русская община, «Русское собрание» и другими. На осень 2003 года запланирована встреча министров культуры России и Украины с представителями объединений соотечественников в Украине.

По линии прямых связей творческие коллективы и отдельные исполнители обеих стран, среди которых были и соотечественники, приняли участие 5 мероприятиях, посвященных 55-летию Победы в Великой Отечественной войне.

В течение последних лет российские театральные и музыкальные коллективы неоднократно принимали участие в проходивших в Украине международных фестивалях «Славянский мир приветствует новое тысячелетие» (Киев), «Полесское лето с фольклором» (Луцк), «Золотая осень Славутича» (Славутич), «Покуть» (Харьков), Российские деятели культуры и артисты балета принимали участие в 4-ом Международном фестивале балета им.С.Лифаря, в концертной программе памяти В.Горовца, в конкурсной программе В.Крайнева и др.

В декабре 2000 года в Киеве подписан договор о сотрудничестве между Академией переподготовки кадров культуры, искусств и туризма (Москва) и Государственной академией руководящих кадров культуры и искусств (Киев) сроком на пять лет.

Были также начаты работы по межгосударственной стандартизации в области кинематографии, заключен договор на разработку проектов межгосударственных стандартов.

Проведение Года Украины в России в 2002 году и Года Российской Федерации в Украине в 2003 году придало новый импульс развитию российско-украинского сотрудничества в сфере культуры.

В Международной конференции, проходившей в городе Судак в июле 2002 года, «Библиотеки и ассоциации в изменяющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества» приняли участие 718 российских библиотекарей.

Следует особо подчеркнуть, что известные российские исполнители постоянно принимают непосредственное участие в проводимых в Украине фестивалях и конкурсах. Это позволило русской диаспоре активно знакомиться с культурной жизнью России, с высоким исполнительским мастерством традиционной музыкальной российской школы. Так, на I конкурсе пианистов им. Э.Гилельса в Одессе вторую премию завоевал студент Ростовской консерватории З.Багдасарян, а на VI Международном конкурсе юных пианистов В.Крайнева обладателем первой премии в старшей группе стал молодой музыкант из Санкт-Петербурга А.Маслов.

Во II фестивале классической музыки памяти Ф.Шаляпина в Крыму приняли участие брасс-квинтет Большого театра России и солист театра В.Маторин.

В I международном фестивале органной музыки в Киеве принял участие российский органист С.Кириллов.

В IX международном музыкальном фестивале «Харьковские ассамблеи», прошедшем под девизом «М.Глинка и мировая культура» приняли участие московский ансамбль «Академия старинной музыки» под руководством н.а. России Т.Гринденко и пианист, н.а. России Н.Штаркман.

В I международном музыкальном фестивале «Новое исполнительство» в Ровно принял участие московский ансамбль традиционного казачьего пения «Казачий круг».

В международном театральном фестивале в Чернигове «Славянские театральные встречи» принял участие Брянский театр драмы им.А.Толстого. В IV международном театральном фестивале «Киев майский» приняли участие: Имперский русский балет и Молодежный театр на Фонтанке (Санкт-Петербург). В июне-июле в Керчи проходил IV международный фестиваль античного искусства «Боспорские агоны». В состав жюри был включен н.а. В.С.Лановой. Московский театр Р.Виктюка и Томский драмтеатр приняли участие в XII международном фестивале во Львове «Золотой Лев».

Многие известные деятели культуры и искусства Российской Федерации не только постоянно принимают участие в культурных акциях на территории Украины, но и становятся кураторами многих мероприятий. Так, например, Игорь Бриль является председателем жюри международного джазового фестиваля в Донецке «ДоДж # 2 002», в рамках которого проводится конкурс молодых исполнителей. Московский режиссер А.Ануров ставит спектакли в национальном академическом драматическом театре им.И.Франко (зрителями была тепло принята его постановка «Букварь мира» по произведениям Г. Сковороды). Директор Российского государственного института искусствоведения А.И.Комеч неоднократно принимал участие в международных семинарах в Киеве по проблемам сохранения исторических территорий и объектов культурного наследия.

Народный художник СССР, действительный член Российской академии художеств П.П.Оссовский подарил 15 работ Кировоградскому областному художественному музею.

Российское культурное присутствие в Украине за последние три года значительно усилилось благодаря тому, что многие мероприятия проводятся как на государственном уровне, так и по линии прямых связей, а также на коммерческой основе,

Особенно внушительно российская культура была представлена в Украине в 2002 году благодаря удачному сочетанию—государственных и коммерческих проектов.

В области театра представители русской диаспоры в Украине смогли познакомиться с наиболее значительными работами последних лет самых известных российских театров:

- в апреле 2002 года со спектаклем «Борис Годунов» в Киеве гастролировал Государственный академический Большой театр России, который не выступал в столице Украины на протяжении последних 25 лет;

- дважды в 2002 году побывал на гастролях в Киеве Государственный академический театр им.Е.Вахтангова со спектаклями «Сирано де Бержерак», «Дядюшкин сон», «Посвящение Еве», «Амфитрион», «За двумя зайцами», «Отелло», «Царская охота»;

- Московский государственный театр «Русский балет» (художественный руководитель - народный артист СССР В.Гордеев) гастролировал в Киеве в мае 2002 года;

- в сентябре и декабре 2002 года со спектаклями «Шут Балакирев» и «Юнона и Авось» гастролировал в Киеве московский театр «Ленком», художественный руководитель театра М.А.Захаров провел творческий семинар со студентами и преподавателями Киевского государственного института театрального искусства им.И.Карпенко-Карого.

При участии президентов России и Украины 27 января 2003 года в концертном зале «Украина» состоялось торжественное открытие Года Российской Федерации в Украине большим гала-концертом российских мастеров искусств, среди которых были представлены солисты оперы и балета ГАБТ России, Государственный академический хореографический ансамбль «Березка», н.а. России дирижер М.Горенштейн, джаз-оркестр под управлением Г.Гараняна «Москва-Краснодар», н.а. .России В.С.Лановой, н.а.СССР И.Д.Кобзон, н.а. России Л. Долина, группа «Любэ».

Официальную делегацию Минкультуры России возглавил М.Е.Швыдкой. В ходе визита была подписана Программа сотрудничества между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством культуры и искусств Украины на 2003-2007 годы.

26 марта 2003 года в Москве министры культуры России и Украины подписали Программу Фестиваля российского искусства в Украине в 2003 году. Из наиболее крупных мероприятий можно отметить: гастроли МХАТ им.А.П.Чехова (Киев, Одесса), форум памяти Святослава Рихтера (Житомир), выставку народного художника России В.М.Сидорова (Киев, Харьков), международный фестиваль «Прокофьевская весна» (Донецк) и др.

Таким образом, в текущем году, объявленном Годом России в Украине, российское профессиональное искусство в Украине представлено наиболее полно за последние полтора десятилетия.

Ретроспектива мероприятий, проведенных на территории Украины при непосредственном участии Министерства культуры Российской Федерации в течение 2000-2003 годов, наглядно свидетельствует, что российская культура в Украине была представлена на государственном уровне довольно качественно и весьма разнообразно в жанровом отношении.

Соотечественники имели возможность познакомиться с лучшими образцами исполнительского мастерства, с театральными и музыкальными постановками, ставшими культурными событиями в России, с новыми работами известных мастеров в области кино и изобразительного искусства.

В подтверждение этих слов можно привести примеры недавних гастрольных музыкальных выступлений: концерт известной российской виолончелистки Н.Гутман, вечер памяти жертв террористических актов 11 сентября 2001 года с участием Российского национального симфонического оркестра под управлением В.Спивакова, концертные выступления российских пианистов В.Руденко, М.Аркадьева, П.Нерсесяна.

Не менее широко были представлены в Украине и новые работы известных современных российских художников, а также коллекции из музейных собраний России: так, в Киевском музее русского искусства прошла выставка картин Н.К.Рериха и С.Н-Рериха из фондов Международного центра-музея им. Н.Рериха (Москва), в Центре современного искусства при Киево-Могилянской академии известные московские художники А.Виноградов, В.Дубосарский, А.Насонов представили свои новые полотна, а в галерее «Мистець» Киевского союза художников прошла выставка произведений женщин-художников творческого объединения «Ирида» (Москва), в Киевской галерее «Тадзио» состоялась выставка произведений В.Сидура.

Обширно было представлено в Украине и российское кино. В Ялте прошел кинофестиваль «Кино-Ялта-2002». Среди гостей фестиваля были:

А.Домогаров, Д.Харатьян, Д.Евстигнеев и др. Главный приз был присужден российскому фильму режиссера А.Балабанова «Война». В Киеве показом художественного фильма «Любовник» режиссера В.Тодоровского (оператор - киевлянин С.Михальчук) состоялось открытие программы «Российский кинофестиваль «Кинотавр» в Киеве». В рамках этой программы был показан фильм «Небо. Девушка. Самолет».

На ХХХП Киевском международном кинофестивале «Молодость» были представлены такие российские киноленты, как «Копейка» (режиссер И.Дыховичный), «Коллекционер» (режиссер Ю.Грымов), «В движении» (режиссер Ф.Янковский). На церемонии закрытия фестиваля был показан фильм известного российского режиссера А.Кончаловского «Дом дураков».

На V Международном кинофестивале «Бригантина» в Бердянске гран-при получила российская картина «Займемся любовью» (режиссер Д.Евстигнеев). Лучшими актерами первого плана признаны Ю.Беляев, Н.Караченцев, Ч.Хаматова за роли в фильме А.Муратова «Львиная доля», В области эстрадного искусства в течение всего года были проведены гастрольные туры известных российских эстрадных исполнителей:

В.Миладзе, Э.Пьехи, А.Буйнова, Д.Гурцкой, Н.Трубача, И.Кобзона, Ф.Киркорова, В.Леонтьева, Б.Моисеева, А.Пугачевой и многих других.

Продолжалось сотрудничество архивных служб России и Украины. 25 февраля 2002 года в Киеве состоялась презентация научно-публикаторского журнала Федеральной архивной службы России «Исторический архив». Следует отметить, что 4 номер журнала за 2002 год полностью посвящен публикации архивных документов по истории России и Украины ХУ1-ХХ веков.

Расширялось сотрудничество в области книгоиздания. Во II международной книжной выставке-ярмарке «Книжный сад-2002» (май, Киев) приняли участие известные российские книгоиздательства «Высшая школа», «Академия», «Информнаука», «Граница», «Школьная пресса», Фонд им.Сытина и др.

В IV международной книжной выставке-ярмарке «Книжный мир-2002» (август, Киев) участвовали российские книгоиздательства «Школьная пресса», «Статут», «Феникс», «Корпорация «Федоров» и др.

Таким образом, объем и качественность реализованных совместных российско-украинских программ и проектов в течение трех последних лет наглядно свидетельствуют о том, что в своей деятельности Минкультуры России постоянно ориентируется на духовные запросы соотечественников, проживающих на территории этого государства.

Что же касается гуманитарной поддержки соотечественников, проживающих за рубежом, а также гармонизации национальных отношений, то полагали бы, что основными задачами в достижении этой цели являются:

- координация политики в области культуры;

- развитие современных средств коммуникации и информатизации, создание широкого информационного поля, что в конечном итоге объективно работает на формирование единого информационного культурного пространства в контексте мировой культуры;

- ознакомление друг друга с культурным наследием, составляющим основу культурной самобытности каждого народа;

- создание экономических условий для развития творческой активности и инициативы в области культуры, поддержки спонсорства и меценатства.




,

Справка о мероприятиях организаций соотечественников в рамках года России в Украине

По материалам Посольства России в Украине и представителя Росзарубежцентра в Украине

В связи с Годом России в Украине организации соотечественников выступили с многочисленными инициативами, которые могут быть сгруппированы по трем направлениям:

• Проведение мероприятий, посвященных знаменательным датам российской истории и русской культуры;

• Организация акций, направленных на укрепление в Украине позиций русского языка, сохранение русского культурного и исторического наследия;

• Содействие укреплению и развитию российско-украинского сотрудничества, славянского единства.

В первой группе выделяются мероприятия, посвященные «Дню России». Наиболее значительные из них предполагается провести совместными усилиями русских организаций на базе Русского культурного центра в Симферополе, Русского культурного центра в Львове. В Киеве на базе Славянского университета состоится финал конкурса школьников «Что мы знаем о современной России?».

Множество мероприятий связано с пушкинской тематикой:

«Пушкинский праздник в Крыму» (объединенное мероприятие русских организаций Крыма), фестиваль «Мой Пушкин» в Харькове (Русское национально-культурное общество), «Пушкинские дни в Бердянске» (РДУ), «День Пушкина в Киеве» («Русское собрание»), Пушкинский конкурс старшеклассников школ Западной Украины (Русский культурный центр в Львове, Львовское общество русской культуры им.А.С.Пушкина).

Серию мероприятий планируется провести в связи со 150-летием В.Короленко (Общество «Русь»), 185-летием И.Тургенева (РДУ), 200-летием Ф.Тютчева (РДУ, «Русское собрание», «Русь», УАПРЯЛ), 425-летием «Азбуки» И.Федорова (УАПРЯЛ). Русские организации Крыма в сентябре начинают комплекс мероприятий, посвященных 150-летию начала Восточной (Крымской) войны и первой обороны Севастополя».

Значительное место в планах организаций соотечественников занимают проекты в связи в 300-летием Санкт-Петербурга: конкурсы учащейся молодежи «Люблю тебя, Петра творенье, ...» в Кировограде, Одессе, Николаеве, Херсоне (РДУ, «Русичъ», Кировоградское общество русской культуры им.А.С.Пушкина), лекторий «Санкт-Петербургу - 300 лет» в русском культурном центре в Львове. Киевские научные чтения «Санкт-Петербург и Украина» («Русский фонд»).

Союз ветеранов космодромов Байконура, Плисецка и Капустиного Яра планирует проведение научно-популярных и пропагандистских акций в связи с 40-летием полета в космос В.В.Терешковой.

Большинство мероприятий второй группы направлено на научную разработку концепции преподавания русского языка и литературы в учебных заведениях Украины, оказание методической помощи преподавателям русской словесности, пропаганду значения и роли русского языка.

УАПРЯЛ планирует провести 2-ю общеукраинскую научно-методическую конференцию «Русский язык и литература: проблемы изучения и преподавания в Украине», семинар-совещание руководителей кафедр русского языка и литературы вузов Украины, семинар руководителей региональных и городских Олимпиад по русскому языку;

РДУ (на базе Русского культурного центра в Львове) - научно-практический семинар «Русская школа в Западной Украине»; Общество «Русь» - круглый стол «Преподавание русского языка в средних учебных заведениях с украинским языком обучения», конференцию «Роль русских организаций в сохранении русского языка и культуры»; Русские организации Крыма (на базе Русского культурного центра в Симферополе) - научно-практическую конференцию «Русская словесность: теория и школьная практика»; «Русский фонд» - экспертный круглый стол -«Законодательные и нормативные акты, регулирующие языковую и этнокультурную политику и практику».

С целью пропаганды русского языка и культуры среди юношества по линии УАПРЯЛ в Киеве, Каменке, Кировограде и Львове начинают работать «Пушкинские клубы» старшеклассников. Планируется проведение общеукраинской встречи членов «Пушкинских клубов». РДУ инициировала организацию Летних страноведческих школьных лагерей «Узнай свою историческую родину - Россию».

Многочисленные проекты в рамках Года России в Украине ориентированы на сохранение и пропаганду русского исторического и культурного наследия в Украине. «Русский фонд» выступил с инициативой создания аннотированного реестра памятников и памятных мест Украины, связанных с русской культурой и историей. В Кировоградской области «Фонд Раевских» и Общество русской культуры им.А.С.Пушкина подготовили проект (с технико-экономическим обоснованием) восстановления в с.Разумовка исторического и культурного памятника - Св.Крестовоздвиженской церкви с усыпальницей героя Отечественной войны 1812 генерала Н.Н.Раевского. РДУ инициировало программу сохранения и развития Музея Н.И.Пирогова в Виннице. Каменское общество русской культуры им.А.С.Пушкива и П.И.Чайковского планирует провести научно-практическую конференцию «Памятники русской культуры и истории в Украине: состояние и перспективы».

Региональные отделения РДУ намечают экскурсионные поездки детей соотечественников к памятным местам русской культуры и российской истории на территории Украины, (Каменка, музей В.И.Даля в Луганске, Пушкинские места Украины).

С целью ознакомления украинской общественности с современной русской -культурой Украины, консолидации русскоязычных деятелей культуры Общество «Русь», Ассоциация русских поэтов и писателей Украины, литературный журнал «Радуга» планируют проведение «Фестиваля русской поэзии Украины», «Дней русской книги Украины», координационной встречи редакторов русскоязычных литературных журналов, встречи украинских выпускников московского Литературного института (к 75-летию Института).

Утверждению исторического братства русского и украинского народов, развитию российско-украинского сотрудничества и укреплению славянского единства, по мнению русских организаций, призваны способствовать следующие мероприятия:

- Научные конференции «Роль Рюриковичей в Восточнославянской государственности» и «Страницы истории России и Украины в контексте современных политических реалий (Русский совет Украины);

- Научно-методический семинар « Изучение истории России и российско-украинских отношений в учебных заведениях Украины» (Русские организации Харькова)

- Международный научный форум «Петербург - Москва - Крым», научная конференция «Москва - Крым: прошлое настоящее, будущее», этнографическая экспедиция «Традиционная русская культура в Крыму» с участием ученых и студентов крымских, московских вузов, ЧФ МГУ в Севастополе (Русские организации Крыма на базе Русского культурного центра в Симферополе);

- Научная конференция «Русский фактор в Западной Украине» (РДУ, Русский культурный центр в Львове);

- Научно-практическая конференция «Диалог русской и украинской культур в Украине» («Русский фонд»);

- Конференция «Мы за союз славянских народов» (РДУ);

- Круглый стол «Евразийство: достояние прошлого или стратегия будущего?» («Русское собрание»).

По материалам Посольства России в Украине и представителя Росзарубежцентра в Украине

Поддержка соотечественников в Украине.

В 2002 году в Украину на реализацию программы поддержки соотечественников, проживающих в республике, Посольству Российской Федерации переведено 2 500 000,0 рублей.

Кроме того, 180 детей из Украины отдохнуло в оздоровительном лагере в Московской области, было выделено 215 мест для повышения квалификации учителей русской словесности и начальной школы в Ростовском и Воронежском областных институтах повышения квалификации и переподготовки работников образования.

В республику было поставлено 4 824 экз. книги для детей младшего школьного возраста «Здравствуй Россия» и 418 наименований энциклопедической, справочной и художественной литературы общим тиражом 469080 экз. на сумму 2 млн. рублей.

В 2003 году в Посольство России в Украине на реализацию программы поддержки соотечественников перечисляется 13,87 млн. рублей. 255 учителей из Украины повысили свою профессиональную квалификацию в России, 200 детей соотечественников отдохнули в оздоровительных лагерях Российской Федерации, 110 старшеклассников из Украины совершили экскурсионные поездки по маршрутам «Москва - Санкт-Петербург - Москва» и «Москва - города Золотого кольца России - Москва».

В работе конференции «Объединения и. организации соотечественников в Украине, Молдавии, Белоруссии и их взаимодействие с регионами России», намеченной на 27 сентября с.г., примут участие более 40 соотечественников, всех регионов Украины.

В республику будет поставлено учебников, учебно-методической и художественной литературы на сумму 3,0 млн. рублей.




,

Протокольное решение заседания Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом  «О мерах по поддержке русского языка, культуры и образования в Украине» (проект)

1. Информацию принять к сведению.

2. МИД России:

2.1. При проведении переговоров и консультаций с украинскими партнерами по гуманитарной проблематике добиваться принятия согласованных мер, направленных на удовлетворение культурных, языковых и образовательных потребностей соотечественников, решение вопроса с правовым статусом русского языка в Украине.

2.2. Активизировать работу посольства и консульских учреждений Российской Федерации в Украине по выявлению и удовлетворению потребностей учебных заведений и организаций соотечественников в художественной и учебно-методической литературе, поставляемой по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом.

2.3. Предусмотреть, начиная с 2003 года, существенное расширение возможностей для учителей и преподавателей образовательных учреждений Украины с русским языком обучения повышать свою квалификацию в Российской Федерации за счет целевых средств, выделяемых на поддержку соотечественников за рубежом.

2.4. Содействовать организации и проведению в странах проживания соотечественников олимпиад школьников по русскому языку и литературе, а также конкурса «Лучший учитель русской словесности».

2.5. Предусмотреть расширение информационной поддержки соотечественникам, в том числе за счет подписки их организаций на российские и местные периодические издания.

2.6. Содействовать налаживанию сотрудничества субъектов Российской Федерации с регионами Украины в гуманитарной сфере.

3. Росзарубежцентру при МИД России:

3.1. Уделять приоритетное внимание проведению мероприятий в Украине, связанных с памятными датами российской истории и культуры, пропагандой российского духовного наследия.

3.2.Содействовать проведению в течение 2003 года широкомасштабной акции - Дней русской литературы в Украине.

4. Минобразованию России предусмотреть меры по расширению доступа соотечественников, проживающих в Украине, к получению российского образования.

5. Минкультуры России подготовить рекомендации для органов управления культурой субъектов Российской Федерации по учету в программах международного культурного и приграничного сотрудничества со странами СНГ и Балтии интересов и потребностей соотечественников в сферах культуры и образования.




,

Справка МИД России о развитии гуманитарного сотрудничества с Республикой Молдова и о мерах по дополнительной поддержке соотечественников, проживающих в этой Республике

1. Гуманитарное сотрудничество.

В августе 2002 года, в рамках шестого заседания российско-молдавской Межправительственной комиссии по экономическому сотрудничеству подписана Программа сотрудничества между Российской Федерацией и Республикой Молдова в гуманитарной сфере на 2002-2003 гг. (далее - «Программа»). Ход ее выполнения был подробно рассмотрен во время состоявшегося 2-4 марта с.г. визита в Кишинев Заместителя Председателя Правительства Российской Федерации В.И.Матвиенко.

В частности, констатировано активное развитие в прошедшем году культурных связей между двумя странами. Так, в период с 25 по 30 марта 2002 г. были успешно проведены Дни культуры Республики Молдова в Российской Федерации (последний раз подобное мероприятие проходило в 1995 году). В Москве, Екатеринбурге, Твери и Подольске прошли гастроли всемирно известных звезд классического вокала М.Биешу и М.Мунтяну, хореографических коллективов «Кодрянка» и «Флуераш». Достигнута принципиальная договоренность о проведении осенью 2003 г. Дней культуры Российской Федерации в Республике Молдова.

В марте прошлого года представительная делегация российских творческих коллективов участвовала в традиционном молдавском музыкально-фольклорном фестивале «Мэрцишор-2002». Широкий резонанс в Молдавии вызвали выступления Президентского оркестра Российской Федерации (организованные по личной просьбе президента РМ В.Н.Воронина), Воронежского русского народного хора, популярного эстрадного коллектива «Сплин».

В сентябре 2002 г. артисты оперы и балета Москвы, Санкт-Петербурга, Саратова и ряда других российских городов участвовали в традиционном фестивале «М.Биешу приглашает».

Ввиду известной ограниченности финансовых ресурсов по гослинии мобилизуются ресурсы спонсорской поддержки культурных мероприятий со стороны российских и молдавских коммерческих структур. В частности, благотворительный фонд «Стабильность» оплатил организацию выступлений в Кишиневе, Комрате (Гагаузия) и Тирасполе известных русских и молдавских эстрадных исполнителей. Их зрителями стали наши соотечественники, живущие в Молдавии, а также ветераны Великой Отечественной войны. Компания «Лукойл», профинансировала ремонтно-восстановительные работы в музее А.С.Пушкина в с.Долна. В мае-июне за счет средств ряда молдавских банков состоялись гастроли хоровой капеллы «Дойна» в Воронежской и Саратовской областях. «Газпром» выделил средства на презентацию 5 октября в лучшем кинотеатре Кишинева «Патрия» российского фильма «Кукушка».

В то же время до настоящего времени не подписан предусмотренный Программой Протокол о сотрудничестве между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством культуры Республики Молдова сроком на два года.

С сентября 2002 г. в Республике Молдова работает представительство Росзарубежцентра, которым установлены контакты с русскими общинами Республики, проведены консультации с руководством Союза русских общин Приднестровья. Представитель Росзарубежцентра принял участие в работе международного семинара «Двусторонние соглашения как средство реализации образовательных и культурных прав национальных меньшинств», в мероприятиях, посвященных годовщинам создания русских общин «Отчизна» (г. Тирасполь) и «Добрыня» (г.Бендеры). По инициативе и при непосредственном участии представителя Росзарубежцентра состоялся вечер, посвященный учреждению Женского клуба русских общин г.Кишинева. Совместно с Ассоциацией русских учреждений просвещения и науки проведен научно-практический семинар «Роль России на Балканах. К 125-летию победы России в русско-турецкой войне 1877-78 гг.».

В текущем году планируется проведение цикла семинаров по проблемам преподавания русского языка, литературы и истории России в школах с русским языком обучения и русских национальных школах Приднестровья, приглашение авторов учебников, поступающих в Молдову по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом.

Для наращивания позитивного потенциала российско-молдавского сотрудничества важное значение имело бы скорейшее открытие в Кишиневе Российского центра науки и культуры (РЦНК). Выполнение этого пункта затягивается, по данным Росзарубежцентра, из-за нерешенности финансовых вопросов. В бюджете на 2003 г. средства на строительство (покупку) здания для РЦНК не предусмотрены.

Важным для расширения взаимодействия в области образования стало подписание в ходе визита Заместителя Председателя Правительства Российской Федерации в Кишинев (2-4 марта) межправительственного соглашения о взаимном признании документов об образовании.

Реализуется подписанный 19 декабря 2001 г. межведомственный Протокол о сотрудничестве в области образования на 2002/2003 и 2003/2004 учебные годы. В нем впервые в практике двусторонних отношений обязательства по предоставлению 100 стипендий (в марте 2002 г. Минобразования России дополнительно выделило еще 50 стипендий, 10 из них - для аспирантов) приняла на себя не только Россия, но и Молдавия, выделившая российским гражданам, постоянно проживающим в Республике, 100 мест в молдавских вузах (22 места было заполнено). В текущем году, идя навстречу пожеланиям молдавской стороны, российское Министерство образования повысило квоту на прием молдавских абитуриентов в российские вузы до 230 мест.

В стадии проработки находится вопрос о создании в Молдавии филиала МГУ им.М.В.Ломоносова на базе трех государственных высших учебных заведений РМ - Молдавского Госуниверситета, Академии наук и Академии экономических знаний, а также филиала Госуниверситета Санкт-Петербурга. Достигнута принципиальная договоренность об учреждении в Кишиневе Молдавско-российского университета.

Двусторонние связи в области науки, несмотря на наличие подписанной 29 мая 2001 г. пятилетней Программы научно-технического сотрудничества между РФ и РМ, не получили должного развития. Прежде всего, это обусловлено тяжелым материально-техническим и финансовым положением, в котором находятся Академия наук и другие научные центры Республики Молдовы.

Вместе с тем в рамках реализации Программы в 2002 г. удалось провести ряд мероприятий по углублению сотрудничества ученых-гуманитариев (воссоздана двусторонняя комиссия историков, подготовлены к публикации материалы о становлении молдавской государственности, развитии этнополитической ситуации и др.)

В области молодежной политики ведется согласование проекта межведомственного соглашения о сотрудничестве.

В целях расширения обменов между молодежными организациями сторон молдавская молодежная делегация была приглашена для участия во Всероссийском фестивале молодежных инициатив в г.Москве в июне •2003 г.

Важным моментом в развитии связей по линии здравоохранения стало подписание 3 марта с.г. межведомственного соглашения о сотрудничестве в области подготовки и переподготовки специалистов в этой области. Продолжается согласование межправительственного соглашения о медицинском страховании граждан Российской Федерации, временно находящихся на территории Республики Молдова, и граждан Республики Молдова, временно находящихся на территории Российской Федерации. Формируется российская часть постоянно действующей рабочей группы для отработки системы взаиморасчетов и для определения конкретных направлений сотрудничества.

Удовлетворительным является состояние дел с российским информационным присутствием в Молдавии. В республике свободно распространяются ведущие российские периодические издания, обеспечивается в целом устойчивый прием наших основных теле- и радиопрограмм, действуют корпункты ведущих информационных агентств.

В 2002 г. заключен договор между ВГТРК и молдавской компанией «Теледикси» по распространению российских теле- и радиопрограмм, в соответствии с которым российские теле- и радиопрограммы распространяются в 24 городах Республики Молдова.

В настоящее время в основном создана нормативная правовая база по российско-молдавскому сотрудничеству в социально-трудовой сфере. Возникающие в этой сфере вопросы решаются в рамках выполнения положений Договора о дружбе и сотрудничестве в части регулирования вопросов трудовых отношений и социальной защиты граждан одной стороны, осуществляющих трудовую деятельность на территории другой стороны, а также соответствующего соглашения, заключенного в рамках СНГ, и посредством обсуждения в Консультативном совете по труду, миграции и социальной защите населения государств - участников СНГ.

Минтруда России считает излишним заключение нового двустороннего соглашения по вопросам рынка рабочей силы.

Молдавская сторона настаивает на ускорении процесса подготовки к подписанию межправительственного соглашения о регулировании процесса переселения (репатриации) и защите прав переселенцев (репатриантов). Проект данного документа в настоящее время прошел стадию внутриведомственного согласования и в ближайшее время будет направлен на рассмотрение заинтересованных российских федеральных органов исполнительной власти.

Кроме того, в настоящее время МИД России ведется подготовка типовых проектов соглашений по реадмиссии. Тем самым будет создана необходимая нормативная база для разработки двустороннего соглашения о приеме и передаче граждан сторон и третьих стран.

Программой также предусматривается подписание договора о правовом статусе граждан Республики Молдова, постоянно проживающих на территории Российской Федерации, и граждан Российской Федерации, постоянно проживающих на территории Республики Молдова. Однако, по мнению МВД России, подписание такого договора представляется нецелесообразным, так как в настоящее время правовое положение временно и постоянно проживающих в Российской Федерации иностранных граждан урегулировано Федеральным Законом от 25 июля 2002 г. «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации». Этим же Законом не предусмотрено упрощение внутригосударственной процедуры предоставления права иностранным гражданам на постоянное жительство.

(* 12 сентября 1997 г. Молдавия подписала Европейскую конвенцию о защите прав и основных свобод и Протоколы к ней. Она присоединилась также к Рамочной Конвенции СЕ о защите национальных меньшинств, которая вступила в силу для Молдавии с 1 февраля 1998 г.. Социальной хартии региональных языков и языков меньшинств. В 1997 году РМ подписала Европейскую конвенции о правах человека и о признании высшего образования в европейском регионе. 2 октября 1997 г. молдавским парламентом ратифицирована Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, которая для Молдавии вступила в силу 1 февраля 1998 года.

10 сентября 1991 года Молдавия присоединилась к следующим международным соглашениям: Заключительный Акт совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (1 августа 1975 г.). Итоговый документ Мадридской встречи 1980 г. представителей государств - участников СБСЕ, Итоговый документ Венской встречи представителей государств - участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (15 января 1989 г.). Документ Копенгагенского совещания Конференции по человеческому измерению СБСЕ (29 июня 1990 г.). Парижская Хартия для новой Европы (21 ноября 1990 г.). Декларация по поддержке среди молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами (7 декабря 1965 г.), Конвенция о борьбе с дискриминацией в области образования (14 декабря 1960 г.), Конвенция об отмене насильственного труда (25 июня 1957 г.). Конвенция о неприменимости срока давности военным преступлениям и преступлениям против человечества (26 ноября 1968 г.). Декларация о предоставлении независимости колониальным народам и странам (14 декабря 1960 г.).)

2. Положение в Молдавии российских соотечественников.

По данным последней переписи (1989 г.), русские составляли 13% всех жителей Молдавии (562 тыс.чел.), украинцы - 14% (605 тыс.чел.). В Приднестровском регионе русских проживало 28,7% (191 тыс.чел.).

В стране в целом создана правовая база, регулирующая межэтнические отношения. Парламентом Молдавии принимаются меры по приведению законодательства в соответствие с нормами международного права и международными стандартами в области прав человека.

Вступив в Совет Европы (27 июля 1995 г.). Республика Молдова взяла на себя дополнительные обязательства по обеспечению гарантий прав и свобод человека, в т.ч. национальных меньшинств*.

Пришедшее к власти в Молдавии новое руководство поначалу последовательно вело дело к законодательному закреплению билингвизма в стране и вводило правовые нормы, способствующие межэтническому согласию. В конце апреля 2001 г. депутаты молдавского парламента приняли во втором чтении Закон об актах гражданского состояния, согласно которому вся документация должна была оформляться не только на молдавском, но и на русском языке.

Среди всех мероприятий новой власти, затрагивающих интересы соотечественников, наиболее существенным можно считать принятый 19 июля 2001 г. Закон о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций. Помимо подтверждения прав национальных меньшинств, установленных международным правом. Закон содержал ряд положений, максимально приближающих русский язык к статусу официального. По Закону публикацию нормативных актов, официальных сообщений и другой информации общенационального значения предполагалось осуществлять на молдавском и русском языках (ст.9, часть 1). В соответствии со ст. 11 «названия населенных пунктов, улиц, публичных учреждений, мест общественного пользования указываются на молдавском и русском языках...» Ст. 12 указывает, что «информация публичного характера, имеющая непосредственное отношение к охране здоровья, обеспечению общественного порядка, безопасности граждан, а также визуальная информация - в учреждениях Министерства внутренних дел, Министерства юстиции, прокуратуры, в медицинских учреждениях в городах Республики, на транспортных средствах, на авто-, железнодорожных и речных вокзалах, в аэропортах, на автомобильных дорогах оформляется на молдавском и русском языках». Ст. 13 гарантировала «право обращаться в публичные учреждения в устной и письменной форме на молдавском и русском языках и получать ответ на языке обращения».

Крайне важной являлась ст.27, предусматривающая, что «граждане Республики Молдова, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на примерно пропорциональное представительство в структурах исполнительной и судебной власти всех уровней, в армии, органах охраны общественного порядка». На практике же положения этой статьи не выполяются.

С января 2002 года в школах республики было введено обязательное обучение русскому языку (со 2 класса по 2 часа в неделю).

Это, а также введение курса «Истории Молдавии» вместо преподаваемой сейчас «Истории румын» вызвало волну акций протеста, организованных оппозиционной национал-радикальной Христианско-демократической народной партией (ХДНП).

Под давлением манифестантов властями республики принято решение «смягчить» ранее изданный приказ Минобразования РМ об изучении русского языка в школах, начиная со 2 класса. Из него изъято слово «обязательное», которое заменено выражением «с согласия родителей».

Противоправные и элементарно провокационные акции лидеров ХДНП в условиях ограниченного поля для маневров со стороны властей привели к принятию прорумынски настроенным Конституционным судом РМ ряда решений, ущемляющих права русскоговорящего населения и сокращающего сферу применения русского языка в стране. В мае он признал неконституционными некоторые положения принятых уже при нынешнем правительстве упомянутых законов, позволявших осуществлять записи актов гражданского состояния на русском языке и использовать русский язык при обозначении названия населенных пунктов, улиц, публичных учреждений и мест общественного пользования.

Таким образом, намерение руководства республики о принятия молдавским парламентом закона о придании русскому языку официального статуса и внесении изменений в ст. 13 Конституции Молдавии о госязыке пока так и осталось нереализуемым на практике. Вместе с тем В.Н.Воронин продолжает заявлять о том, что не отказывается от своих предвыборных обещаний.

Тираж газет на русском языке определяется читательским спросом. В республике издается одна официальная газета на русском языке - «Независимая Молдова». С апреля 2001 г. Координационным советом русских общин Республики Молдова издается (два раза в месяц) газета «Русское слово», выпуск которой спонсируют корпорации «Лукойл» и «Итера».

В настоящее время в Молдавии, включая Приднестровье, действуют более 20 общественных организаций российских соотечественников. Вместе с тем эта организационная многоликость организаций не позволяет утверждать, что названные структуры полностью «охватывают» русскоязычное население Республики. До последнего времени особенностью практически всех организаций являлась обособленность друг от друга и желание любой ценой сохранить собственную самостоятельность и независимость, что, безусловно, препятствовало скоординированности их действий. В июле 2000 г. большинство организаций на Правобережье удалось консолидировать в рамках Координационного совета русских общин, объединяющего в настоящее время 15 организаций. В рамках Совета наиболее активны и влиятельны Республиканская русская община «Содружество», «Фонд славянской письменности и культуры». Центр русской культуры, Славянская правозащитная организация «Вече», Ассоциация славянских учебных заведений РМ. После состоявшихся 25 февраля 2001 г. парламентских выборов председателем Комиссии по правам человека и нацменьшинством избран руководитель Координационного Совета русских общин в РМ М.И.Сидоров.

Подобный Координационный Совет, объединивший русские общины, создан и в Приднестровье. Здесь наиболее активно действуют такие организации соотечественников, как общины «Добрыня» в г.Бендеры, им.А.В.Суворова в г.Рыбница, «Отчизна» в г.Тирасполе, слободзейское движение «Россияне».

Важной составной частью работы с соотечественниками является их консульской обслуживание, осуществляемое Посольством России в Молдавии. В настоящее время на территории республики проживает свыше 77 тысяч граждан Российской Федерации (в т.ч. около 50 тыс. - в Приднестровье). Остро стоит проблема скорейшего открытия российского Генконсульства в Тирасполе, однако молдавская сторона пока не дает согласия на это, увязывая решение данного вопроса с достижением реального прогресса в деле приднестровского урегулирования.

Одним из важнейших инструментов организации практической работы с соотечественниками Молдавии является Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом, обеспечением деятельности которой занимается МИД России. При непосредственном содействии Комиссии осуществляется широкий комплекс мероприятий в области образования, науки и культуры, меры лечебно-оздоровительного характера, оказание информационной, правовой, гуманитарной и иной экстренной помощи, а также поддержка разнообразных проектов с участием общественных организаций соотечественников.

Придавая особое значение мерам по поддержке русского языка и образования, Комиссия расходует немалые средства на приобретение и доставку в Молдавию учебно-методической, художественной и иной социально значимой литературы для школ с преподаванием на русском • языке, а также для библиотек, научных и культурных учреждений, общественных организаций соотечественников. В прошлом году ведущими российскими издательствами «Просвещение» и «Дрофа» в Молдавию поставлено свыше 240 наименований различных книг в количестве более 274 тыс. экземпляров на сумму почти в 10 млн. рублей. Особую признательность организаций соотечественников вызвала великолепно изданная книга для детей младшего школьного возраста «Здравствуй, Россия».

Полноценное обеспечение поступающими из России методическими пособиями и учебниками позволит ряду русскоязычных школ Молдавии приступить к эксперименту по постепенному переводу преподавания некоторых учебных дисциплин, например, истории, на российские образовательные стандарты.

Наряду с поддержкой русского языка Комиссия считает своей важной функцией оказание финансового содействия организациям соотечественников в проведении ими мероприятий, посвященных юбилейным датам выдающихся деятелей российской культуры, памятным событиям российской истории, тематических встреч соотечественников. В прошлом году Молдавии было выделено 400 тыс. рублей на проведение двух международных научно-практических конференций: «Зарождение, формирование и развитие русской культуры на территории Республики Молдова» и «Роль России на Балканах. К 125-летию победы России в русско-турецкой войне 1877-78 гг.».

Не меньшее значение в работе Комиссии отводится мерам по сохранению и развитию российской культуры в Молдавии. Одной из таких мер является организация и проведение курсов повышения квалификации учителей и преподавателей образовательных учреждений с русским языком обучения. Летом 2002 г. на базе Воронежского института повышения квалификации такую переподготовку прошли 80 учителей-русистов из Молдавии. Молдавская делегация была одной из самых многочисленных среди всех представителей стран СНГ и Балтии, уступая только посланцам из Украины. В текущем году выделены средства для отправки в Россию на курсы переподготовки уже 100 преподавателей из Молдавии.

Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом использует и другие возможности для оказания адресной помощи очагам российской культуры в Молдавии. Например, в прошлом году было выделено 250 тыс. рублей на поддержку детского Центра культуры им. Е.Рерих.

Предметом особой заботы российского государства остаются наиболее уязвимые категории соотечественников - прежде всего дети, а также инвалиды и ветераны Великой Отечественной войны. Летом 2002 года был организован оздоровительный отдых 90 детей соотечественников из Молдавии в лагерях Московской области. Наряду с этим Посольством России в Молдавии израсходовано 213 тыс. рублей на приобретение путевок в санатории ветеранам Великой Отечественной войны и труда.

В нынешнем году 100 детей из семей соотечественников отдохнули в российских лагерях в Псковской области. Кроме того, из Молдавии будут приглашены 25 учащихся школ с русским языком обучения, победителей олимпиад по истории России, для участия в учебно-образовательных маршрутах по историческим местам Российской Федерации.

Помимо всего прочего, по линии Комиссии российскому Посольству в Молдавии выделяются целевые средства для оказания информационной, юридической, экстренной гуманитарной и другой необходимой помощи соотечественникам. В прошлом году на эти цели было израсходовано 1,7 млн.рублей.

3. Поддержка соотечественников в Молдавии

В 2002 году в Молдавию на реализацию программы поддержки соотечественников, проживающих в республике. Посольству Российской Федерации переведено 1 700 000,0 рублей.

Кроме того, 90 детей из Молдавии отдохнули в оздоровительном лагере в Московской области, было выделено 80 учителей русской словесности и начальной школы повысили профессиональную квалификацию на базе Воронежского областного института повышения квалификации и переподготовки работников образования.

В республику было поставлено 246 наименований тиражом 274053 экз. на сумму 9,.5 млн. рублей, учебников, учебно - методической и детской литературы. Кроме того, было поставлено 3 640 экз. книги для детей младшего школьного возраста «Здравствуй Россия».

В 2003 году в Посольство России в Молдавии на реализацию программы поддержки соотечественников, проживающих в республике, перечисляется 6,35 млн. рублей.

135 учителей русской словесности и начальных классов из Молдавии повысили свою квалификацию в России, 100 детей соотечественников отдохнули в оздоровительных лагерях Российской Федерации, 40 старшеклассников из Молдавии совершили экскурсионные поездки по маршруту «Москва - города Золотого кольца России - Москва».

В работе конференции «Объединения и организации соотечественников в Украине, Молдавии, Белоруссии и их взаимодействие с регионами России», намеченной на 27 сентября с.г., примут участие 15 соотечественников из Молдавии.

В октябре т. г. в республику для школ с русским языком обучения будет поставлено учебников, учебно-методической и художественной литературы на сумму 5,0 млн. рублей.




,

Протокольное решение заседания Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом   «О развитии гуманитарного сотрудничества с Республикой Молдова и дополнительных мерах по поддержке российских соотечественников»  (проект)

1. Информацию о состоянии и перспективах гуманитарного сотрудничества с Республикой Молдова принять к сведению.

2. МИД России и Росзарубежцентру при МИД России:

2.1. Активизировать работу посольства и представительства Росзарубежцентра в Молдавии по привлечению соотечественников и их объединений к планированию, организации и проведению мероприятий, связанных с памятными датами российской истории и культуры, пропагандой российского духовного наследия.

2.2. Предусмотреть расширение поставок учебной и иной литературы для нужд образовательных учреждений с русским языком обучения Республики Молдавия, приема русистов на курсы профессиональной переподготовки на базе ведущих профильных учебных заведений России.

3. Минкультуры России при подготовке межведомственного Протокола о сотрудничестве с Министерством культуры Республики Молдова на 2004-2005 годы предусмотреть проведение мероприятий с учетом интересов и потребностей соотечественников.

4. Минобразованию России:

4.1. Ускорить проработку с молдавской стороной проекта соглашения об условиях учреждения и деятельности в г.Кишиневе Молдавско-Российского университета.

4.2. Ускорить согласование с Департаментом молодежи и спорта Республики Молдова проекта Соглашения о сотрудничестве в области молодежной политики.




,

О мерах, осуществляемых МИД России по защите прав российских граждан, проживающих в Туркменистане

Справка МИД России, подготовленная к заседанию Правительственной Комиссии по делам соотечественников за рубежом 28 августа 2003г

После подписания в Москве 10 апреля с.г. Протокола о прекращении действия Соглашения между Россией и Туркменистаном об урегулировании вопросов двойного гражданства от 23 декабря 1993 г. в Туркменистане были приняты нормативно-правовые акты - Постановление Меджлиса Туркменистана о денонсации Соглашения от 23 декабря 1993 г., Указ Президента Туркменистана «Об урегулировании вопросов прекращения действия двойного гражданства между Туркменистаном и Российской Федерацией» и соответствующее Положение.

Как известно, в Указе и Положении предписывалось лицам, имеющим гражданство России и Туркменистана, в течение двух месяцев (до 22 июня с.г.) выбрать гражданство одной из стран. Устанавливалось, что бипатриды, постоянно проживающие в Туркменистане и не сообщившие в указанный срок о сделанном ими выборе, «считаются гражданами Туркменистана», а лица с российским и туркменским гражданством и постоянным местом жительства на территории России или других государств, не сообщившие в установленный период о своем решении, автоматически утрачивают туркменское гражданство.

В связи с указанными действиями туркменской стороны, МИД России сделал представление послу Туркменистана в Москве, состоялись телефонные разговоры с заместителем Председателя Кабинета министров. Министром иностранных дел Туркменистана Р.О.Мередовым. Направлена нота в адрес МИД Туркменистана. Было заявлено, что для прекращения действия Соглашения 1993 г. требуется, кроме соответствующего постановления парламента Туркменистана, принятие Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации закона о ратификации подписанного Протокола. До получения туркменской стороной письменного уведомления о завершении Российской Федерацией внутригосударственных процедур в отношении Протокола 2003 г. российско-туркменское Соглашение 1993 г. продолжает применяться. Внимание туркменской стороны было обращено на то, что реализация на практике указанных действий существенно затронет коренные права и интересы наших сограждан в этой стране и может иметь далеко идущие последствия для Туркменистана, в том числе и в международном плане.

Одновременно на уровне руководства МИДа России было принято решение о бесплатной выдаче въездных и годовых многократных въездных-выездных виз в туркменские паспорта российских граждан, постоянно проживающих в Туркменистане (визы начали выдавать со 2 июня с.г.).

Министром иностранных дел России была направлена записка Президенту Российской Федерации с предложениями по защите прав и интересов русскоязычного населения в Туркменистане. В результате этого соответствующие министерства и ведомства разработали комплекс мер по оперативному приему и благоустройству наших сограждан в случае их вынужденного выезда из Туркменистана.

С целью выправления ситуации, сложившейся в результате односторонних действий туркменской стороны, возвращения вопросов регулирования двойного гражданства в правовые рамки в Ашхабаде 6-7 июня с.г. проведены консультации между внешнеполитическими ведомствами двух стран, в ходе которых туркменской стороне была изложена ранее заявленная позиция России.

Делегация Туркменистана заняла жесткую позицию, полностью отрицала какую-либо неправомерность действий Ашхабада по реализации Протокола 2003 г., заявляя, что принятые туркменской стороной соответствующие нормативно-правовые акты являются внутренним делом Туркменистана и никоим образом не ущемляют интересы и права проживающих в стране российских граждан.

По предложению туркменской стороны и в соответствии с договоренностью Президента Российской Федерации В.В.Путина с Президентом Туркменистана С.А.Ниязовым была образована совместная Российско-Туркменская комиссия по вопросам гражданства. Российскую часть комиссии возглавляет заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации А.Л.Федотов, туркменскую - заместитель Председателя Кабинета Министров, Министр иностранных дел О.Р.Мередов. Первое заседание Комиссии состоялось в Ашхабаде 8-9 июля с.г. Комиссии было поручено провести переговоры для того, чтобы найти выход из сложившейся ситуации.

На заседании комиссии с нашей стороны было заявлено, что до дня получения письменного уведомления о ратификации российской стороной Протокола о прекращении действия Соглашения между Российской Федерацией и Туркменистаном об урегулировании вопросов двойного гражданства от 23 декабря 1993 года Соглашение продолжает действовать. Мы исходим из того. что Протокол от 10 апреля 2003 года не имеет обратной силы, и права более 100 тысяч российских граждан, проживающих в Туркменистане, должны быть соблюдены в полном объеме. Нами было подчеркнуто, что пока этот документ не будет ратифицирован Государственной Думой Российской Федерации, Соглашение будет действовать до срока завершения своего действия, то есть до 2005 года. Российская делегация заявила, что рассчитывает на выполнение всего взаимосвязанного комплекса двусторонних документов в гуманитарной сфере - Соглашения о регулировании процесса переселения и защиты прав переселенцев от 23 декабря 1993 года, Договора о сотрудничестве в целях обеспечения прав российского меньшинства в Туркменистане и туркменского в Российской Федерации от 18 мая 1995 года, Договора о правовом статусе граждан России, постоянно проживающих на территории Туркменистана, и граждан Туркменистана, проживающих на территории России от 18 мая 1995 года, Соглашения о взаимных поездках граждан от 17 июля 1999 года.

Российская делегация выразила серьезную озабоченность в связи с введением туркменской стороной с 1 марта с.г. разрешительных записей в туркменских паспортах российских граждан. Внимание туркменской стороны было обращено на то, что это ведет к нарушению принципа свободы передвижения для российских граждан, которые желают посетить свою историческую родину, создает, или может создать, проблему разделенных семей. Было высказано мнение отменить такой порядок в отношении российских граждан.

Как известно, по итогам переговоров руководителями обеих частей комиссии был подписан протокол. Очень важно, что в подписанном документе туркменская сторона официально заявила, что права и интересы российских граждан, проживающих на территории Туркменистана, не ущемляются и будут соблюдаться и впредь в полном объеме. В таком виде обязательство туркменской стороны зафиксировано впервые.

Стороны условились следующее заседание комиссии провести в сентябре-октябре с.г., поддерживая при этом контакты по дипломатическим каналам.

К настоящему времени, по сообщению Посольства России в Туркменистане, ситуация, касающаяся наших соотечественников и проблем двойного гражданства, стала спокойнее. Этому в решающей степени способствовали телефонные разговоры президентов Российской Федерации и Туркменистана, разъяснения, данные В.В.Путиным на пресс-конференции 20 июня с.г., итоги первого заседания Российско-Туркменской комиссии.

Снизились тревожные ожидания наших сограждан в Туркменистане. вызванные требованием властей определиться с выбором гражданства. Никаких конкретных действий в этой связи по отношению к бипатридам (за исключением отдельных случаев в армии и правоохранительных органах) туркменская сторона не предпринимает.

Наметился спад миграционных настроений среди российских граждан. Число посетителей, обращающихся в Ашхабаде за сертификатом добровольного переселенца в представительство МВД России по вопросам миграции, сократилось более чем в три раза. Существенно снизилось число посетителей консульского отдела Посольства России в Туркменистане. Если в начале июня с.г. выдавалось около 300 российских многократных виз в день. то в период с 7 по 14 июля с.г. оформлено только 18 таких виз.

Не зафиксировано случаев обращения по поводу отказа от российского гражданства. Не выявлено фактов нарушения имущественных прав российских граждан.

Вместе с тем. туркменская сторона не отказалась от требования разрешительных записей (виз) на выезд из Туркменистана для лиц с двойным гражданством, хотя случаи отказа в выдаче таких разрешений единичны, и, как правило, касаются тех, кто имеет криминальное прошлое. Продолжается и негласная кампания по созданию властями данных о лицах, имеющих российское гражданство.

Туркменская сторона, похоже, не собирается отказываться от ранее принятых нормативно-правовых актов по вопросам, связанным с прекращением действия Соглашения об урегулировании вопросов двойного гражданства 1993 г.. и не намерена вносить в них коррективы. Есть также опасения, что на намеченном на август с.г. заседании Народного совета из Конституции Туркменистана и Закона о гражданстве могут быть изъяты статьи о двойном гражданстве.

Департамент консульской службы МИД России




,

О Справке МИД РФ по поводу ситуации с российскими гражданами в Туркменистане

Андрей Грозин

Представленный к рассмотрению документ, по нашему мнению, не отражает реального положения российских граждан в Туркмении и носит странный, примирительный характер. Ситуация, сложившаяся после указа С.Ниязова о необходимости с 22 июня т.г. выбрать либо российское, либо туркменское гражданство отнюдь не потеряла своей остроты.

Напомним, что в Туркмении на данный момент проживают около 100 тысяч человек, имеющих паспорта Туркмении и России, но не избравших Россию местом своего постоянного проживания. Двойное гражданство позволяло этим людям беспрепятственно покупать авиабилеты на российские рейсы, отправлять на учебу своих родных и близких, своих детей в российские вузы, навещать своих родных и близких (для граждан Туркмении фактически нет свободы въезда и выезда из страны). Однако такая ситуация вызвала резкое недовольство Ниязова.

В справке МИДа указывается, что по сообщениям посольства РФ в Туркменистане ситуация «стала спокойнее», «снизились тревожные ожидания наших сограждан в Туркменистане, вызванные требованием властей определиться с выбором гражданства. Никаких конкретных действий в этой связи по отношению к бипатридам (за исключением отдельных случаев в армии и правоохранительных органах) туркменская сторона не предпринимает». Ниже сообщается, что «не выявлено фактов нарушения имущественных прав российских граждан».

По данным российских и зарубежных СМИ «конкретные действия» по отношению к бипатридам отнюдь не единичны и носят системный характер. Если случаев насильственного захвата недвижимости российских граждан пока около десятка (они известны – есть фамилии пострадавших, об этом не раз сообщали СМИ), то увольнения лиц с двойным гражданством с госслужбы имеют массовый характер. Особенно это касается системы здравоохранения и образования. Касательно же армии и спецслужб, то там бипатридов не осталось уже к концу 2002 г.

Странно выглядит заявление составителей справки о том, что «намечается спад миграционных настроений среди российских граждан». Достаточно побывать в аэропорту Домодедово после прилета рейса из Ашхабада, чтобы убедиться: русские уезжают из Туркмении навсегда в тех же количествах, что и в июне-июле т.г. Сотрудникам же Посольства РФ в Ашхабаде можно порекомендовать купить (на общих основаниях) билеты на рейс Ашхабад-Москва. Уже третий месяц билеты распроданы на месяц вперед. Достать их без переплаты в 100-150 долл. невозможно.

Совершенно удивительным выглядит заявление о том, что «соответствующие министерства и ведомства разработали комплекс мер по оперативному приему и благоустройству наших сограждан в случае их вынужденного выезда из Туркменистана». Никто из российских экспертов по Центральной Азии не смог сказать нам абсолютно ничего не только о помощи уже эмигрировавшим из Туркмении в Россию, но и о каких-либо действиях каких-либо государственных структур РФ в этом направлении. Опрошенные эмигранты также ничего не смогли сказать о своем «оперативном приеме и благоустройстве».

По поводу работы совместной туркмено-российской комиссии по проблеме двойного гражданства, рассматриваемый документ не дает представления о эффективности работы данного органа. Складывается впечатление, что стороны встретились, кратко обозначили свои позиции и после этого благополучно разъехались по домам. В качестве успеха указывается, что «очень важно, что в подписанном документе туркменская сторона официально заявила, что права и интересы российских граждан, проживающих на территории Туркменистана, не ущемляются и будут соблюдаться и впредь в полном объеме. В таком виде обязательство туркменской стороны зафиксировано впервые». Непонятна «прогрессивность» данного «достижения». Собственно, официальный Ашхабад никогда и не заявлял, что будет ущемлять права бипатридов. Наоборот, туркменская сторона и лично туркменский лидер всегда говорили и говорят только о равенстве прав всех жителей Туркмении вне зависимости от национальности, вероисповедания, пола и т.д. Декларации и реальные внутриполитические шаги это совсем не одно и то же.

Странным выглядит указание в справке МИД РФ сроков следующего заседания российско-туркменской комиссии – «в сентябре-октябре». Стоит напомнить, что в начале августа в интервью программе "Фокус" заместитель председателя комитета ГД РФ по делам СНГ, член двусторонней российско-туркменской комиссии по вопросам двойного гражданства Сергей Апатенко заявил: "Вот для этого и создана комиссия – чтобы определить условия, возможны ли эти притеснения некоторые или не возможны в связи с односторонним выходом? Первый этап завершен, но комиссия не распущена, работают эксперты и с туркменской стороны и с российской и в начале сентября состоится второй этап переговоров в Москве. Я думаю, что к этому второму раунду мы будем более подготовленными". Стоило бы все же уточнить, когда состоится второе заседание совместной комиссии и состоится ли оно вообще?

В Туркменистане приняли (15 августа 2003 года на заседании Народного совета в городе Туркменбаши) .закон "О борьбе с терроризмом с совершенно размытыми рамками понятия «терроризм» и приступили к созданию специальной госкомиссия по борьбе с терроризмом. Как было заявлено, «основными функциями комиссии, создаваемой президентом страны, станут координация деятельности и обеспечение взаимодействия государственных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом в пределах своей компетенции». В комиссию войдет и государственная служба по регистрации иностранных граждан, ускоренными темпами сформировавшая банк данных на всех граждан РФ в Туркмении.

Так что заявленное в справке МИД РФ осторожное опасение по поводу «негласной кампании по созданию властями банка данных о лицах, имеющих российское гражданство» напрасно – эта кампания идет не только вполне гласно, но и уже используется туркменскими спецслужбами.

То же самое относится и к опасению составителей документа о вероятности внесения в Конституцию страны изменений, касающихся двойного гражданства. Эти изменения уже внесены.

В седьмой статье Конституции появился новый пункт, который гласит: "За гражданином Туркменистана не признается гражданство другого государства". Любопытно, что конституционные поправки должны были обсуждаться народными представителями. Однако проект с изменениями Основного закона страны не только не публиковался, но и вовсе не предавался огласке. Впервые знакомил делегатов Народного Совета с проектом новой редакции Конституции, глава туркменского парламента Овезгельды Атаев, даже не упомянув об этой поправке.

Вообще тема двойного гражданства не обсуждалась представителями народа на прошедшем заседании. Единственный раз, председатель Народного Совета, президент Туркменистана Сапармурат Ниязов говоря о национальном составе государства, заявил: «Некоторые люди говорят, что в Туркменистане русским плохо живется, но так говорят лишь нечестные люди, и они преследуют свои корыстные цели. Если Россия захочет, то мы согласны вернуть уехавших русских людей сюда, пусть работают. Они, живя и работая здесь, не вредили нам. Но они теперь должны жить по нашим законам, исходя из нашей нынешней ситуации. Время теперь другое. В Туркменистане сейчас живет 6 млн. 70 тыс. человек. Об этом вчера напечатали в газете. 94,7% этого количества туркмены. У нас живут 121 тыс. узбеков, и 109 тыс. русских. Около 2% казахов, татар и представителей других национальностей. Всего у нас 5% людей других национальностей» (перевод с туркменского по трансляции телеканала «Алтын Асыр»).

Ниязов не только в один момент занизил количество русских в Туркмении, как минимум вдвое, вождь и учитель всех туркмен поставил точку в споре с Россией и русской диаспорой в республике. Внеся эти изменения, Туркменбаши ответил на вопрос, как он относится к международным соглашениям вообще и с Россией в частности. На учете в посольстве России числится около 95 тыс. человек, имеющих двойное гражданство.

Также новая туркменская конституция фактически отменяет демократию. Постоянно действующим органом становится Халк Маслахаты (Народный Совет), наделяющийся высшей законодательной и исполнительной властью. Теперь главой Туркмении может быть избран только человек, "признанный и выдвинутый Халк Маслахаты кандидатом, достойным участвовать в выборах президента Туркменистана". Т.о., конституция лишает граждан и политические партии (которых нет) страны права непосредственно выдвигать кандидата в президенты страны.

В Туркмении нет никакой демократии - ни управляемой, ни какой-то иной. Президент Ниязов официально вступил в должность пожизненного председателя народного совета - высшего законодательного органа страны. Избрание Туркменбаши пожизненным спикером устранило все сомнения относительно того, кто будет реально управлять страной после обещанного Ниязовым ухода с президентского поста в 2010 году.

Теперь уже нет никакого особого смысла в заседаниях совместной комиссии – Ашхабад просто-напросто сообщит российским представителям о «незыблемости конституционных норм, принятых туркменским народом».

Вопрос, что называется, закрыт. Думается, что если Туркменбаши демонстрирует вызывающее пренебрежение к российским дипломатическим шагам, России необходимо подумать и о экономических санкциях. Никакие меры, включая использование силы, нельзя считать чрезмерными в защите этнических русских.




Мытарства русских людей в России

Слезы, которые проливают  сотни тысяч русских людей под чиновничьими дверями,   пытаясь доказать свое российское гражданство, кажется, докатились и до Кремля. В своем майском Послании к Федеральному Собранию России Президент признал несправедливость нового закона «О гражданстве РФ» по отношению к российским соотечественникам, оказавшимся за рубежами  в декабре 1991 года.  Но никто не спешит исполнить призыв Президента исправить плохой закон.    Мытарства русских людей, вернувшихся на свою Родину – в Россию продолжаются. Об этом – публикации в газетах, которые размещаем ниже. 




Московские новости №33,
26 августа 2003

Докажи что не узбек

Ростислав Вылегжанин

В прошлом году вступили в силу законы "О гражданстве" и "О правовом статусе иностранных граждан в РФ". Оба документа фактически отодвинули российскую Конституцию на законодательные задворки и отнесли к жанру фантастики не только Вторую статью с ее "высшей ценностью" - правами и свободами человека, - но и возможность получения гражданства многими нашими соотечественниками, которые вернулись и продолжают возвращаться в Россию из стран СНГ.

ЗАКОНЫ ЖАНРА

В феврале 2003 года по межгосударственному договору между Россией и Узбекистаном в Калугу переехали 47 русских семей, члены которых по тридцать - сорок лет проработали на Навоийском горно-металлургическом комбинате (НГМК).

- В наших трудовых договорах был пункт, по которому ветераны имеют право возвращения на историческую родину за счет средств комбината. Мы этим правом воспользовались. И попали в ситуацию, выхода из которой не видно, - возмущаются переселенцы.

Вернувшимся на родную землю уроженцам России в паспортно-визовой службе заявили, что по действующему закону они - иностранцы. И имеют право на получение российского гражданства исключительно по предусмотренной законом "О правовом статусе иностранных граждан в РФ" схеме.

- Я пришел к заместителю начальника паспортно-визовой службы УВД города Калуги Квашуку и спросил его, в чем я так провинился перед родиной? Почему мне отказывают в том, что принадлежит мне по рождению: в российском гражданстве? Он мне задал вопрос: "А паспорт у вас какой?". И сам же ответил: "Узбекский. Вот этим и провинились", - рассказывает о своем походе в паспортно-визовую службу один из "иностранцев", шестидесятивосьмилетний Виктор Ковалев.

У калужского исполнителя закона о гражданстве Александра Квашука тоже имеются вопросы к ветеранам-переселенцам:

- Почему не приехали раньше, пока закон был не так суров?

- И сейчас бы не приехали, если бы комбинат не построил в России квартиры и не оплатил нам переезд, - объясняет ситуацию бывший пресс-секретарь НГМК Инна Баталова.

- Почему эти люди не отказались от получения гражданства Узбекистана? - строго спрашивает Квашук.

Да потому что "узбеками" они стали не по своей воле. Еще в 1992 году в отделе кадров НГМК было вывешено объявление: "Сдать паспорта". Законопослушные работники достали требуемое из широких штанин и выложили на руководящий стол. Через три дня без своего ведома и согласия они получили зеленые паспорта граждан республики Узбекистан.

- Можно ли это назвать добровольной сменой гражданства? - вопрошают иностранцы поневоле.

Нельзя. Но наш закон - а с ним и калужский паспортно-визовый начальник Квашук - к таким правовым коллизиям глух.

СТУПЕНИ В НИКУДА

Попав под действие закона "О правовом статусе иностранных граждан", переселенцы из Узбекистана - равно как и миллионы их коллег по несчастью - должны пройти четыре ступени к получению заветного гражданства. Первая ступень - временное пребывание, вторая -временное проживание, третья - вид на жительство, четвертая - непосредственное получение гражданства РФ. На словах процесс выглядит просто. На практике стать гражданином своей страны фантастически сложно. Особенно людям пенсионного возраста: большинству из переехавших в Калугу русских - давно за шестьдесят. Многие из "навоийцев" очень больны: тридцать лет на урановых рудниках. Работать по состоянию здоровья они уже не могут, да никто и не возьмет на работу негражданина.

Единственным источником существования для калужских переселенцев является пенсия. Точнее, являлась - до переезда в Россию.

- Когда мы уезжали из Узбекистана, нас предупредили, что оформление гражданства может затянуться, поэтому нужно иметь запас денежных средств на полгода. Пенсию в России нам, "иностранцам", никто платить не собирается, - рассказывая о выпавших на их долю узаконенных мытарствах, женщины едва не плачут.

Не знали наши несограждане, что с ноября прошлого года по июль нынешнего на калужском ОВИРе будет висеть объявление о том, что документы на оформление разрешения на временное проживание не принимаются "из-за отсутствия инструкций по новому законодательству". И уж тем более не могли они предположить, что страна, ради которой они "закапывались" в шахтах рудников, откажет им в пенсии по старости, пока они не пройдут хотя бы два бюрократических круга и не поднимутся на ступеньку "вид на жительство".

Ступенька оказалась крутой. Старикам на нее взобраться сложно, потому как путь к ней обозначен еще и временными рамками. Вот проживешь в России год после получения разрешения на временное проживание - тогда, может, и получишь "вид на жительство". Но и разрешение это - весьма отдаленная для калужских "узбеков" перспектива.

Нина Барикова, 68 лет, - единственная, кто уже собрал почти все документы для оформления временного проживания. Переехала Нина Ивановна в Калугу с двумя взрослыми детьми и 71 -летним мужем-сердечником, который сразу же после переезда тяжело заболел.

- Я к нему в больницу прихожу. Он еле дышит, - говорит Нина Ивановна. - Спрашивает, все ли у нас с гражданством благополучно. Чтобы мужа не огорчать, начинаю фантазировать, как нам в России хорошо да как здесь о нас заботятся...

Когда она начала сбор документов, в ОВИРе огорошили: "Все ваши узбекские справки - филькина грамота". Оформление пришлось начинать по новой. Сбор полного комплекта на четырех членов семьи обошелся Нине Ивановне в три месяца, кучу потраченных нервов и восемь с половиной тысяч рублей.

Перспектива для нее - и других "иностранцев" - двукратное посещение консультаций в ОВИРе. Очередь, как правило, занимают часа в четыре утра. В списке очередников 100-150 человек, в день принимают от семи до двадцати. В лучшем случае к концу декабря Нина Ивановна все же вручит свою толстую папку с документами калужским чиновникам. Но даже это не гарантирует ей получения разрешения на временное проживание: Нина Ивановна не может представить в ОВИР справки о том, что на каждого члена своей семьи она имеет полугодовой прожиточный минимум. Для семьи из четырех человек он составляет около 48000 рублей. Где взять такие деньги двум пенсионерам, не получающим пенсию, никто не говорит.

- Из собственных квартир их никто, конечно, не погонит в любом случае, - успокоил корреспондента все тот же Александр Квашук.

Тем временем один из калужских переселенцев уже нашел выход из замкнутого круга российских законов - наложил на себя руки.

НУЖНЫ ИЛИ НЕТ?

Смертность в Калуге более чем вдвое превышает рождаемость. Регион, как и вся остальная Россия, заинтересован в приросте населения. Решением острой демографической проблемы могли бы стать приезжие соотечественники. Такие, как калужские "узбеки". Большинство стариков привезли с собой детей и внуков, многие из которых получили высшее образование, но не могут устроиться на работу - из-за того же закона "О правовом статусе иностранных граждан в РФ". Только за одно разрешение на трудовую деятельность для иностранца придется выложить 4000 рублей. Но даже таких денег у переселенцев уже нет.

Экономическую заинтересованность России в возвращении на родину бывших соотечественников подтвердил в кратком разговоре с корреспондентом "МН" и министр экономического развития и торговли РФ Герман Греф. Он пообещал, что государство пойдет на изменения в законодательстве для упрощения приобретения гражданства нашими соотечественниками, которые хотят вернуться в Россию из стран СНГ.

15 мая Госдума в первом чтении приняла поправку к закону "О гражданстве РФ", которая предполагает упрощенный порядок принятия гражданства России гражданами бывшего СССР. Одно "но": поправка не распространяется на ту категорию переселенцев, в которую попали калужские "иностранцы". То есть на тех, кто приехал после вступления в силу нынешнего закона.

Есть в книге "Золото Кызылкумов", посвященной строительству комбината в Навои, такие строки: "Пустыня, где высадились десантом первостроители, считалась, по научным представлениям, совершенно непригодной для постоянного оседлого проживания людей".

Россия - не пустыня. Но иногда кажется, кто-то очень хочет, чтобы она ею стала.




Сельская жизнь, № 66 (22878) 14,
14 августа 2003

 Чужие на своей земле

Анатолий МОСТОВОЙ, редактор отдела расследований.

Как вы понимаете, речь о тех, кто по рождению граждане России, оказавшись в ближнем зарубежье и желая вернуться на свою историческую Родину, годами и слезами вынуждены доказывать свое право на это. Мытарства этих людей не назвать иначе как трагедией, а чиновничьи отказы – не иначе как издевательствами над человеком и здравым смыслом.

Об одной из таких судеб – семьи Г. Футуллаевой – мы рассказываем сегодня в газете. До этого дважды (27 июля прошлого года и 13 февраля нынешнего) писали о мытарствах Александра Морозова и его жены Аллы, вернувшихся на родину, в село Ефремово-Степановку Тарасовского района Ростовской области. И начальник местного отдела паспортно-визовой службы капитан С. Сидельников все еще считает их иностранцами, а они в силу этого не могут устроиться на работу, не получают пенсии.

Сегодня “Сельская жизнь” начинает акцию “Поможем вернуться домой”.

Не будем доказывать, что Морозовы и Г. Фатуллаева являлись гражданами России по рождению. Об этом говорит закон о гражданстве России, действовавший с 6 февраля 1992 г. по 31 мая 2002 г. В нем сказано: “Статья 13. 2. Лица, родившиеся 30 декабря 1922 года и позднее и утратившие гражданство бывшего СССР, считаются состоявшими в гражданстве Российской Федерации по рождению, если родились на территории Российской Федерации или если хотя бы один из родителей на момент рождения ребенка был гражданином СССР и постоянно проживал на территории Российской Федерации. Под территорией Российской Федерации в данном случае понимается территория Российской Федерации по состоянию на дату их рождения”.

Гражданство России по рождению возникает не при получении документа о гражданстве, а по факту рождения на территории. Документ лишь упрощает подтверждение этого факта.

При этом, даже если бы закон действовал не десять лет, а десять секунд, все граждане, обозначенные в нем, остаются гражданами при любом новом законе. Возникновение гражданства – факт необратимый. Это признал в недавней полемике вокруг гражданства наш Президент. Ведь в Конституции прямо сказано: “Никто не может быть лишен гражданства”...

Документы, облегчающие установление факта гражданства у супругов Морозовых и
Г. Фатуллаевой, имеются.

Ищем ответ на вопрос: являются ли они гражданами России сегодня? И те, и другие утверждают, что они из гражданства не выходили. Если у МВД есть в этом сомнение, доказать это может только МВД. И не столько потому, что “кто утверждает – тот доказывает”, но и потому, что рядовой гражданин доступа к архивам МВД и МИД не имеет. Доказать можно, представив их личные заявления или ходатайства о выходе из российского гражданства и решения об удовлетворении их. Этих заявлений не существует в природе. Поэтому они – граждане России. По закону. И если кто-то из чиновников уперся в свое “нет”, изменить ситуацию можно только в суде.

Морозовым предстоит повторно, уже вооруженными знаниями, подать жалобу в Тарасовский суд. Что касается Г. Фатуллаевой, то она такую жалобу с иском о возмещении морального и материального ущерба в размере 50000 рублей уже подала.

Будем следить за борьбой гражданина против чиновников, нарушающих закон.




Чужие на родной земле

 Сельская жизнь,  № 66 (22878)   14 августа 2003 года        

Катерина БЕЛУГИНА,
член Союза журналистов России.

В моей молодости девчонок пугали иностранцами. Особенно – неграми. Стращали примерно так: “Мало того, что дети родятся черные, как калоши, так еще увезет тебя в свою “зимбабу” и сделает пятой женой. А назад дороги нет. Не впустят”.

Галина Дементьева была воспитана в духе верности своей Родине и замуж пошла за своего – советского. Правда, не русского. Кто смотрел кино “Свинарка и пастух”, помнит, как там воспевается дружба и любовь русской девушки и кавказца Мусаиба! Вот и они с красавцем из Баку Фатуллой полюбили друг друга.
Поженились в 1973 году в городе Братске, тогда известном на весь Советский Союз строящейся Братской ГЭС. Фатулла к тому времени отслужил в армии, поступил в политехнический институт и работал на алюминиевом заводе. Она гордилась, что муж у нее домовитый и ласковый: называл ее золотинкой и часто сам готовил – похвастать этим могла не каждая ее замужняя подруга. В том же году у них родился первенец Рафаиль. А через пять лет – дочка Гульнара. Фатулла говорил по-русски абсолютно без акцента, и Галина тоже старалась не отставать – осваивала азербайджанский язык. Земляки мужа восхищались: вах, русская, а как говорит по-нашему! Свекровь с первых же дней она стала называть по-кавказски – нана. Каждый год в отпуск они ездили на его родину, ремонтировали и обновляли отчий дом Фатуллы. Его мать души в ней не чаяла, в письмах зазывала молодых переехать к ней. И они переехали. Но только в 1989 году, когда сыну исполнилось 16, а дочери 9 лет.

В дорогу позвала беда: Галя серьезно заболела, врачи настаивали на мягком южном климате. Чего думать, чего искать, если есть Ленкорань, родная земля мужа, а значит, и для нее не чужбина. Не Китай и уж точно не Африка. А своя родная, одна на всех страна. Как тогда пели: “Мой адрес не дом и не улица, мой адрес – Советский Союз…”. Чего тут думать-то? Благоустроенную трехкомнатную квартиру обменяли на двухкомнатную в Баку, и Братск, где родились и выросли дети, остался далеко позади. Кто бы думал тогда, что очень скоро все это для нее и детей обернется трагедией...

В этом месте автор позволит себе сделать некую зарубку на память: по всей России вот уже 12 лет идет неигровой драматический сериал под названием “Великое переселение народов-2”. Первым, как вы уже догадались, было сталинское. В нашем действе люди срываются с корня добровольно. Но тоже не от хорошей жизни. И унесенные ветрами перемен неожиданно для себя оказываются чужестранцами. На родной земле. Без права на дом, семью, спокойную работу. Они есть физически, но официально – их нет. Нелогично. Абсурдно.

Фигура первая. РАЗЛУЧНАЯ

– Ехала сюда за здоровьем, а в итоге – растоптали его в прах, – вспоминает Галина Васильевна. Первый удар нанес муж, с которым прожили 17 лет. Он бросил семью через две недели после переезда. А Галина Васильевна с детьми осталась с его старой матерью, которая поклялась, что никакую другую сноху на порог не пустит, и возносила руки к небу, воздавая благодарения Гале за терпение и доброту. Она и померла с чувством горечи за брошенных невестку и внуков, не простив сына.

А на дворе стоял январь 1990 года. Время жуткого нагорно-карабахского конфликта азербайджанцев и армян. И те, и другие на русских смотрят косо. Припоминают ввод войск, бакинские погромы.

- Не давайте ей хлеба! Нечего нашу норму есть! – с такими словами уже который раз за зиму ее вытолкали из хлебной очереди в Баку. Так начиналась ее битва за выживание. Оправившись от болезни, Галина ищет обмен в Россию. Надежда слабеет с каждым днем. После долгих поисков появляется вариант – правда, очень затратный, невыгодный, однако выбора нет, и они готовы выехать. Но не тут-то было! Сын Рафаиль, оказалось, подпадает под местный закон “О воинской обязанности”, и выезд из республики ему запрещен. Доводы, что он гражданин России, уроженец Иркутской области и от своего гражданства не отрекался, никто не принимает. Чтобы откупить его от армии, Галина Васильевна потрошит все, что собиралось для переезда, а сын заболевает так, что мать вынуждена уволиться с работы, чтобы поднять его. На каждый вызов “скорой помощи” условие: “Приеду, если дашь три ширвана на бензин” (это примерно 7 долларов. – К.Б.). У дочери в школе свои сложности: “Какая же ты Гульнара? – смеются над ней, – мать-то у тебя русская…”

– Какая же ты – русская, Гульнара? – теперь уже смеется ей в лицо постовой милиционер в Москве, читая справку нетипичного образца: Фатуллаева Гульнара Фатуллаевна, 1978 года рождения, русская, место рождения – город Братск Иркутской области…

Фигура вторая. БЕЗРОДНАЯ

“В 1994 году дочери исполнилось 16 лет – пора получать паспорт. Российского документа нам никто в Азербайджане не выдал. Хотя я сама свидетель: подозрительным с виду горцам из Чечни продавали и паспорта, и оружие. Я тогда в 1993 году работала старшей дежурной на этаже газеты “Интурист” в Баку и воочию все это видела. Нам не нужны документы о принадлежности другому государству, мы – россияне. Но словно в насмешку вместо общегражданского паспорта Гульнаре выдают справку “форма № 9” (в СССР такие справки выдавали осужденным при отбытии из мест заключения)”. (Из письма Галины Фатуллаевой в редакцию “СЖ”).

Все же на основании этой справки Галина Васильевна оформляет на имя дочери загранпаспорт советского образца. С одной лишь заветной целью: пусть хоть она начнет обживаться на Родине.

– Готов ли кто-нибудь в России предоставить вам жилье и прописку? – спрашивали девушку московские чиновники.

– Да, готов, – отвечала она. – Мамин брат, Федор Васильевич, живущий с семьей в Иркутской области, намерен и приютить, и прописать всех троих у себя. Но в паспортном столе Братска чиновники в погонах сказали ему, что такого права у него нет. Брат сестре не родственник.

–       Как не родня? Может, я ослышался?

–       По крови, конечно, вы ей брат. Но по нашим инструкциям – нет. По инструкциям МВД брат сестре не родственник! Потому что их родство не является основанием для приобретения гражданства и постоянной прописки. Вот если бы родители Фатуллаевой...

–       Так ведь их уже нет в живых, родителей-то?

–        Это уже другая проблема...

Поколению Гульнары не страшны никакие дальние замужества. Выходят нынче девки и за англичан, и за хорватов, и за шведов. Гульнара решила выйти за российского. По любви и согласию. “В 1998 году после года дружбы парень повел ее в загс сочетаться браком, но Гульнара убежала оттуда как ошпаренная кипятком: сотрудница загса отвела в сторону жениха и стала распекать его за ту самую справку, по которой до сих пор живет моя дочь. Мол, справка эта весьма подозрительная, ее дают только в тюрьмах или психбольницах. А загранпаспорт – это принадлежность туристов, для регистрации бракосочетания не годится. Из-за отсутствия у нее общегражданского паспорта молодых не зарегистрировали. Все эти годы в России каждые 3 месяца она продлевает регистрацию, которая все равно не дает никаких прав чувствовать себя достойно у себя на Родине. Всюду останавливают, пытают, почему нет прописки, гражданства, паспорта, требуют денег...” (Из письма Галины Фатуллаевой в редакцию “СЖ”).

Зря, наверное, пугали наше девчачье поколение иностранцами. Отбывают же цепкие девицы не только в Израиль и Нью-Джерси. Оседают и в Нигерии, в соседстве с каким-нибудь чернокожим племенем Тапинамбу. И ничего, жалоб в Страсбург от них не поступает. Живут себе там безбедно, детей плодят на радость тамошним статистам. А наш чиновник, он и в Африке наш чиновник. Он не способен нарушать абсурдных инструкций. Хотя немногим отличается от него и самая высокая власть. Недавно Россия в очередной раз показала свою любовь к русскоязычным, живущим в одной из среднеазиатских стран. Когда их стали притеснять, буквально выгоняя из собственных жилищ, тогда политики Москвы направили хозяину этой республики заботливое послание. Мол, не нарушайте права человека и международную конвенцию.

Ай-яй-яй! Какая неслыханная забота о своих соотечественниках! Уважающее себя государство в таких случаях дипломатов выдворяет. Экономическое эмбарго выставляет! А мы вприсядку возле новоявленного сектора Газа! Петиции сочиняем.

Меж тем такие же письма хоть сейчас посылай в каждую из бывших окраин Советского Союза. В каждом новом государстве СНГ десятки тысяч россиян отчаялись ждать помощи. А если они на свой страх и риск, подобно Галине Фатуллаевой, выезжают в Россию и пытаются сами обустроиться, то заботливая в письмах страна на деле повсюду вставляет им палки в колеса.

Не приседать надо перед главами новых республик, а требовать от них возмещения компенсаций за все потери некоренного населения при бегстве на Родину. Знаете, сколько сейчас дают отъезжающему русскому в азиатских республиках за его отлично отремонтированную 3-комнатную квартиру? От силы две тысячи долларов! А какую пошлину требуют в посольстве с россиянина, который пожелает жениться на гражданке, скажем, Туркмении? Не меньше 4000! И все-таки самим положено обустраивать своих, а не спихивать чужим дядям.

Фигура третья. РАСПОСЛЕДНЯЯ

Еще одна зарубка на память. Больше 8 миллионов человек вернулись домой из бывших республик СССР. Больше половины из них осели в глухих деревнях и успели преобразить места своего обитания самым положительным образом. К примеру, настоящий Оксфорд на болотах устроил профессорский костяк из Таджикистана, поселившись в подмосковной деревушке. Представляете: сельским ребятишкам в начальной сельской школе преподают доктора наук! В народном образовании уже немало ходит легенд о высочайшем уровне знаний их питомцев. На Белгородчине и в Орле, городе Владимире и Нижнем Новгороде, Московской области и под Саратовом мигранты стали не обузой, а опорой для местных властей, обустраивая и меняя к лучшему облик сел и райцентров! Но скольким из них, даже самым крепким, бюрократы обломали хребет, заставляя доказывать очевидное, доводя поборами до нищеты!

Вот и Галина Фатуллаева не хоромы ведь просит – просит услышать голос ее семьи, настрадавшейся, униженной и придавленной. В каком таком пещерном племени нужно доказывать, что ты принадлежишь к этому племени? В каком еще государстве Закон о гражданстве направлен против своих же граждан? Почему Израиль собирает по всему миру всех своих? И ему достаточно того, что в жилах человека есть хоть одна капля еврейской крови? Почему немцы выскребли своих из Казахстана, Узбекистана, выдали подъемные, вернули своим согражданам человеческое достоинство? У наших в метриках значится Россия, а мы их в нелегальных мигрантах держим.
– О Боги, – причитает Галина Васильевна, – остановите эту безудержную кадриль абсурда!

И Боги, похоже, внемлют ей. Вот и Президент Путин признал грубейшей ошибкой принятый в прошлом году Закон о гражданстве, закрывший дверь в Россию перед нашими земляками, оказавшимися в странах СНГ. Все яснее осознается, что приехавшие домой россияне – не в тягость, а во благо.

Мой коллега по “Сельской жизни” Анатолий Мостовой написал книгу “Верни гражданство” – настоящий правовой компас для заложников постсоветских переделов. И мы гордимся тем, что по старой памяти читатели пишут и едут к нам за помощью. Вот и Галина Васильевна подалась со своим горем не в глянцевый журнал, а сюда, на улицу Правды, в нашу газету, которая пишет “за жизнь”.

Похоже, осенью Россия повернется-таки лицом к нашим соотечественникам. По прогнозам политологов, будут приняты серьезные поправки к Закону о гражданстве. Чтобы брат сестре стал родственником и дети могли воссоединиться с родителями.

Но пока от этого не легче Галине Фатуллаевой и ее детям. Даже самые ближайшие перемены в правовом поле не меняют их сиюминутной жизни. Два года назад выскочили они с сыном из бакинского капкана – изможденные и обессиленные борьбой за выживание. А дома угодили в новый капкан. Еще более жестокий. Теперь у них отнимают не хлеб, а воздух.




«Русский язык – язык общения в странах  СНГ и Балтии. Проблемы и пути их решения» - Стенограмма конференции

Продолжаем публикацию материалов конференции, прошедшей в Москве 15 июля с.г.  В № 80  за 1 августа 2003 года опубликованы справочные материалы, подготовленные Институтом стран СНГ для участников конференции, а также некоторые доклады и материалы заочных участников конференции.  В настоящем бюллетене начинаем публикацию выступлений по стенограмме Конференции.




Константин Затулин, директор Института стран СНГ

- Добрый день! Примите пожелание самой плодотворной работы от Мэра Юрия Михайловича Лужкова. Он знает, что мы сегодня здесь встречаемся для обсуждения такой важной, животрепещущей для любого русского человека темы о русском языке - как языке общения в странах СНГ и Прибалтики.

Прежде всего хочу отметить, что инициатива проведения этого "круглого стола" принадлежит нескольким организациям: Правительству Москвы, Департаменту международных связей, здесь присутствуют его представители: Ю.И.Каплун, начальник отдела по работе с соотечественниками за рубежом; Институту стран СНГ, который я имею честь возглавлять, как впрочем и Московский Дом Соотечественников и безусловно Московскому отделению "Партия - Единая Россия".

Как здорово, что вместе мы сегодня собрались! Прежде всего я хочу сказать, что тема, к которой мы сегодня обращаемся, совершенно не случайна, и безусловно нам сегодня предстоит опровергнуть ту извечную истину, что летом в России ничего не происходит, кроме отпусков и отдыха.

Летом в России многое происходит и продолжает происходить, особенно, когда дело касается взаимодействия с нашей диаспорой. Взаимодействие с нашей диаспорой в ближнем и дальнем Зарубежье не имеет повода для каникул. Думаю, что только что мы с вами были свидетелями очень резкого обострения положения с нашими соотечественниками, по крайней мере, в одной из стран бывших союзных республик, я имею в виду Туркмению. Позже мы вернемся к этому вопросу. Но по теме сегодняшнего обсуждения я хотел бы сказать, что, как вы знаете, в современном мире на русском языке говорят около 500 миллионов человек. По распространенности он занимает шестое место среди других языков планеты и входит в шестерку мировых языков. Русский - один из рабочих языков международных органов - Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО, и естественно, Содружества Независимых Государств.

Повод, по которому мы сегодня собрались - это беспокойство о судьбе русского языка на территории бывшего Советского Союза, то есть стран СНГ и Прибалтики. Но это не значит, что мы не видим задач поддержки и развития русского языка во всем мире. Безусловно, во всем мире русский язык остается одним из важнейших культурных потенциалов. И говоря о положении русского языка в СНГ, прежде всего, хочу сказать, что оно различно в различных государствах СНГ и в Прибалтике.

Есть страна, с которой мы состоим в общем союзном государстве - это Белоруссия, где русский язык является государственным. Это единственная бывшая союзная республика, а сегодня самостоятельное государство, которое референдумом приняла такое решение. Безусловно, что бы сегодня не говорили о положении в Белоруссии, как бы не кипели страсти вокруг проблем союзного государства, я думаю, что русские люди не только в Белоруссии, но и на всем пространстве бывшего Советского Союза благодарны руководителям Белоруссии, белорусскому народу за то, что уже после распада Советского Союза вопрос о русском языке был вновь поднят и решен так, как того требуют справедливость и права человека.

В Киргизии, где русским языком владеют 80 процентов коренного населения, он признан официальным наряду с государственным киргизским языком. Официальный язык и государственный – все зависит от отношения к тому и другому статусу языка, от доброй воли властей, политической элиты. Однако сегодня мы сталкиваемся с тем, что даже легкое изменение в названии статуса приводит к очень серьезным последствиям.

Русский язык является государственным в непризнанных государствах. Я употребляю слово "непризнанные государства", исключительно исходя из того представления, которое сложилось о них в международно-правовом плане. Я прежде всего хотел бы отвергнуть мысль о том, что мы на этом основании не уважаем людей, которые живут в этих государствах, и не уважаем их государственную структуру. Но в Абхазии и Приднестровье, хочу обратить на это внимание, русский язык является государственным.

В Таджикистане по Конституции русский назван языком "межнационального общения". В Конституции Казахстана, я цитирую, - «…в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык…».

Пожалуй, на этом мы можем исчерпать перечень официальных фактов, принятых в государствах, в соответствии с которыми русский язык обретает полномочный статус на уровне новых независимых государств, на уровне их Конституций и законов.

Есть целый ряд законодательных актов, которыми в принципе регулируются вопросы языка. На Украине, например, «Закон о языках» и недавно ратифицированная Европейская конвенция "О защите прав местных языков".

Есть положительный опыт, например, в Армении, где русских и в прежние времена было немного. Армения была одной из наиболее моноэтнических республик в противовес другим республикам в Советском Союзе. Однако политический выбор Армении, ее историческая взаимосвязь с Россией предопределили то, что после короткого периода эйфории, которую не пережила ни одна национальная республика после распада Советского Союза, в Армении в предпринимаются очень серьезные усилия по развитию русского языка, по сохранению русского языка в качестве необходимого для развития страны и народа. Открыт русско-армянский университет, Центр развития русского языка, постоянно проводятся конкурсы русского языка. Людмила Путина регулярно участвует в подведении их итогов. Так что феномен русскоязычности в Армении - широко распространенное и поддерживаемое на государственном уровне явление.

Вот все, что мы можем сказать положительного на сегодняшний день о деятельности органов власти в государствах-членах СНГ. Дальше, к сожалению, нам ничего не остается, кроме как говорить об отрицательном опыте, когда строительство новых национальных государств привело и приводит к вытеснению русского языка, к насильственному исключению языка из делового и государственного оборота, к серьезному притеснению русских школ и русского образования, и русского населения в государствах, которые прежде были союзными республиками.

Я начал сегодня с того, что вспомнил о продолжающихся переговорах о судьбе граждан России в Туркмении. Я хочу обратить внимание на то, что в последнее время все чаще раздаются голоса официальных лиц, некоторых депутатов, которые побывали в Туркмении, и были хорошо там приняты. Например, временный поверенный в делах России в Туркмении, господин Молочков не устает рассказывать нам о том, что положение русских в Туркмении лучше некуда и вся шумиха по этому поводу не имеет под собой основания.

Когда я говорю о депутатах, к стыду своему, должен назвать господина Апатенко, представлявшего фракцию "Отечество – вся Россия" в Госдуме, в ходе своего визита Туркмению. Вернувшись в Москву, он выступил с успокаивающими заявлениями. Что делать? За время, проведенное в Советском Союзе, все мы научились не замечать такого явления, как права человека, и считаем, что если людей прямо не убивают на улицах, не душат, не насилуют, то в этом случае нет оснований нам беспокоиться о их судьбе. Нет оснований беспокоиться о судьбе подрастающего поколения.

Сейчас я хотел бы проанализировать ситуацию в Туркмении с точки зрения русского языка Вот что сказано в справке Посольства Российской Федерации в Ашхабаде в мае 2002 года, то есть еще до истории с двойным гражданством, когда Посольство не было настолько вовлечено в политические игры. "Форсированная политика туркменизации всех сторон: политической, социальной и культурной жизни страны особенно болезненно сказывается на положении российских граждан. Все более очевидно стремление туркменского руководства ускорить процесс национальной самоидентификации туркмен и добиться их консолидации за счет целенаправленного отторжения от духовно-исторических связей с Россией. Предпринимаются очередные шаги по дальнейшему ограничению распространения русского языка, информационно-культурного присутствия России в Туркменистане. Вещание ОРТ на каналах туркменского телевидения сокращено до 2-х часов в день. В феврале 2001 года прекращено преподавание на русском языке во всех высших учебных заведениях Туркменистана. В феврале 2002 года Президент Ниязов в жесткой форме потребовал (цитирую): «… Полного и повсеместного внедрения туркменского языка во всех сферах жизни…». В частности, он обязал «…неукоснительно соблюдать установку на преподавание всех предметов в школе только на туркменском языке…» В 2002 году при приеме в вузы страны введена практика экзаменов на знание туркменского языка и лишь по его результатам абитуриенты допускаются к сдаче экзаменов по профилирующим дисциплинам. По указанию Президента Ниязова в феврале 2002 года ликвидирован Факультет русской филологии в Туркменском государственном университете. 1 сентября 2002 года завершился процесс упразднения последних оставшихся в стране русскоязычных школ. Все школы преобразованы в туркменские с отдельными классами преподавания на русском языке. Преподавание русского языка в туркменских классах сокращено с 3 до 1 часа в неделю, что ставит его в категорию иностранного языка» и т.д.

Я думаю, что достаточно только этого, чтобы говорить о подлинном положении российских граждан в Туркмении, которые теперь не внушают опасения Поверенному Российской Федерации в Туркменистане и депутатам, которые в составе комиссии призваны были анализировать реальное положение гражданства и реальное положение граждан России в Туркменистане.

Я хочу обратить внимание на то, что речь идет не о мелочи, а о судьбе людей. По разным подсчетам, от 200 до 300 тысяч русских, часть из которых, мы не имеем точной цифры, но около 100 тысяч человек, являются гражданами Российской Федерации в соответствии с Соглашением о двойном гражданстве.

В Латвии, Литве и Эстонии русский язык рассматривается наряду с иными языками национальных меньшинств или иностранными. Я думаю, вы все в курсе перипетий по поводу реформы школьного образования в Латвии, которые сейчас приобрели достаточно известный в России характер. "Единая Россия" выразила свою точку зрения, пикетируя Посольство Латвии в Москве два месяца назад, и на конференциях, встречах и переговорах, которые велись по этому поводу представителями Латвии и структурами государственной власти России, осуществляющими политику по отношению к соотечественникам за рубежом, прежде всего Министерства иностранных дел. Я напомню, что в соответствии с реформой школьного образования в Латвии, русское образование в Латвии фактически уничтожается. С сентября этого года все 149 русских школ, прежде хоть как-то существовавшие и гарантировавшие, по крайней мере, среднее образование на родном языке - закрываются. Закрываются двухпоточные школы, закрываются не только русские школы, украинская, литовская школа, еврейская школа и т.д. Все это происходит в соответствии с курсом на форсированное внедрение латышского языка и его развитие. Отношение представителей Латвии, русского населения Латвии, я надеюсь, сегодня будет высказано. Я хочу обратить внимание, что речь идет о стране, где 40 процентов населения считают русский язык родным.

Не менее остро стоит вопрос в Эстонии. Срок полного перевода среднего образования на эстонский язык истекает в 2007 году. Здесь присутствуют представители Эстонии. Я надеюсь, что они расскажут о положении в их стране. На мой взгляд, оно не менее тревожное, чем в Латвии, хотя в силу того, что сроки здесь отодвинуты, может быть, русские организации в Эстонии по этим причинам не проявляют должной активности, а может быть есть какие-то другие причины, мы, наверное, по этому поводу сейчас могли бы прояснить ситуацию.

Я не буду дальше анализировать ситуации в странах СНГ, пожалуй, скажу только об Украине, поскольку число русских на Украине, - это значимая часть нашей диаспоры за рубежом, как впрочем и в Казахстане. Очень часто нас пытаются успокоить, сказав, что различного рода виртуальные действия, например, "Год России в Украине", который сейчас вроде бы проходит или "Год Украины в России", который прошел. Все это снимает озабоченность о судьбе русского языка, не дает нам повода к тому, чтобы мы этот вопрос всерьез обсуждали. Здесь очень простое обстоятельство. За 11 лет, прошедших с момента становления новых независимых государств, распада Советского Союза - за это время число русских школ на Украине снизилось в 11 раз. Есть области Украины, где русских школ не осталось вообще или осталась одна, как, например, в Виннице. А может быть и ее уже нет, просто я пользуюсь данными полугодичной давности. В городе Киеве, который остается не только украиноязычным, но и русскоязычным городом, число школ со 170 при распаде Советского Союза снизилось до десятка - в настоящее время. Только что была ратифицирована Конвенция "О защите прав местных или региональных языков". Как нас уверяют представители нашей диаспоры на Украине эта конвенция не защищает и не гарантирует русскому языку полноправного развития и применения на территории Украины. И такая запредельная ситуация складывается в стране, где подавляющее большинство населения говорит на русском языке, я не знаю сколько думает, где растут тиражи русских изданий. Этот факт очень часто приводят нам в качестве ответа на наши опасения. Мол, число книг на русском языке, журналов и газет, по сравнению с советским периодом выросло, а не сократилось. Как раз вот это и обращает наше внимание, потому что раз люди покупают газеты и журналы, если они читают газеты на русском языке, предпочитают общение на этом языке, это значит, что он востребован. В то же самое время следует отметить, что сфера книгоиздания, газетное дело как раз разгосударствлены и действуют в рыночных условиях. Если люди не захотят купить книгу, они ее не купят и никто им этого не навяжет. Но когда дело идет о школьном образовании, о высшем образовании, где действуют бюджетные основы, где проводится бюджетная, то есть государственная воля, мы видим, что целенаправленно уничтожается и сокращается сфера применения русского языка. Точно также, как на телевидении, где усилиями Совета по языку при Президенте Украины, Общества «Просвита» и т.п. организаций, разговор на русском языке на телевидении приравнен к пропаганде порнографии, насилия и т.д. Поэтому беспокойство за судьбу русского языка на Украине, казалось бы наиболее близкой нам во всех отношениях страны, сохраняется. И если бы этого беспокойства не было у русских на Украине, тогда, вероятно, мы не сталкивались бы с такими результатами переписи. В 1989 году русских на Украине проживало около 12 миллионов, перепись прошлого года показала, что число русских сократилось на 26,6 процента. Можно ли это объяснить просто какими-то недоразумениями и т.п. вещами? Их можно объяснить только тем, что русским на Украине считаться и официально числиться некомфортно, а значит некомфортно и русскому языку.

С самого начала независимости Украины по вопросу русского языка ведется оживленная дискуссия. Представители национальной элиты, особенно крайне радикальные утверждают, что равноправие русского и украинского языка в государственной жизни Украины означает потерю независимости этой страны. Мир знает огромное количество государств, которые говорят на одном языке и при этом являются независимыми: Англия, Соединенные Штаты, Новая Зеландия, Австралия и т.д. Мир знает огромное количество государств, которые являются независимыми при наличии нескольких государственных языков: и Финляндия, и Швейцария, и Канада и целый ряд других.

Но то, что, Если русский язык на Украине когда-нибудь станет государственным наряду с украинским, то, совершенно точно, на Украине прекратятся поиски антироссийского курса и строительство дальнейшего национального украинского государства на антироссийской основе. Не может быть антирусского государства с государственным русским языком. Это невозможно. И в этом, наверное, корень всех проблем, всех игр, всех трудностей, связанных со статусом. Я не буду дальше продолжать этот экскурс, но хотел бы этой справкой немножечко проинвентаризировать проблему. Это не значит, что мы сводим сегодняшний разговор исключительно только к политической проблеме статуса русского языка или, допустим, даже прав человека на родной язык в государствах СНГ и т.д. Есть огромные проблемы в самом русском языке. Они всегда существовали, поскольку это живой развивающийся язык. И мы хотели бы, чтобы он был таким. Он осовременивается. Кто-то воспринимает это болезненно, кто-то, напротив, всячески способствует этому. Это тоже один из вопросов. У нас в России не утихли споры о реформе правописания, о реформе языка. В какой мере эти наши решения могут привести к такому старообрядчеству в диаспоре, когда диаспора будет говорить на одном русском языке, а мы в случае принятия этих идей будем говорить или писать уже на другом русском языке. До какой степени должны быть согласованы эти шаги, чтобы не разойтись в этом мире в разные стороны русским за рубежом и русским в России? И целый ряд других вопросов, которые мы сегодня хотели обсудить, и мы очень рады, что вы принимаете участие в нашей конференции. Я вижу здесь очень много знакомых людей, и хочу еще раз всех поприветствовать.




Валерий Тишков, директор Института этнологии и антропологии РАН

- Благодарю за  приглашение и за все предыдущие приглашения на ваши мероприятия,  поскольку я не смог  быть  по  разным причинам, но представители нашего института всегда присутствуют.

 Я хотел бы сказать несколько слов,  скажем,  не как директор Института этнологии и антропологии,  а как  заместитель секретаря Академии, Отделения историко-филологических наук РАН, туда входит все ведущее наше академическое  сообщество  русистов,  филологов, лингвистов, включая себя. Я имею в виду такие институты, как Институт русского языка,  Пушкинский Дом, есть еще целая серия научных советов и  журналов  и  готов всячески способствовать тому, чтобы та работа,  которую вы делаете, те связи, которые здесь нарабатываются,  как-то были соединены тоже с академической наукой, деятельностью в рамках Российской академии наук.

Я считаю, что эта проблема действительно очень важная, интересная, как фундаментальная.  Более того,  здесь есть у нас некие проблемы нашего собственного недостаточного  понимания  ситуации, которую мы  унаследовали  от нашего старого доктринального наследия, отчасти из нашей академической науки, достаточно в этом плане тоже  изолированной  и националистической в смысле этническом. И, наверное, прошло достаточно много времени, чтобы эти переоценки делать.

Что я имею в виду?  Язык - есть средство организации человеческих сообществ, включая государственно-политические образования. Государство должно говорить на том языке, на котором говорят люди его создавшие.  Создали государство все, кто участвовали, не участвовали, как бы неважно, голосовали "против" или "за" на референдумах, на  основании  которых  эти решения были приняты.  Наше глубокое заблуждение,  что якобы пришли и  создали  Латышско-Латвийскую республику. Все, в том числе и голосовавшие против  распада Советского Союза,  являются создателями,  собственниками  государства, с название  Украина или республика Латвии,  тем более кто не имеет гражданства и тем более те, кто не  является  налогоплательщиком.  Вопроса  даже  нет,  по всем мировым стандартам. Это только наше этническое сознание, политическое, академическое считает,  что создателем   Украины является украинский народ. А раз так,  то говорить его государственные  институты должны на том языке, на котором говорят граждане,  население,  создавшие это государство. И здесь тоже нет никаких вопросов. Главное, что действительно информация достоверная,  на каком языке говорит население.  То есть, та информация, которую имели, которую мы имеем в наших переписях  и  она фигурировала во всех наших таблицах и экономических изданиях, является большой и грандиозной фальсификацией. На самом деле степень владения реально языком,  русским языком, как основным языком общения,  загляните в словарь  Ожегова,  это  означает - родной язык,  а не язык, совпадающий с названием вашей национальности, на порядок в несколько раз будет больше,  чем об этом говорят  данные  переписи,  хоть  не в несколько раз,  но значительно больше.  Фактически большинство населения до сегодняшнего  дня  в таких  государствах,  как Казахстан,  Латвия,  Украина говорит на русском языке и дома,  и в Парламенте,  и на заседаниях Кабинета включая, собственно говоря, даже Президента. Поэтому мы платим за  грандиозную мистификацию в смысле академическую, а мы ее подарили и  политикам тоже,  политическую.  Она под видом нашей глупости с удовольствием воспринимается нашими зарубежными коллегами  и  противниками о том,  что есть некая исключительная группа в создании новых государств и един язык,  а един язык - это значит совпадающий  - латыши,  то значит латвийский,  латышский язык должен быть языком этого государства.  Это не так, ни по каким хартиям, элитных языков не устанавливают.. Поэтому язык большинства или значительной части населения - нет вопроса,  должен  быть языком  государственным,  языком налогоплательщика.  Но пока сами плательщики не поймут этого и не потребуют,  поскольку  они платят налоги и содержат это государство. Едва ли что-либо удастся сделать и всем ассоциациям,  и ученым, и другим, которые находятся за пределами государства.  Вот прояснить этим, начинать поворачивать мозги в плане просветительства о правах, о действительно базовых  фундаментальных правах основного населения постсоветских государств, видимо, пришла пора. Мы держали в неведении, в изолированности,  эти люди действительно как бы не ведают о том,  что, если говорить на русском языке,  основной язык,  тем более первый уличный язык детства,  то если он в паспорте украинец, на самом деле его родной язык русский.

 Точно также,  кстати  говоря,  родной язык является исключительной собственностью русский язык одного народа, как бы русский. Такая же равная собственность евреев,  и белорусов, и украинцев и латышей.

 Точно также может быть не один,  а два родных языка, а может быть даже больше. Если человек знает в равной степени язык отца и матери, владеет им и пользуется,  где,  когда,  в каких скрежалях написано,  что может и должен быть только один родной язык,  а не два?  Это еще одна колоссальная мистификация, в рамках которой мы боремся,  законы пишем,  резолюции принимаем,  статьи публикуем и книги. Поэтому в перспективе - право базовое, фундаментальное, меня,  кстати,  здесь даже не интересуют европейские хартии, есть некие базовые совпадающие права людей,  которые потом уже позднее отражаются в конституциях, в международных декларациях и т.д..

Исходя из этого, я считаю, что, во-первых, были сделаны фундаментальные вещи, которые нужно сейчас исправлять, это перевод в статус меньшинства значительной части населения,  тем более лишение гражданства,  и  я бы не снимал вопрос о нулевом гражданстве, поскольку это одно из самых фундаментальных, отказ от него это отказ от одного из фундаментальных  принципов. Как  бы это невероятно сейчас показалось, как бы нам сейчас не грозили и не высказывались опасения, что это невозможно, может  привести к каким-то серьезным последствиям.  И тем более я бы не снимал вопрос об официальных языках,  официальном  статусе,  государственном статусе – разницы нет, фактически - это уловки. Есть только один статус - государственный. Можно называть официальный,  государственный - это один статус. Статус, о котором говорит бюрократия,  для населения.  А уже там можете искать.  Все эти уловки насчет языка не национальный, вообще - нет, вообще, какой-то выкидыш нашего сознания!

В этом плане нужно,  конечно,  и действовать,  и работать. Я считаю, что перспектива этого направления очень хорошая. Еще долго, а  может  быть,  сколько мы себе представляем,  постсоветское пространство будет основным рынком  тех  товаров,  которые  здесь производятся, и услуг. И бизнес все равно, и люди, и гуманитарные связи будут говорить на языке, на котором говорить нужно и легче, хотя это не гарантировано и это не на всегда.  И,  конечно,  роль государства  и  системы  образования,  государственной поддержки, особенно силовой политики в области законов или инструкций,  она, конечно, очень важна. И думать о том, что все равно как говорили, так и будут говорить,  русский язык уже потерял очень много и может потерять, если ситуация не будет меняться.

Основные здесь, ответственные за это,  за сохранение русского языка и развитие, это не русские в России и не Российская Федерация, это те государства,  которые созданы и где население говорит на этом языке.  Мы сами признали насчет 90-х годов, что мы должны отвечать за русский язык, мы должны учебниками снабжать… Мы должны, это  как бы наш язык - нет,  это не так.  Главная ответственность за сохранение и развитие русского языка,  это  государство, государственная власть и в Украине,  и в Казахстане, и Латвии и в других тоже.  Но опять же говорю, пока этого не поймут и не осознают и организаторы, и активисты этого движения, и основное население, и родители, и дети. Конечно, ситуация будет мало меняться. Поэтому, я думаю, начинать нужно с такого какого-то прозрения,  с  фундаментальных изменений.  Может быть действительно с больших научных дискуссий,  с переоценок о том,  что такое родной язык,  на каком языке  должно  будет  говорить  государство,  как  язык  связан с властью, с распределением ресурсов, с политикой - наша социолингвистика этими  вещами  долгое время, почти  фактически не занималась.  Наша соцолингвистика сводилась в основном к сфере общения, использования языков и на этом останавливалась, а есть еще огромные сферы,  связанные с объяснением, с изучением и выработкой рекомендаций,  касающийся  как  мощнейшего  властного ресурса,  как средства.  Почему,  собственно,  русский был исключен? Потому что часть людей во вновь образовавшихся государствах хотели исключить из доступа к ресурсам власти тех,  которые по этой части не  имели вот этого преимущества. - я до сих пор являюсь,  пожалуй,  основой важнейшей Института. Не дай Бог расширить возможность соискателей престижных должностей, в том числе и тех, которые не очень хорошо говорят по-украински,  как завтра же надо делиться с  ними  всеми должностями, всеми постами.

Есть еще ряд очень сложных,  больших других вопросов, я бы о них сейчас не стал говорить,  но хотел бы несколько слов  сказать об очень важных вещах. Они совсем не шаг назад, как бы к тем дискуссиям, которые были 10 лет тому назад, потому что и 10 лет тому назад мы пребывали в сложных условиях по этой части. Мы понимали, что что-то не то, какая-то фундаментальная грандиозная несправедливость творится,  но выразить ее на грамотном уровне  мы не смогли.

 К сожалению,  негативную  роль сыграло здесь и Международное  сообщество,  которое хотело как можно быстрее дистанциировать   от России,  от  Российской Федерации,  вновь созданные государства. Особенно Северная Европа заботится о Прибалтике.  Никогда  бы  ни одно  Международное  сообщество более менее считающееся демократичным,  не признало бы  легитимность  государства  созданного,  где большинство его населения, а уж большинство столицы тем более, говорит на том языке,  то есть было лишено гражданства,  да  еще  и возможности пользоваться языком.  Это было сделано только в политических целях.  И другие попытки там, и политики этого комиссара по делам меньшинств,  и европейского  и прибалтийского, они в какой-то степени были такой,  знаете,  терапией, комуфляжевой в какой-то степени.  Что-то было сделано, но когда людей убедили, что нужно понемножечку отвоевывать, а на самом деле не все было правильно и такая была травма, такие маленькие,  подтверждались такой ассимиляцией. Да, действительно, несправедливостей было сделано много, но история не является аргументом силового решения этих проблем, и исправление  исторической несправедливости не может быть и за счет создания  несправедливости в отношении современного населения.  А оно, прежде всего, диктует нормы и правила жизни,  современных лет, а не прошлые травмы и не прошлую несправедливость. В этом отношении я бы более осторожно отнесся к некоторым документам, особенно к  Хартиям, в отношении прав меньшинств.  Русский язык не является языком меньшинства,  так же как и русскоязычное население говорящее на русском языке не является меньшинством. Это, так называемые титульные нации, суверенных государств образовавшиеся на обломках советского  государства,  скорее  продолжают вести себя как меньшинства,  те же украинцы, казахи, киргизы, эстонцы, латыши, если  вы  посмотрите,  что такое действительно меньшинства по своему комплексу,  по своим чувствам, эмоциям, поведению, и в том числе и политическому.

  И более  того,  в таких странах,  как Казахстан и Украина   люди не воспринимает русских как меньшинство. Конечно, если долго их этому  учить,  да  еще показать,  что с этим связаны некоторые все-таки маленькие,  но какие-то права и преимущества, они примут статус меньшинства  и  основное население примет.  Но мне   кажется  слишком за это будет большая плата,  это  слишком  низкая  плата.  Причем  это делается не ради интересов России,  это делается ради интересов и целостности, и модернизации прежде  всего  этих  государств.  Эти  государства не смогут существовать на той доктрине, на которой они созданы, на доктрине этнического национализма, так называемой   титульной этнической нации.  И поэтому сохранение и развитие языка и придание ему социального статуса, есть прежде всего решение  двух  важнейших проблем:  сохранение целостности постсоветских государств, их суверенитета.  Это их  важнейшая  внутренняя угроза и средство развития, модернизации их собственного языка,  потому что русский язык- это колоссальный язык,  один из трех,  не шести по численности, а из трех мировых культурных систем, которые сегодня действуют, я имею в виду английский,  французский и русский.  Может быть  испанский можно сюда  добавить,  если говорить о мировых культурных системах.  И лишать их права модернизации - это в угоду только  узким  интересам, очень узкой группе правящих,  так сказать,  этнических элит, это, конечно, большое безобразие.     Спасибо.

Затулин К.Ф.     Спасибо. Вопросы.

Каплун Ю.И.     Валерий Александрович, Вот какая  реальность сейчас в Латвии: из каждых 10 русских семей,  идущих в первый класс, отправляющих детей, 6 - отдают в латышскую школу.  То есть проблема возникла очень серьезная, родители понимают,  что они никуда уже не уедут, ребенок идет в латышскую школу и с каждых из 10 - 6. Как выходить из этого положения, как Вы считаете?

Тишков В.А.     Вообще, языковой репертуар сегодняшнего  современного   человека, особенно если речь идет о молодом поколении,  он, конечно, отличается от тех представлений, на которых мы выросли и в общем даже наша наука строилась.  Конечно, в принципе двуязычие, многоязычие более изменилось в этих странах,  в том числе и для русских.  Конечно, статус языков так называемых титульных и иных наций должен - он уже повышен - и будет повышаться. Это  абсурд,  вернее,  это, конечно, издевка думать о том, что если провозгласить второй официальный язык русским в Украине или в Латвии,  то завтра  же  все перестанут учить эстонский,  латышский или украинский.  Какие-то, может быть, опасности были связаны с этим в 1991 году, но не сейчас. Поэтому, если русские идут и изучают латышский язык, но сохраняют свой язык ,  как русский,  в этой ситуации сегодня -  это вопрос пока политический,  это происходит как бы от неизбежности, они признали это.  Родители тоже выстраивают свою стратегию и понимают что важно для интеграции в новых государствах, они собираются там жить.  Но ассимиляции таковой русских или русскоязычных в пользу языков, на которых говорит очень малая группа людей, если брать правовой масштаб,  скорее всего не произойдет.  Языковая ассимиляция русских  не  произойдет  в Прибалтике еще и по другой причине, наверное, и в других странах,  потому что рядом  огромное ядро русскоязычного населения в лице Российской Федерации.  Плюс еще другие преимущества, связанные с русским языком. Поэтому картина, конечно,  не односторонняя:  или-или. То, что я сегодня сказал, это наиболее такие резкие и как бы радикальные вещи. Если мы будем в подробности вдаваться,  то,  конечно,  возможности такого функционально богатого двуязычья, расширение репертуара, в том числе для  русских за счет украинского языка,  за счет эстонского или латышского, они, конечно, вполне должны нами рассматриваться. Но сначала давайте вернемся к базовым вещам,  от которых мы отказались, от которых ушли,  даже о которых боимся мыслить,  а потом будем говорить об этих тонких стратегиях.




Владимир Илляшевич -  член правления Объединения  российских  соотечественников  в  Эстонии,  Секретарь правления Союза писателей России (Эстонское отделение).    

На сегодняшний день все население Эстонии составляет более 1,3 миллиона жителей, сократившись за десять лет по сравнению с концом 80-х годов примерно на 13%. Сокращение произошло, в основном, из-за эмиграции русскоговорящего населения. Провозгласив цель создания моноэтнического государства, правящие эстонские политические силы осуществляли энергичную политику закрытия крупных и средних предприятий, на которых преимущественно и работали русскоязычные инженеры и рабочие. То есть целенаправленно уничтожалась экономическая база для выживания социально самодостаточного русского населения. Идеологическое обеспечение этого курса сохраняется и поныне - разрыв связей с востоком, полная ориентация на западно-европейские страны и США, культивация ксенофобии в начале 90-х годов и тотальная русофобия в политической практике и в средствах массовой информации. Последнее продолжается, в менее экзальтированной форме, по настоящее время.

Русским языком владеет, в той или иной степени, все население республики. Родным он является для 40%. Тем не менее, согласно принятому в начале 90-х годов курсу на выдавливание русского населения из страны, курсу на интенсивное сокращение сфер и ареала использования русского языка до сих пор русский язык не обладает каким-либо правовым статусом. Даже в местах компактного проживания русской части народа Эстонии - в Таллине (50% населения), на северо-востоке (Нарва, например, на 95% - русскоязычная). Кстати, Нарвское городское собрание депутатов обращалось к правительству за разрешением ввести русский язык в качестве второго языка делопроизводства, согласно праву, предусмотренному конституцией Эстонии, но получило отказ. И это при том, что по нормам, принятым в европейском сообществе, куда так стремится Эстония, при наличии в муниципалитетах 7-8% иноязычного населения в систему официального делопроизводства вводится язык этой инонациональной группы. Такое положение сейчас складывается в одном из городов срединной Финляндии, если не ошибаюсь, в Лаппеенранта, где русскоговорящее население превысило 10% и в настоящее время в стадии подготовки находится вопрос о введении русского языка в официальное делопроизводство муниципального управления. Напомню, что некоторые идеологи "новой" Эстонии, провозглашая цель создания "моноэтнического государства",  десять лет назад в кулуарах достаточно прозрачно расшифровывали смысл этой цели - оставить в Эстонии 10-15% русскоговорящего населения с перспективой использовать его в качестве ресурса "черной рабочей силы", то есть предусмотреть для русских место на низших ступеньках социальной лестницы. Возникает вопрос: а имеем ли мы дело с радикальным национализмом или даже с шовинизмом в классическом виде? Ответ напрашивается отрицательный, ибо для национал-радикала в той или иной степени характерна склонность к ксенофобии. В Эстонии же никакой ксенофобии собственно и нет, а присутствует выраженная русофобия и порой буквально лакейская пресмыкательство перед западом. Не национал-радикализм внедряем в общественное сознание эстонского общества, а совсем другие ценности. Я имею ввиду ценности, характерные для мировоззренческой системы под названием мондиализма. Политическая практика внедрения этих ценностей, на самом, деле, являет собой претворение идеологии радикального неолиберализма. То, что это делается с использованием механизмов культивации антирусских и антироссийских настроений - другой вопрос. Из окружения ныне бывшего президента Эстонии Леннарта Мери - одного из главных идеологов "новой" Эстонии - раздавались мнения, что третирование и попрание прав Эстонской Православной Церкви, вплоть до отказа от Ее официальной регистрации и до обеспечения вторжения на Ее каноническую территорию  Эстонии чужой зарубежной церковной структуры (Константинопольского патриархата) с передачей последней всех прав собственности, создававшейся православными на протяжении многих столетий, есть не просто "борьба с рукой Кремля", потому что автономная ЭПЦ находится в каноническом единстве с Московским Патриархатом, а является решительным шагом к уничтожению "последнего оплота русского мировоззрения и менталитета в Эстонии". При этом понятно, что в конечном счете речь идет не о мистической "руке Кремля" в лице ЭПЦ, а о борьбе против православия как такового, об организации расколов православия во всем мире (Эстония - лишь удобная минимодель), ибо мы наблюдаем предтечи куда более грозных столкновений - между традиционными христианскими цивилизационными моделями, с одной стороны, и, с другой стороны, иными моделями, выражением которых, отчасти, являются процессы глобализма. "Русский мiр", как этнокультурная модель - серьезнейшая помеха на пути тех, кто намерен развалить традиционные цивилизационные модели. А в основе любой этнокультурной модели, тесно связанной с традиционной цивилизационной моделью, наряду с рядом других систем, лежат системы условных знаков, символов взаимодействия и сообщения людей. Другими словами, семиотические системы. Самый классический пример таких знаковых, семотических систем - язык. В применении к нашей ситуации - русский язык, как язык, лежащий в основе определенной этнокультурной модели, связанной с ее главным носителем - русским народом и разделяющими ценности его культуры и истории представителями других этносов и субэтносов (например, в прошлом - часть прибалтийских немцев, сейчас - казаки, русские прибалты и другие). Особенность русского народа - ее государствообразующие характеристики, которыми обладают далеко не все народы и этносы. Вот почему, русский язык представляет опасность для создания "нового мирового порядка".

Если говорить о ситуации с русским языком в Эстонии, получаем странную картину - 35% населения платит налоги, строит, можно сказать, общество и государство, а система распределения общественных, социально-экономических благ, а стал быть и ресурса для поддержки и развития языковых и культурных потребностей, выстроена по принципам, характерным для моноэтнических обществ. Яркий пример тому. В Таллине 50% населения и, следовательно, контингента налогоплательщиков - русскоязычное. А на ремонт школ с эстонским языком обучения в 2002 году выделено в 4 раза (!) больше средств, чем на школы с русским языком обучения. И это - не исключение, а правило на протяжении всех десяти лет самостоятельной Эстонии. В государстве создан фонд - "Культууркапитал"  - для субсидирования культурных программ. Так вот, на русские книги, журналы и прочее тому подобное не выделяется и 1% от всей суммы. Что же получается? Русские работают, а благами пользуются только эстонцы? Я не говорю уже о том, что бюджетное высшее образование на русском языке практически  ликвидировано. Был принят закон о ликвидации в первые годы нового столетия среднего образования на русском языке. Сейчас сроки закрытия русских школ передвинуты до 2007 года. Но программы преподавания предметов переводятся на систему: 60% - на эстонском, 40% - на русском. Несколько лет назад в Нарве ликвидирован вуз по подготовке преподавателей русских гимназий и вместо него создан Нарвский колледж при Тартуском университете. Все было преподнесено в красивой упаковке, мол, смотрите, как здорово - колледж аж при университете! А на самом деле в колледже теперь готовят преподавателей для основной девятилетней школы, а не для двенадцатилетних гимназий. А именно образование в гимназиях - основание для поступления в университеты! Через лет десять мы придем к тому, что в русских гимназиях некому будет преподавать. Как русским ребятам поступать эстонские вузы? И не исчезнут ли вообще русские гимназии? В нынешних же русских школах и гимназиях фактически запрещаются российские учебники. Разрешены только для факультативов. Это - для того, чтобы русские ребята не могли поступать в российские вузы, ибо они будут не в состоянии составить конкуренцию для российских абитуриентов при поступлении в вузы России. Вот так, тихой сапой ведется уничтожение основ для русского образования.

Я не сторонник сильных выражений на таких форумах. Поэтому к термину "апартеид" отношусь сугубо с политологической точки зрения. В международной правовой терминологии принята следующая характеристика: апартеид - это система дискриминации группы или групп населения страны по расовым, национальным или языковым признакам. Именно с системой социально-экономических преимуществ для одной части (языковой) населения за счет другой  мы имеем дело в Эстонии. Еще раз напомню, что не идеология национал-радикализма внедрена в стране, национальная фразеология - во многом лишь антураж. Речь идет о создании системы социально-экономических привилегий для одной части населения путем дискриминации другой. Цифра для иллюстрации: по различным оценкам, уровень жизни русского и русскоговорящего населения на 25-40% (!) ниже по сравнению с эстонцами. Здесь нам поможет небольшой экскурс в тему о социальной структуре общества. Во много раз увеличившийся бюрократический аппарат государства и местных самоуправлений - практически полностью обэстонизировался. Эстонцы стали нацией служащих в бюджетных структурах, получающих очень приличную зарплату или служащих в престижных сферах финансового бизнеса или бизнеса услуг (частная юриспруденция, медицина и прочее). Русские практически полностью заняты в сфере производственного, преимущественно мелкого бизнеса, рабочие или служащие в менее престижной сфере услуг. Русская молодежь стремится получить прежде всего хорошее образование по естественным дисциплинам, эстонцы начинают значительно уступать русским ребятам, которых хоть и держат "в черном теле" (оснащенность школ, их материальная база и прочее), но именно русские ребята побеждают на эстонских и на международных олимпиадах по точным дисциплинам. Как говорится, нет худа без добра. Конечно, причина кроется не только в том, что русским приходится куда больше трудится, прилагать усилий, стараний, нежели эстонцам. Но в том, что эстонский язык не относится к разряду языков фундаментальной науки. Разрыв с русским языком - для самих эстонцев плохая услуга и стратегический просчет. Во-первых, Эстония интересна западу лишь как логистический центр, перевалочный пункт для обработки грузов на транзитных путях торговли между востоком - Россией и западном. Эстонцы еще не осознали какой драгоценный капитал они теряют с уходом русского языка из эстонской среды. Во-вторых, искусственный разрыв и вытеснение русского ведет к деинтеллектуализации эстонской молодежи и научной жизни.

Утверждения, что притеснениями русского языка спасается эстонский язык просто недобросовестны. Смею утверждать, что в советское время мы были свидетелями расцвета эстонского языка и культуры. Они не нуждались и не нуждаются в спасении. Как раз нынешнее время - время тревог для эстонской национальной культуры.

Социальный апартеид (ныне акцептироваанное в научной политологии понятие) с использованием системы языковой дискриминации  в отношении русского языка, который про всей логике давно, с самого начала государственности Эстонии, должен был бы иметь статус государственного языка (пример Финляндии, где шведский язык - государственный при 5,4% финских шведов) - не самоцель для его инициаторов и идеологов псевдонационал-радикализма, а являет практику применения системы законодательно закрепленных социально-экономических привилегий за счет эксплуатации трети населения, кое составляют русские и русскоговорящие жители республики.

Cам факт, что в Эстонии постоянно проживает свыше 150 тысяч граждан России, то есть каждый 8-9 житель страны, очень настораживает. (В США живет с постоянными видами на жительство лишь 10 тысяч граждан России.) Это результат целенаправленной политики правящей эстонской элиты, который сам за себя красноречиво говорит о неблагополучии в социальной, национальной политике государства и о бездарности российской внешней политики по отношению к соотечественникам за рубежом.

Зарубежные соотечественники - огромный, к сожалению, невостребованный до сих пор ресурс влияния России. Причины такого положения дел нам известны. Отмечу лишь один фактор, возникший в последние годы, обретающий системный характер. Исторически российский чиновник воспринимал соотечественника за рубежом как эмигранта, часто критически относящегося к правящей элите России. Сейчас складывается впервые в российской истории уникальная ситуация, когда русская диаспора за пределами России преимущественно (!) настроена положительно к высшему руководству страны (имеется ввиду президент В.В.Путин). Не воспользоваться таким шансом было бы непростительной ошибкой. Русская диаспора патриотична, и если в очередной раз не откликнуться на ее патриотический призыв, мы рискуем тем, что через не очень продолжительное время оправдаются расчеты антироссийских и антирусских сил вытравить из молодежи русской диаспоры за рубежом патриотическую энергетику, нейтрализовать ее притяжения к России и к русской культуре, а может и поставить себе на службу в деятельности, не имеющую ничего общего с национальными интересами России. Кстати, программы эрозии национального самосознания зарубежной русской молодежи уже давно запущены в оборот. Взять, к примеру, учебник истории для русских школ за авторством ныне бывшего премьер-министра Лаара, в котором при почти нулевой информации об истории России даны вкраплениями сведения типа того, что Суворов был бит эстонскими крестьянами на полях Эстонии. Дескать, русский полководец, проезжая по эстляндским дорогам, чем-то не угодил крестьянам, прогневил их и был вынужден бежать с позором от их агрессивного гнева. И это, как говорится, все - о нем. О Суворове, то бишь. Русский язык же преподается в 11-12-х классах русских гимназий и реальных школ Эстонии по 1-2 урока (45 минут!) в неделю и русская литература также по 2 урока в неделю. Причем выбор произведений русских писателей для изучения больше чем сомнительный.

Особая тема - эрозия русского языка путем навязывания "новой" терминологии с грубым нарушением норм орфографии русского языка. Например, написание города Таллин с двумя "н" в конце - "Таллинн" только потому, что так пишется на эстонском языке (по этому поводу два года назад нынешний президент Эстонии Арнольд Рюйтель извиняюще сказал в прессе, что вторжение в нормы русского языка случилось "на волне национального романтизма"). Или: замена историко-географического обозначения юго-восточной Балтики (Финский и Рижский заливы) - Прибалтики заимствованием из латиницы "Балтия" (по-русски - Балтика, как весь ареал Балтийского моря со всеми прилегающими странами) для обозначения территории трех прибалтийских республик. Подобными подменами фактически внедряется в подсознание людей, в особенности русской молодежи, восприятие Прибалтики, как некоего понятия не имеющего ничего общего с естественным историко-культурным ареалом России. (Здесь мы можем снова вспомнить о некоторых семиотических параметрах языка). Может, французский Париж мы тоже будем называть "Пари" или английского писателя Шекспира - "Шэйкспие"? Парадоксально, но ничем необоснованное вторжение в нормы русского языка - "Таллинн" и "Балтия" - акцептировал даже российский МИД! На каком основании? В порыве "лоялизма" и умиротворения русофобствующих прибалтов? Предлагаю российским дипломатам заглянуть в фундаментальные академические источники. Хотя бы через интернет (www.gramota.ru ).

Благодаря поддержке Мэрии Москвы и по инициативе Союза объединений российских соотечественников Эстонии, членом правления которого я являюсь, в Таллине на основе действующих гимназий созданы два т.н. Русских лицея и в Нарве один Лицей. Кстати, немецкие, французские, английские и прочие действуют уже годами. В этом начинании мы находимся в самом начале пути и предстоит еще большая работа. Идея хороша, но удовлетворить образовательные нужды русского населения Эстонии вряд ли сможет. Элитарное образование всегда носит показательный характер и этому сопутствует масса проблем, о которых нетрудно догадаться.

Особый вопрос в теме русского языка ближнего зарубежья, к которому следует относить также и страны Прибалтики, - восстановление и сохранение российского информационного пространства. ТВ этой задачи не выполняет с учетом того, что мы видим с экранов телевизоров и с учетом устойчивой тенденции на сокращение трансляции сугубо российских телеканалов - уже не действуют по кабельным сетям каналы РТВ, ОРТ, Культура и ряд других. Они заменены на какие-то суррогаты с выхолощенными информационными блоками и действительно интересными в духовном и просветительском плане программами. Выходящие на русском языке газеты и журналы находятся под полным контролем властей. Эти СМИ действуют на коммерческой основе и при появлении материалов, не устраивающих власти, используются механизмы экономического давления вплоть до закрытия газеты. В этом участвуют без стеснения даже местные спецслужбы. Это мне, как издателю и главному редактору выходившей в течение 5 лет газеты "Русский телеграф" пришлось испытать на собственном опыте. Поэтому единственный способ сохранения информационного поля - совместное издание вместе с российскими партнерами, чтобы источники финансирования находились за пределами республики. В Эстонии это возможно, так как базовое издательство Эстонского отделения Союза писателей России - ПТ "Тарбеинфо" - готово взять на себя ответственность за издание такой газеты с предоставлением до половины площади российским авторам с выплатой им соответствующих гонораров. Такая схема предполагает отказ от практики субсидирования подобных проектов лишь на затратной основе, так как часть средств возвращается в Россию в виде выплат за труд российским авторам и экспертам. Кстати, через МИД Финляндии много десятилетий прямо финансируются издания в странах, где поживают большие общины зарубежных финнов, и ни у кого в этих странах не возникает вопросов. Такова нормальная международная практика. Финансировать нужно не людей, не организации, а программы. То же касается финансирования образовательных программ. Почему бы в законодательном порядке не закрепить норму, что предпочтение в совместных экономических проектов с зарубежными бизнес-партнерами отдается тем, кто финансирует проекты поддержки соотечественников. К примеру, эстонская фирма-партнер по транзиту российских товаров финансирует компьютеризацию русских школ или издание газет и журналов, необходимого учебного материала, программ культурного обмена в определенных пределах отчислений от прибыли. При этом самой России или российским партнерам нет нужды платить ни копейки. Контракты получают те зарубежные фирмы, которые предметно и по сути участвуют в поддержке программ соотечественников в странах пребывания. В идеальном случае соотечественники в зарубежье должны оказывать Отечеству помощь, а не доить его.

Еще один важнейший аспект. Я поостерегся бы строить планы сотрудничества по линии соотечественников сугубо на развитии отношений с т.н. "адаптировавшимися", социально и материально благополучными земляками. Как правило, в их лице мы имеем дело с теми, кого сами эстонцы называют с оттенком иронии и даже презрения "лоялистами". Многие их этих людей маргинальны с точки зрения этнокультурного самоопределения и их интересы ограничены сугубо материальными интересами. Их алфавит состоит из семи слов: ДЕНЬГИ. Не благополучные соотечественники-бизнесмены, а специалисты и интеллектуалы должны управлять процессом. А любой бизнесмены, вне зависимости от национальности, будет счастлив иметь контракты с российскими бизнес-партнерами при условии и в обмен отчисления сравнительно небольших средств из прибыли на поддержку программ российских соотечественников, составленных при участии российских гуманитарных партнеров.

Вынужденно, в силу профессиональных устремлений, "лоялистами" становятся и представители российской дипломатии в странах пребывания. В результате российские дипломаты как чумы сторонятся, к примеру, активистов, выступающих в защиту права человека. Необходимо избавить МИД России от этой ноши и следовало бы создать правительственный орган по работе с соотечественниками, а дипломатическое ведомство было бы при этом лишь посредником. Именно в этом направлении совершенно оправданно начинал действовать К.Ф.Затулин. Создание Совета соотечественников при Госдуме был очень дальновидный шаг, стратегическое развитие которого актуально по сегодняшний день. В этом же контексте следует рассматривать и тему о создании отдельных избирательных округов для российских граждан за рубежом. Почему 40-тысячный округ Чукотки имеет своего депутата в Госдуме, а 150 тысяч граждан России, живущих в Эстонии, не имеют? Если бы такой парламентарий появился, то появились бы возможности и для высокопрофессиональной законотворческой деятельности в части русского зарубежья и возникли бы условия для адекватного информирования Москвы о действительном положении дел в диаспоре.

В научных исследованиях проблематики, связанной с зарубежным русским населением, имеется ряд "белых пятен".

Во-первых, это тема социальной структуры русского населения в странах нового зарубежья. При этом следует иметь ввиду, что параллельно с подобного рода исследованиями необходимо изучать и социальную структуру т.н. "титульного" населения каждой страны пребывания русского населения. Уверен, что выявятся значительные диспропорции в социальных структурах и взаимосвязь этих диспропорций с этноязыковыми факторами.

Во-вторых, остается не разработанной тема особенностей этнонациональной психологии т.н. "титульных" народов и русского населения, проживающего в каждой из стран нового зарубежья, с учетом новых исторических реалий.

В-третьих, тема взаимосвязей между деловыми кругами стран нового зарубежья с российскими партнерами. Ведь зачастую выявляется любопытная картина. Экономическая бизнес-элита, взращенная на торгово-экономическом партнерстве с Россией, материально поддерживала и поддерживает в своих странах именно те политические силы, которые проводят антироссийскую и антирусский курс политики. Мониторинг и сопоставления в этой теме могут дать очень богатый материал для вводов и разработки комплекса практических мер. Десять лет безальтернативной политики умиротворения антироссийски настроенных политических элит и политики "лоялизма" в отношении торгово-экономических и иных партнеров в странах нового зарубежья, практика отказа от работы с пророссийски настроенными представителями русского населения, потому что они "не нравятся политической элите" в странах пребывания, привели к печальному состоянию не только русского населения - органической части русского народа, но и к серьезным стратегическим просчетам во всей внешней политике России в новом зарубежье. Противоположный пример тому - результаты целенаправленной политики Китая, иновалютные поступления которого обеспечиваются, по некоторым оценкам, на 60-70% "хуацяо" - зарубежными китайцами (при том, что китаец - это один из более, чем ста народностей и этносов Китая). Зарубежные китайцы - эффективный канал экономического, политического и информационно-культурного влияния Китая за рубежом.

В-четвертых, проблематика восстановления информационного пространства России в ближнем зарубежье. Необходимо создать каналы для прямого обращения представителей государственно-политических, экономических и культурных кругов к русскому общественному мнению в зарубежье.




Аждар Куртов - президент  Московского центра  изучения  публичного права.

Уважаемые коллеги!     Вам всем роздан материал. (Опубликован в бюллетене за 1.08.2003). Тема моего короткого доклада, который я должен был сделать на этой Конференции,  она построена на социологическом материале. Там  довольно  много цифр и различных таблиц,  поэтому,  как вы понимаете, устно излагать этот материал довольно-таки сложно. И с учетом того, что у нас регламент поджимает, я все-таки не буду делать доклад -  его требуется прочесть.

     Некоторые  комментарии  к  предложенному  тексту я должен сделать. Прежде всего,  когда касается социологии, то отношение у людей к социологическим методам бывает очень различно. Многие подозревают, что социология стоится на заказных материалах. И в отношении тех  исследований,  которые здесь проводились,  я должен сказать, что Россия не была заказчиком исследований.  Более того, здесь  разные организации,  в основном материал на независимых от Правительства Казахстана организаций издавался,  а деньги давали  международные организации,  которых никак нельзя заподозрить в каких-то симпатиях к России. То есть в этом смысле никакой ангажированности  в  пользу  России  результатов социологического  исследования нет.

     Комментируя вот эти цифры,  данные полученные,  я  несколько  публицистично  позволю  употребить  термины  "языковый апартеид", "двуличная политика", я считаю, что, конечно, в сугубо научной работе я бы их не применил, но они вполне оправданы в той ситуации, которая имеет место в Казахстане.

     Меня, очень часто, на разных конференциях упрекают в том,  что когда я  критикую  политику руководства нынешнего Казахстана,  то им кажется,  что уж очень резкая эта критика. И, обычно, оппоненты говорят мне: «Ну как же так?! В регионе существуют гораздо более одиозные примеры и Казахстан на их фоне выглядит  более  предпочтительно. Но дело в том, что я считаю сравнительный подход может иметь место, но когда мы говорим о каких-то оценочных суждениях,  итоговых суждениях, то  не  всегда нужно политизировать этот сравнительный подход. То есть если кто-то лезет к вам в карман и  пытается  украсть кошелек,  вы его хватаете за руку и начинаете соответствующие действия, а этот человек утверждает: вот посмотрите, напротив на улице убивают и поэтому вы уж простите меня за это. Нельзя оправдывать совершение одного порочного деяния    лишь  только тем, что где-то рядом в регионе, то есть в Туркменистане ситуация межэтнических отношений, в частности   с русским языком , ну уж значительно более  худшая,  чем в Казахстане.  Это никоим образом не извиняет те действия,  которые предпринимает нынешнее руководство республики. А   циничными эти действия я называю лишь потому, что в начале 90-х годов Казахстан представлял из себя государство, где по утверждению самого  же  Назарбаева,  96 % населения знало русский язык, и значительно меньшуя часть, около трети, знало казахский язык. И тем не менее уже в первой Конституции независимого Казахстана 1993 года государственным языком был объявлен только казахский язык. То есть, с каких бы позиций мы не рассматривали, либо с позиции демократии,  а демократия, при всей разнице  этого понимания, все-таки власть  большинства населения,  в интересах народностей или же с позиции права,  когда этнические общности тоже рассматриваются в рамках   конституционного права,  как субъекта. В любом случае утверждение  государственности языка только  одного народа,  причем  языка, который знает и на котором говорит меньшая часть населения,  это ущемление прав всех  остальных.  Разумеется, предпочтительным было бы государственное двуязычие.

     Хочу обратить ваше внимание, что в этом тексте социологи показывают, что примерно 64,2 процента  опрошенных респондентов сейчас, даже по прошествии больше 10 лет независимости, после того,  как несколько миллионов уехало из Казахстана. Так вот, 64,2 %выступают за введение второго государственного языка. Здесь ситуация, в моем понимании, принципиально отличается от того,  что есть в Латвии,  и от того,  что (как нам здесь рассказывали) существует на Украине.  В Казахстане  можно  провести второй государственный язык - русский и,  по-моему,  следует за это выступать.

     Опросы показали,  что значительная часть разных этносов  довольно критически  оценивают ситуацию в республике.  18 процентов респондентов связывают свое будущее с эмиграцией.  То есть, каждый пятый  гражданин этого государства до сих пор не видит своего будущего в этой стране.  Несмотря на то, что официальные власти Казахстана,  если послушать их пропаганду,  они утверждают, что Казахстан -таки является государством, где межнациональный мир и согласие воцарились  давно и наиболее продуктивно и т.д.  и т.п.  И то,  что в этой стране даже достигнут самый высокий уровень жизни среди других государств СНГ, самая высокая зарплата и прочее, прочее, прочее.  Кстати,  это очень любопытно, потому что руководство Казахстана очень талантливо. Оно возглавляется  по-восточному воспитанным хитрым политиком.  Как расчетливый политик, он прекрасно понимает ценность пропаганды. Всю ночь он активно играет на информационном поле в других странах СНГ, в том числе и в России. Он создал себе имидж руководителя страны, который заботится об интеграции постсоветского пространства.  Все  время выдвигает различные инициативы: то Евразийского союза,  то создание фонда сохранения русского языка, десяти простых шагов навстречу простым людям и т.д. и т.п.                             

     Вспоминаю передачу  "Материк",  четверга,  где  была полемика между уважаемым Константином Федоровичем  и  лидером  Евразийской партии Дугиным,  когда вопрос зашел как раз об этом,  о том,  что имидж Нурсултана Абишевича состоит в том,  что он и не причастен к  развалу СССР.  Журналист, который вел передачу, спрашивал: Вы с этим согласны?  А Вы возразили ему, сказав, что широко известен факт того, что Нурсултан Абишевич должен был бы быть четвертым политиком, помимо Леонида Кравчука, Станислава Шушкевича и Бориса Ельцына, который должен был,  как и планировалось, принять участие в известном заседании в Беловежской пуще,  в декабре 1991 года. Вот этот факт известен нам с вами,  узкому кругу специалистов достаточно. А население, я думаю,  что этот факт недостаточно хорошо знает. Я это говорю не потому,  чтобы как-то принизить этого политика, руково-дителя другого государства, но цифры, полученные социологами, говорят о том,  что русский язык, он постепенно утрачивает свои позиции в Казахстане.  И если надеяться на то, что русский язык никогда не уйдет из жизни Казахстана,  это, наверное, все-таки достаточно слабый аргумент. Постепенно: в начале 90-х годов была одна ситуация,  в середине- другая,  сейчас - третья.  С введением нового закона: 50 процентов электронных средств массовой информации должны вещать на государственном языке,  несмотря на то,  что их смотрит по многим причинам меньшая часть населения, в частности, рекламодатели не хотят размещать рекламу или передачи на казахском языке по той причине,  что рынок сбыта их рекламы будет гораздо меньший.     

Я не претендую, конечно, на полноту каких-то советов, но хотел бы обратить внимание на следующее.  Вы знаете,  конечно, полезно печатать учебники, присылать их в Казахстан, давать компьютеры в школы, наверное, все это дело нужное, но, как юрист, я хотел бы обратить ваше внимание на следующее.  Нужно разобраться в том, какова глубинна  мотиваций действий властей Казахстана, что ими движет, какие интересы ими движут?  В Уголовном праве есть, наверное, большинство из вас  не  юристы,  скажем,  два  состава  преступления: убийство и  нанесение  тяжких  телесных повреждений.  И в том и в другом случае результатом преступления может быть смертность потерпевшего.  Почему различаются два состава преступления?  Потому что для квалификации преступления очень важно,  на что был направлен умысел преступника. В случае убийства он направил на лишение жизни,  а в случае  тяжких телесных повреждений на что-то другое.  То есть, удар ножом как бы наносился не в жизненно важные органы,  но  так  получилось,  что проникающее ранение   в  область  сердца  и  результатом  явилась смерть. Так вот умысел казахстанской элиты состоял не в том, чтобы вытеснить русскоязычное население,  не в том, чтобы утвердить казахский язык,  повысить его статус за счет русского языка. Мне кажется,  что умысел был более прогматичным - делили собственность, делили деньги и не нужны были конкуренты. Поэтому от  конкурентов избавлялись.  Нужно  было безраздельное господство определенного клана,  который  приватизировал  бывшую   государственную собственность.

     В лице  русскоязычного населения видели и потенциальных политиков, которые могли бы препятствовать вот  этому  процессу.  И поэтому средством, формой   была избрана, скажем, вот эта конституционная формулировка о том, что государственный язык только казахский. Тем самым на высшие государственные должности, скажем Главы государства, ставилась совершенно непреодолимая стена, когда политики другой  как  бы ориентации,  другой направленности просто не могли занять эти должности.

     То же самое касается и должности   государственных  чиновников. Тут  есть любопытные данные  исследований по тому,  как относится, скажем, население Казахстана к    представленным их этносом в  органах власти и как вообще оно относится к закону о государственном языке.  Эти данные любопытны тем, что население-то не обманешь.  Показательно, что разделяют вот эти декларативные нормы, которые обычно есть в преамбулах этих законодательных актов, меньшинство населения, а большинство на самом деле видят прекрасно,  что за этими всеми красивыми формулировками стоит стремление  к  получению выгод строго определенной,  маленькой социальной группы населения.

      Так вот,  из-за того,  что основным побуждающим мотивом было стремление к дележу собственности,  то мне кажется воздействовать на элиту, казахскую в частности, и на любую другую, которая имеет власть в новых независимых государствах, можно только тогда, когда они реально почувствуют,  что политика России может ущемить их какие-то денежные,  собственные, экономические интересы. И тогда, может быть,  они будут по-другому относиться к своеволию, которое они делают  в отношении русского населения,  узбекского и т.д.,  и т.д.     Спасибо.     Я не буду дальше злоупотреблять вашим вниманием.




Михаил Алексеев  - заместитель директора Института языкознания РАН

Моя тема: "О функционировании русского языка на Кавказе".      Я конкретизирую. Не на Кавказе в целом, а в республиках Азербайджан, Грузия в основном.

      В отличие от ситуации тех стран,  о которых мы  слышали,  в Азербайджане и  Грузии  русскоговорящее  население не составляет такого большого процента и вообще то, говоря о правах русскоговорящего населения в таком объеме, конечно, говорить не приходится. Но тем не менее, здесь тоже есть проблемы.  Естественно, и в Азербайджане и  в Грузии еще в советское время были приняты Конституции, где говорилось о государственном языке:  о грузинском, азербайджанском, поэтому традиции еще живут с советских времен.

     Мне кажется до сих пор,  и ход дискуссии сегодняшней показывает, что в республиках все - таки живут еще как бы в  Советском  Союзе  и пытаются бороться с экспансией русского языка всеми, так сказать, возможными средствами. И правильно говорил Валерий Александрович, что они себя ведут не как большинство,  а как меньшинство, потому что именно с точки зрения меньшинства наблюдается такая  позиция очень энергичной силы русскоязычных, русскоговорящего населения. Оно, в этом смысле, все равно ощущает себя как большинство, поэтому с этой стороны и такого нет сильного сопротивления, хотя мы видели - выступающие сделали большую работу. Но в целом, население русскоговорящее достаточно пассивно. Это так сказать детали.

     Что касается,  конечно, национальной политики проводимой государством, то тут тоже можно согласиться, что деньги,  собственность играют большую роль.  Надо различать стремление к возрождению нации и стремлению к обогащению.

     В Абхазии принят закон о государственном языке,  абхазском, естественно. Хотя русский язык там употребляется,  наверное, в официальных сферах гораздо больше,  чем абхазский собственно язык.  Тут даже интересный такой случай, скажем, в Абхазском государственном университете есть две кафедры.  Кафедра на  филологическом факультете, которая называется, Кафедра русской и зарубежной литературы.  И, соответственно на Историческом факультете, Кафедра истории  России  и зарубежных стран.  Это в Абхазии.  Они по-прежнему считают себя частью России в этом плане.  Но здесь,  по-моему,  мотивация как раз больше культурно - историческая.  Стремление все таки возродить родной язык,  сделать его,  действительно признать поле функциональности этого языка.

     Что касается  Грузии,  то  русский  язык  там признается как иностранный язык. И в этом плане, скажем, человек, который публикует реферат, допустим, диссертации, он обязан по нормам публиковать его на грузинском языке и на иностранном.  В  данном  случае русский язык  конкурирует с английским или с французским.  Но тем не менее, если мы будем говорить, скажем, на языке вывесок, то мы в Грузии вывесок на русском языке практически не увидим. На русском языке вывесок в магазинах практически не увидим. Преобладает, скажем, может быть,  больше, чем на грузинском и других, английский язык. В Азербайджане примерно такая же ситуация. Хотя русский язык здесь признан как язык межнационального общения, но  в обозначении  даже  названия  официальных учреждений употребляются азербайджанский и английский. Русского здесь нет. Соответственно, если говорить  вообще  о роли русского языка в этой связи,  то на русском языке физически еще можно услышать речь, но  очень редко. В Баку гораздо  в  большей  степени,  но в быту и  книги по - прежнему есть, и это хорошо,  читают,  но тем не мене есть проблемы  и  со средствами массовой  информации.  Особенно я бы хотел подчеркнуть то, что в Грузии прекратились передачи российских каналов.  Перевели их на платную основу.  А если учесть,  что у простых людей  денег нет, понятно, что могут передачи из России смотреть практически  единицы. В Азербайджане несколько лучше ситуация. В Абхазии принимаются два, три канала.

     Проблемы, конечно,  есть еще и с тем,  что и  Азербайджан  и Грузия  это все - таки многонацинальные государства.  И,  скажем, наиболее большая этническая часть Азербайджана это  лезгины. Традиционно лезгины учились на русском языке. У них были русскоязычные школы. Буквально в последнее время эти школы в лезгинских районах закрываются. Но  с  другой  стороны,  можно понять и государство Азербайджан. Лезгины имеют проблемы, конечно. Если говорить об удинах - половина удин сейчас переехало в     Россию   по разным причинам.

     О высшем  образовании.  В  справке написано,  что Бакинский славянский университет - это главное высшее учебное  заведение, где обучаются  русскому  языку.  Тут показательна как раз история этого учебного  заведения.  Это  бывший педагогический институт русского языка. Таким образом, трансформация этого университета это, я бы сказал, вынужденная мера, когда Институт русского языка практически там погибал.  И только благодаря тому, что он был реорганизован, там открылось много новых кафедр.  Кроме  славянских языков, там еще представлены греческий и другие, то есть люди получают специальности  очень  разные.  Количество   преподавателей русского языка там просто катастрофически сократилось.  Видимо, в школах Азербайджана они не востребованы.

     Важный момент,  который я хотел бы отметить, это помощь московского правительства.  Ее  я  видел практически везде и в Азербайджане, и в Грузии, и в Абхазии. Здесь хотелось бы только одно сделать -  какая нужна литература. Многие  считают, что нет специальной литературы для преподавателей русского языка. Художественная литература, которая все - таки достаточно там из советских времен осталась. В этом нужды нет. Но нужны грамматика русского языка, словари, их катастрофически не хватает.  Соответственно - учебники для    преподавателей высшей школы. Потому что,  когда мне пришлось быть в Абхазии  в государственном университете на кафедре русского языка,  действительно студентам не по чему заниматься.  Один учебник. Один, может быть, на весь факультет. Это очень тяжело.

     Еще один вопрос.  Валерий Александрович об этом говорил, что с русским языком будет хорошо, если экономические связи будут хорошие. Я  не  очень уверен. Потому что мы увидим на одном примере экономических связей. Сколько азербайджанцев работают в Москве! И что  же,  мы на этом основании будем иметь хорошие знания русского языка, Валерий Александрович? Я сильно сомневаюсь. В лучшем случае  это  будет  базарный  русский язык.  Поэтому надо по другому здесь действовать.     Я бы на этом хотел бы закончить.




Вестник Форума переселенческих организаций, №7-8, июль-август, 2003г.

Егор Гайдар: «Россия может стать «Америкой» XXI века»

Беседу вела Лидия Графова,

Председатель Исполкома «Форума переселенческих организаций»,

член Правительственной комиссии по миграционной политике

Этого интервью я ждала, можно сказать, много лет. Пыталась озаботить Гайдара трагедией российских мигрантов еще когда он был премьером, приходила к нему потом в Институт экономики переходного периода.  Он выслушивал вежливо, с абстрактным сочувствием, но ответ был один: только рынок может поставить все на свои места. А в подтексте звучало: рынок требует жертв.

Но вот в последнее время в разных публичных выступлениях Гайдар стал то и дело говорить о миграции, называя эту проблему «одной из самых важных стратегических проблем России».

- Раньше, Егор Тимурович, миграция вовсе не входила в сферу Ваших интересов. Не потому ли Вы заинтересовались ею сейчас, что мигранты понадобились Союзу правых сил как электорат?

  - Нет, предвыборная кампания здесь вовсе не причем. К тому же известно, что основная часть электората на дух мигрантов не переносит, так что для политика, борющегося за власть, просто самоубийство - призывать к расширению приема мигрантов. Я потому решил всерьез изучить проблему миграции, что от ее решения во многом зависит и экономическая, и политическая жизнь России в будущем.

-  А раньше, когда Вы были у власти, Вы этого не понимали?

- Представьте себе – не понимал. Тогда нам приходилось решать массу других проблем, тоже очень важных, но еще более острых. Теперь, когда уже известно, что с голоду Россия не умрет и экономика, пусть медленно, но развивается, наступило время остановиться и оглянуться.

- Но тем временем, Егор Тимурович, и миграция в Россию тоже остановилась. Принятые в прошлом году репрессивные законы о гражданстве и о правовом положении иностранных граждан фактически превратили Россию в страну закрытых дверей.

- Выбор миграционной политики это по сути выбор будущего России. Какой мы хотим видеть свою страну: второразрядным европейским государством (так будет, если мы продолжим милицейскую войну  с мигрантами и в этой войне неизбежно потеряем и Сибирь, и Дальний Восток) или же богатой и мощной, да, новой «Америкой» XXI века.

- Вы считаете , что мигранты могут как бы заново «открыть» Россию?

- Безусловно. Все традиционно мигрантские страны: Америка, Австралия, Канада – достигли процветания благодаря особой энергии переселенцев. И страны Западной Европы тоже не добились бы такого быстрого экономического роста, если бы не привлекали мигрантов. Я убежден, что Россия может сыграть в XXI веке ту же роль мирового лидера по приему мигрантов, какую играла Америка в XIX и XX веках.

- О каком лидерстве, Егор Тимурович, речь, если сегодня многие доведенные до отчаяния российские мигранты готовы или возвращаться в республики, откуда убежали, или перебираться, хоть нелегально, на Запад.

- В нынешней миграционной политике мы наблюдаем явную шизофреничность. Как можно не пускать в Россию мигрантов, если  смертность в нашей стране значительно превышает рождаемость (теряем по 700-800 тысяч человек в год), если население наше стареет и уже к 2015-ому году россиян трудоспособного возраста станет почти на семь миллионов меньше, чем сейчас, а в середине века пенсионеры составят почти половину населения, и, значит,некому будет обеспечивать пенсионные выплаты.

Мы редко вспоминаем, что Россия остается самой крупной страной в мире, а плотность населения у нас самая низкая в Европе. Если посмотреть на  Сибирь и Дальний Восток, там просто не обжитая пустыня. И в то же время в недрах этой «пустыни» хранятся несметные природные богатства – вся таблица Менделеева. А рядом перенаселенный Китай, где  проживает по триста человек на одном квадратном километре.

Я не раз слышала: «Ну, Сибирь и Дальний Восток мы практически уже потеряли…»

- Слухи о «китайском нашествии» преувеличены. Мигрантов из Китая у нас раз в десять меньше, чем сообщают власти и СМИ. Однако эта ситуация может в любой момент измениться. Соблазн для соседних перенаселенных стран, конечно, слишком велик.

Очевидно, что прежде всего нам необходимо различными экономическими стимулами удерживать там, на Востоке, коренное население, которое сегодня массово переселяется в центральные регионы страны. Как только в России восстановится благоприятный инвестиционный климат, Сибирь и Дальний Восток могут стать настоящим российским Клондайком. Известно же, что миграционные потоки идут вслед за капиталом. И тогда нам потребуется много миллионов мигрантов.

- Еще тринадцать лет назад, когда в Москву хлынули первые потоки беженцев (это были армяне, изгнанные из Азербайджана), я брала интервью у американского посла г-на Мэтлока, и он говорил: «Америка принимала и будет принимать много  мигрантов. Мигранты – это выгодно, это всегда прилив новой энергии в жизнь общества».

- Американцы подсчитали, что каждый иммигрант приносит в их казну на 60 тысяч долларов больше, чем казна на него тратит. Это при том, что Америка выплачивает, как известно, солидные пособия беженцам. И все равно, значит, выгодно.

- А у нас до сих пор нет даже приблизительных подсчетов, какую выгоду уже принесли России 11 миллионов наших соотечественников, прибывших к нам после распада Союза. И ведь из них только 500 тысяч (5%) получили за все годы положенную им по закону помощь от государства, кстати мизерную. Остальные обустраивались самостоятельно, не обременяя собой российскую казну.

- Да, постсоветская миграция – это многомиллионная человеческая трагедия, но России , как государству, переживающему демографический кризис, наоборот, повезло. Нам достался, можно сказать, бесплатный дар – к нам едут люди, которые знают русский язык, получили образование в таких же, как россияне, школах и ВУЗах, близкие нам по менталитету, наконец едут люди , читавшие Пушкина!

- И все они становятся, согласно новому законодательству, такими же иностранцами в России, как, например, беженцы из Африки.

- Это же абсурд, что даже русский человек, возвращаясь в Россию, должен около восьми лет выпрашивать российское гражданство у своей исторической родины (точнее сказать – у милиции). Знаете, я пытался вчитываться в тот закон о правовом положении иностранных граждан, чтобы представить себя на месте мигранта. Понять , что ты должен сделать , там очень трудно, но создается впечатление , что сразу попадаешь в какой-то бесконечный лабиринт, где на каждом шагу тебя ждут ловушки, тебя норовят то и дело схватить за руку как подозреваемого особо опасного преступника. Миграционная карта – регистрация о временном пребывании  - разрешение на временное пребывание – разрешение на постоянное проживание… Но никто тебе никаких «разрешений» не даст, если у тебя нет той самой пресловутой прописки, которая сегодня переименована в регистрацию. Нет прописки – тогда департация.

- Сами мигранты считают, что репрессивные законы «продавили» в Госдуме силовые  ведомства. С единственной целью – открыть совсем уж безбрежные возможности для поборов. Недаром вошло в обиход: «взяткоемкие» законы.

- Думаю, причины сложнее. Тупиковость ситуации в том, что лица, которым доверено определять миграционную политику, искренне убеждены, что иным путем, чем «закручивание гаек», порядок в стране не наведешь. Вот они и наводят. В соответствии со своим менталитетом. И даже после того, как Президент в ежегодном послании Федеральному Собранию признал эти законы ошибкой, ситуация к здравому смыслу не приблизилась. Исправлять ошибку кинулись те самые (не наказанные!) чиновники, которые ее совершили. И можно не сомневаться, они постараются ничего по существу не менять.

Наша фракция СПС с самого начала выступала против этих законов, и как только Дума вернется с каникул, мы будем добиваться внесения реальных поправок.

- Помните, Егор Тимурович, в июне прошлого года состоялся Всероссийский чрезвычайный съезд в защиту мигрантов (СПС был одним из соорганизаторов съезда). Приехавшие из разных регионов России лидеры переселенческих организаций просили Президента наложить вето на новый закон о гражданстве (он тогда еще не вступил в силу) и требовали проведения так называемой «иммиграционной амнистии», то есть легализации мигрантов, давно живущих в России. На съезде присутствовали все чиновники, ответственные за судьбу мигрантов, и все они соглашались с девизом съезда: «Мигранты не обуза, а благо для России». Но вот прошло больше года, ни одно из обещаний не выполнено. Положение мигрантов в России становится все хуже и хуже. Например, в будущем году на программу обустройства в бюджете планируется в четыре раза меньше средств, чем в прошлом, 2002-ом.

- Уверяю Вас: проблема миграции буксует вовсе не оттого, что у государства нет денег. Все дело в контрпродуктивной политике. Когда наша фракция СПС отстаивала переход армии на контрактную основу, генералы говорили то же  самое: нет денег. И закрывали тему. Причем, даже не интересуясь нашими конкретными экономическими разработками и предложениями. Так и здесь. Экспертные опросы показывают, что 3 – 3,5 миллиона русских и 7 – 8 миллионов русскоязычных готовы приехать в Россию и денег у государства они не просят. А просят одного: дайте нам легально, не платя взяток, трудоустроиться. Чтобы нас не унижали, не штрафовали на каждом шагу, не высылали с позором в Душанбе.

Если сегодня, отбросив крючкотворство, дать вид на жительство хотя бы тем сотням тысяч переселенцев, которые уже год и более живут в России и вынуждены из-за отсутствия «прописки» работать в теневой экономике, государство получит крупные финансовые ассигнования. За счет налогов, которые эти люди хотят платить, но не могут. И живут здесь у нас на положении бесправных рабов.

- Вы говорите, Егор Тимурович, в основном о трудовых мигрантах, молодых и сильных. Но как быть с пожилыми людьми, с малоимущими семьями, у которых нет средств ни перебраться на свою историческую родину, ни тем более самим здесь обустроиться?

- Конечно, обустройство мигрантов – проблема дорогостоящая и я не уверен, что ее можно решить только за счет бюджетных средств. Не думаю, что самые патриотично настроенные россияне согласятся платить подоходный налог не 13, а, предположим, 16 процентов для того, например, чтобы немедленно репатриировать (организованно переселить) хотя бы те сто тысяч российских граждан, которые оказались заложниками у Туркмен – баши. Однако же я убежден, что именно трудовая миграция, если открыть ей зеленый свет, может сделать самоокупаемой всю проблему миграции, включая и репатриацию. Давайте будем реалистами и начнем с того шага, который ничего нам не будет стоить, а наоборот принесет доход.

- Что такое, на Ваш взгляд, эффективная миграционная политика?

- Могу привести в пример одну страну – Канаду, там действительно есть осмысленная миграционная политика. Канадское правительство  имеет конкретную программу, имеет 9-ти бальную систему отбора, где главный критерий – знание языка. Все  четко и потому в Канаде большая часть иммиграции – легальная.

А другие постиндустриальные страны, то есть страны, прошедшие путь, который нам только предстоит пройти, наделали в сфере миграции много глупостей, потому что у них всегда сталкивались два противоположных стимула. С одной стороны, они нуждались, чтобы приезжие заполняли те непрестижные рабочие места, на которые ни за что не заманишь местных жителей. А с другой стороны, они не хотели, чтобы мигрант, работающий мусорщиком, санитаром или водителем автобуса, был их соседом.  Не хотели легализовать мигрантов и выталкивали их тем самым в теневую занятость.

Мировой опыт показывает, что попытки остановить миграционные процессы административными барьерами обречены на провал. Ужесточая миграционное законодательство, западные страны тоже, как и мы, только загоняют в область нелегальной миграции абсолютно неизбежную трудовую миграцию, а она все равно будет идти. Там, где есть спрос, обязательно будет и предложение. Западная Европа в период послевоенного экономического подъема остро нуждалась в иностранной рабочей силе, активно приглашала сербов, алжирцев, турок. На временные работы. Любопытно, что сами сербы, алжирцы и турки тоже думали, что едут в богатые страны не надолго, подзаработают и вернутся домой. Однако же большинство из них отказывалось потом возвращаться, более того, к кормильцу стремилась переехать и вся его семья. Временность пребывания оказалась иллюзией. На самом деле трудовая миграция имеет необратимый характер.

- А теперь многие европейские страны не знают, как избавиться от надоевших гостей…

- Да, в 70-ых годах Германия и Франция пытались стимулировать возвращение гостарбайтеров на родину – выплачивали им специальные пособия. Ничего не добились.  И хотя расходы на иммиграционный контроль в странах Западной Европы в 90-ых годах возросли в 3-4 раза, видимого эффекта на ситуацию это не оказало. Несмотря на все усилия служб иммиграционного контроля, в Западную Европу ежегодно въезжает около  полумиллиона нелегальных мигрантов. Столько же нелегалов въезжает и  в США.

Америка не раз проводила иммиграционные амнистии. Например, в 1989-ом году были легализованы 3 миллиона мигрантов. Подобные амнистии проводились и в Италии, во Франции, в Голландии.

- Лучший способ борьбы с нелегальной миграцией это легализация, не правда ли?

- Борьба с нелегальной миграцией никак не может быть приоритетом миграционной политики. Тем более в нашей стране, для которой привлечение мигрантов просто спасение. У России есть фундаментальное преимущество, какого ни у кого в мире нет. Мы окружены государствами, где живут 150 миллионов людей, выросших в традициях русского языка и русской культуры. Никакие они не иностранцы, они – наши люди.  Их адаптация в России не составит такой проблемы, с какой сталкивается большинство европейских мононациональных стран при приеме мигрантов. К тому же Россия издавна была полинациональной страной. Начиная с царской империи. Чтобы перечислить всех нерусских знаменитостей в области российской культуры и искусства, целой газетной страницы, наверное, не хватит.  Так что исторического фундамента для ксенофобии у России нет.  Да, нам легче, чем Европе, принимать мигрантов. И Россия действительно может стать таким же «плавильным котлом» для разных национальностей как Америка.

Мы имеем уникальную возможность разработать целый комплекс программ по привлечению наших вчерашних соотечественников на службу в российскую армию, по привлечению самых способных студентов из СНГ в российские ВУЗы, по привлечению нужных нам специалистов на возрождающиеся предприятия. В то же время нельзя забывать, что у нас проницаемые границы и, хотим мы того или не хотим, к нам неизбежно будет идти и нелегальная трудовая миграция из дальнего зарубежья, включая Вьетнам и Китай. Так что тут стоит вопрос выбора: будем ли мы по своему желанию принимать тех, кто нам близок и нужен, или же нас помимо нашей воли выберут.

И с этим выбором нужно спешить. В скором времени страны, переживающие демографический кризис, станут наперебой зазывать мигрантов. И еще неизвестно, насколько успешной будет позиция России в этой конкурентной борьбе. Те наши соотечественники, которых мы сегодня отталкиваем, могут в будущем предпочесть другие, более благополучные страны.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ