Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №92(15.02.2004)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ФОРУМ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

Русский язык в СНГ и Прибалтике



Молодежь Эстонии

Высшее образование на русском языке в Эстонии

Роман Лягу, координатор программы МГИУ в ЭР, член правления СОРСЭ

О бедном студенте замолвите слово...

 

В последнее время в обществе снова развернулась широкая дискуссия по поводу деятельности так называемых филиалов российских вузов в Эстонии. Обращает на себя внимание тот факт, что этот вопрос обостряется сразу, как только министром образования и науки становится представитель правых партий.

Выразителем крайне жесткого подхода к проблеме стал Гуннар Вахт, руководитель Информационного центра академического признания Eesti ENIC/NARIC. В ряде своих выступлений он использовал такие формулировки, как «фальшивые вузы», «фальшивые дипломы», а в одной из статей, опубликованных в прессе, заявил об «организованной академической оккупации».

В чем же суть проблемы?

На сегодняшний день российская образовательная система по-прежнему остается одной из сильнейших в мире. И поэтому в Эстонии наблюдается вполне нормальное явление, когда часть местной русскоязычной молодежи тяготеет к получению российского образования. Параллельно с процессами ликвидации групп с русским языком обучения в государственных вузах в стране стали учреждаться русскоязычные частные институты и учебные центры. Помимо собственных учебных программ они стали предлагать дистанционное (заочное) обучение в российских государственных вузах. Именно российские партнеры в большинстве случаев помогли встать на ноги местным учебным заведениям с русским языком обучения.

Сотрудничество с российскими вузами позволило привлечь хороших русскоязычных специалистов, докторов наук. Они стали снова востребованными после кризиса начала 90-х гг., когда в только что восстановившей независимость Эстонии русская наука оказалась ненужной.

В 1998 г. было подписано соглашение между Эстонской Республикой и Российской Федерацией о взаимном признании дипломов. Казалось, логично сделать следующий шаг и подписать договор о возможности открытия филиалов российских вузов. Это позволило бы открыть здесь очное обучение по российским программам, активизировать сотрудничество двух стран в образовательной сфере. Российская сторона неоднократно обращалась к Эстонии с подобными предложениями. Все они были полностью проигнорированы. А когда в 1999 г. в Эстонской Республике появились первые выпускники с российскими государственными дипломами, прошедшие обучение по дистанционным программам, то начались попытки насильственного вытеснения программ российского образования с рынка образовательных услуг.

Ситуация на сегодняшний день

Приход к управлению Министерством образования и науки Эстонии республиканца Тойво Майметса был ознаменован началом широкомасштабного наступления на программы российского образования. Министр заявил, что его не устраивают действующие схемы взаимодействия местных партнеров с российскими вузами. По инициативе министерства были возбуждены уголовные дела против ряда учебных центров, работающих с высшими учебными заведениями Российской Федерации. Предъявленные обвинения оказались просто смехотворными, и, скорее всего, большая часть дел будет закрыта по причине отсутствия состава преступления.

Одно из последних деяний министра Тойво Майметса – отсылка письма своему российскому коллеге, министру образования В. Филиппову. В нем дан перечень учебных центров и вузов Эстонии, работающих с Россией. Все эстонские учебные заведения представлены как «организации с сомнительной репутацией», которые «очень часто занимаются незаконной, преступной деятельностью (мошенничеством)».

Стремление эстонского министра понятно. Под предлогом благородной борьбы за качество обучения попытаться ликвидировать существующие программы силами… российского Министерства образования.

На сегодняшний день, по некоторым оценкам, в Эстонии насчитывается около 1500 студентов, рассчитывающих на получение диплома государственного образца Российской Федерации. Много это или мало? С одной стороны, мало. Это – мизерный процент от общего количества студентов в стране. Так что пусть успокоятся те, кому уже мерещится очередная «оккупация». Это абсолютно лояльные и законопослушные молодые люди, многие из которых являются гражданами Эстонии. С другой стороны, таких студентов вполне достаточно, чтобы на них обратили внимание. В посольстве России, к примеру. А то складывается впечатление, что Российская Федерация помнит о ветеранах, поддерживает культурные общества, где поют и танцуют, а вот о молодежи, которая сделала свой выбор в пользу российского образования, забыла.

Прогноз на будущее

Делать какие-либо прогнозы в сегодняшней ситуации – занятие крайне неблагодарное. Однако рискну предложить два варианта. Первый – реализация так называемого «черного» сценария. Эстония при нынешнем министре образования идет на крайние меры и добивается вытеснения российских образовательных программ со своей территории. Однако это не означает, что автоматически пропадет интерес к российскому образованию. Просто студенты будут вынуждены ездить сдавать сессии в каком-либо из представительств своего вуза на территории России, а выпускные экзамены — непосредственно в головной университет. Не думаю, что подобная мера способна сильно сократить количество российских студентов из Эстонии.

Второй вариант потребует значительных усилий от всей русской общины страны. Мы должны выйти на доверительный и уважительный по отношению друг к другу диалог с эстоноязычной частью общества и доказать свое право учить своих детей на родном языке, если не в эстонских, то, по крайней мере, в российских вузах. Мы, представители русской общины, должны призвать представителей Министерства образования и науки Эстонии сесть за стол переговоров с коллегами из Министерства образования Российской Федерации. В итоге совместной работы необходимо определить российские вузы, у которых учебно-научные связи с партнерами в Эстонии носят систематический характер, и разработать общие правила для регистрации и порядок функционирования представительств иностранных учебных заведений в стране.

Русскоязычная молодежь Эстонии должна иметь свободу выбора при решении вопроса о получении высшего образования. Ведь в конечном итоге выигрывает все общество. Эстония не тратит на подготовку специалистов из числа лиц с российским высшим образованием ни сента, а полученные знания, умения и навыки они используют, трудясь во благо эстонского государства.




ИНТЕРФАКС,
30 января 2004

Президент Киргизии за развитие государственного и русского языков

Президент Киргизии Аскар Акаев выступает за развитие государственного и русского языков.

"На киргизском сегодня говорят около 70 процентов населения республики. Надо поддерживать и развитие официального языка - русского. Он является в нашем государстве языком межнационального общения", - сказал А.Акаев в пятницу на торжественном собрании посвященном 10-летию образования Ассамблеи народов Киргизии.

"Киргизский язык должен изучаться населением не принудительно, а добровольно", - отметил А.Акаев. Подчеркнув, что чиновники не должны использовать административные рычаги для изучения населением государственного языка.




Воссоздана кафедра русского языка 

В.Михайлов

Как подарок желанному  гостю было преподнесено создание  кафедры русского языка в Евразийском университете им Л.Гумилёва в Астане, в дни визита президента России В.В.Путина в Казахстан. И вряд ли кто поведал Президенту России, что три года назад эта кафедра, как и кафедры русского языка и литературы других высших учебных заведений республики, была  упразднена. Солидный преподавательский коллектив - разогнан. А остатки его были переведены на кафедру иностранного языка и литературы. И вот «новое явление», как величайший прогресс преподносится «возрождение» этой кафедры. А где же десятки кафедр других ВУЗов, в других городах, которые тоже были закрыты? Они - возрождены? А кто будет преподавать на возрождённой из пепла кафедре – «… иных уж нет, а те далече…»? Говорят, что заведующую этой кафедры Татьяну Васильевну Кривощапову, которую пятнадцать лет ни кто, ни куда официально не приглашал, на этот раз пригласили на встречу двух президентов в Президентский культурный центр в Астане  и  даже разрешили выступить.  Сторонница билингвизма поведала президентам, что намерена создавать в Казахстане общество русистов. Как ломает управляемая демократия в Казахстане людей! Ведь десять лет назад Татьяна Васильевна была одним из инициаторов создания при Республиканском славянском движении «Лад» Общества по защите русского языка. А сегодня и защищать - то нечего – русский язык в Казахстане низведён до минимума. А чем будет заниматься общество русистов? Мне это напоминает трагедию Арала. Когда в Казахстане иссушили Аральское море, то стали создавать сотни обществ по спасению Арала. Моря уже нет, зато обществ -  предостаточно.




"Русская община". Редакция,
27 января 2004

Русский язык — осаждаемая крепость

Федор Мироглов

В преддверии открытия “Года России в Казахстане”, власти республики, видимо озабоченные тем, что слишком много будет в жизни общества славянского влияния, объявили против русского языка очередной карательный поход.

Свои намерения власть выразила через государственного секретаря Казахстана И. Тасмагамбетова, проводившего расширенное Заседание по проблемам государственного языка 30 сентября 2003 года.

 

 

В Конституции Казахстана однозначно сказано, что русский язык, на котором и по сей день, общаются не менее 80% граждан, в республике является официальным и используется наравне с государственным казахским. Об этом постоянно заявляют перед российской общественностью высшие лица государственной власти республики. Неоднократно такие заявления звучали и во время мероприятий, посвящённых проведению “Года Казахстана в России”. В то же время, без особой огласки, властями Казахстана внедряется подписанная президентом “Программа развития языков на 2001-2010 годы”, в которой предписано, перевести всё делопроизводство в республике только на один государственный казахский язык

На расширенном Заседании по проблемам государственного казахского языка, двойные стандарты языковой политики были ярко подтверждены и получили сильный импульс в своей реализации.

Казахстанское Правительство получило от госсекретаря задание в ближайшее время, сформировать список должностей и сфер деятельности, где будет запрещено не только работать, но и общаться на русском языке.

Кроме того, на Заседании уже открыто прозвучали предложения об отмене статьи 9 "Закона о языках" Казахстана, в которой указывается, что акты государственных органов могут готовиться на русском языке.

Пример был продемонстрирован во время выступления министра иностранных дел — зачитанный депутатам парламента доклад, впервые синхронно не переводился на русский язык.

Заявление о создании в ближайшем будущем надзорного органа, наделённого карательными функциями, говорит о том, что во властных структурах намечены планы активного выдавливания русского языка и оставшихся русскоязычных из большинства престижных сфер жизни республики. За опытом далеко ходить не надо. Достаточно изучить деятельность языковых инспекторов прибалтийских режимов, собирающих доносы об использовании русского языка вместо латышского и терроризирующих население штрафными и дисциплинарными санкциями.

Но вот только Казахстан — не Прибалтика, и, в случае активной реализации заявленных на Заседании намерений, в казахстанском обществе, особенно в северо-восточных регионах, возникнет сильное конфликтное напряжение на межнациональной почве. Это окончательно похоронит и без того бойкотируемый большинством русского населения процесс изучения государственного языка, а также нарушит внутреннюю стабильность в республике. Как следствие, усилятся миграция и многие другие негативные процессы.

"Упёртые" чиновники, многие из которых, судя по всему, не могут избавиться от комплекса национальной неполноценности, не хотят смириться с мыслью, что желание изучать объявленный государственным казахский язык, появится у русских только после восстановления элементарного равноправия и исправления перекосов в национальной политике. Первым шагом к этому должно стать объявление в республике двух равноправных государственных языков, без каких-либо двойных понятий и формулировок. Никакими репрессивно-административными или материальными мерами стимулирования, казахский язык в многонациональном Казахстане, где титульная нация составляет не более 48-50%, русских — не менее 30%, а других русскоязычных — около 20%, не станет государственным фактически.

Всё происходящее, говорит о серьёзности намерений по усилению давления и дискриминации в сфере языковой политики Казахстана, а также о твёрдой уверенности казахстанской стороны, что представители России опять сделают вид, что ничего не происходит, отдав приоритет экономическому сотрудничеству. В преддверии открытия Года России в Казахстане, можно однозначно констатировать, что все заявления о желании широкой интеграции с "Северным соседом" в культурной, языковой, информационной и других сферах, или заявления о намерения открытия “Фонда поддержки русского языка в СНГ”, являются лишь декорацией процессов, происходящих во внутренней политике суверенной республики. Декорацией, главная цель которой — получение исключительно экономических выгод, за счёт льгот и ресурсов РФ.

Процессам, происходящим в сфере языковой политики и практики, как и многим другим процессам, касающимся жизни русских, была посвящена проходившая 19 октября в городе Астане, Конференция “Ассоциации Русских, Славянских и Казачьих общественных объединений”, куда входят 90% организаций соотечественников Казахстана. Учитывая принятые в России программы поддержки соотечественников в СНГ, в которых ставится цель сохранения на постсоветском пространстве русского языка, как средства межнационального общения и носителя великой культуры, – что декларативно поддержано и Казахстанской стороной, – соотечественники обратились к президенту РФ В. Путину, правительственным кругам и общественности России с призывом, в случае реализации казахстанскими властями намеченных дискриминационных мер в сфере языковой политики, поставить под вопрос осуществление ряда мероприятий, заложенных в программу проведения “Года России в Казахстане”, или отложить его проведение с 2004 года на будущее.

Реализуя конституционные гарантии на право развития родного языка, Ассоциация Русских, Славянских и Казачьих общественных объединений в Казахстане объявила о создании постоянно действующего Комитета по положению и защите прав русского языка в Республике Казахстан. Цель работы Комитета — оценка ситуации с положением русского языка в Казахстане на основе мониторинга намерений и действий властных структур, а также поступающих от соотечественников жалоб и заявлений. Своевременное предоставление российской и мировой общественности информации о происходящих событиях в языковой сфере. Организация юридических и политических актов, направленных на защиту прав в сфере положения русского языка.

В  состав Комитета по положению и защите прав русского языка в Республике Казахстан избраны:

Мироглов Ф.В. – председатель Комитета, руководитель Информационно-исследовательского центра “Русский обозреватель”, редактор газеты “Русское слово”;

Климошенко И.С. – председатель Республиканского славянского движения “Лад”, член Совета соотечественников при Государственной Думе РФ;

Пономарёв А.Ф. – редактор славянской газеты “Лад”, член Совета соотечественников при Государственной Думе РФ;

Михайловский И.П. – атаман РОО“Союза Казаков Степного Края”;

Дроганов А.Н. – редактор газеты “Казак Степной”;

Сытник М.Д. – политолог;

Непомнящих И.А. – инициативная группа регистрации партии “Соотечественник”.




РИА "Новости",
6 февраля 2004

Русский язык  и культура в Азербайджане 

Ильхам Алиев заявляет, что политика Гейдара Алиева, направленная на поддержку русского языка и культуры в Азербайджане, будет продолжена.   Выступая на пресс-конференции по окончании переговоров с Владимиром Путиным в Кремле, президент Азербайджана заявил, что "политика Гейдара Алиева в отношении поддержки русского языка и культуры в Азербайджане, будет продолжена и в будущем".

"Мы и дальше будем бережно относиться к русской культуре и русскому языку", - заверил он. В свою очередь, Владимир Путин заявил, что в Москве "высоко ценят такую политику Баку по отношению к русскому языку в Азербайджане".




ИТАР-ТАСС. СНГ,
5 февраля 2004

Россия передала Таджикистану учебники по русской литературе

Россия передала Таджикистану учебники по русской литературе. Об этом сообщили сегодня в российском МИД. Эта акция "направлена на расширение российско-таджикского сотрудничества в гуманитарной области и поддержку русского языка в Таджикистане", - подчеркнули на Смоленской площади.

"Посольство России в Таджикистане, - отметили во внешнеполитическом ведомстве, - подарило около 500 экземпляров художественной и справочной литературы на русском языке центральной республиканской библиотеке Таджикистана им.Бехзода". Кроме того, сказали в МИД РФ, "около 1,2 тыс экземпляров учебников и учебной литературы было передано столичной средней школе 20 с обучением на русском языке".  


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ