Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №97(01.05.2004)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

Русский язык на постсоветском пространстве



РИА "Новости",
14 апреля 2004

Даёшь аккультурацию соотечественников!

В странах СНГ идут интенсивные процессы ассимиляции и акультурации русскоязычного населения. Об этом заявил в среду на пресс-конференции в РИА "Новости" председатель комиссии по учебной литературе стран-участниц СНГ, вице-президент Российского Книжного Союза, генеральный директор государственного издательства "Просвещение" Александр Кондаков. "Процессы на Украине, я бы назвал их интенсивной украинизацией обучения, привели к значительной диспропорции между русскоязычным населением и долей обучающихся на русском языке", - сказал он.

"Доля русскоязычной части населения на Украине составляет 17,5%, а доля детей, которые имеют возможность обучаться на русском языке только 5%", - отметил Кондаков. По его словам, "использование российских учебников в украинских школах сегодня запрещено". "Есть политическая позиция в отношении русского языка и русских учебников. Она носит прямолинейный характер, если бы можно было сделать ее более гибкой, мы решили бы большинство проблем украинских школьников, в том числе и русскоязычных", - указал Кондаков.

 Подобные процессы идут также в Азербайджане, Армении, Грузии, Узбекистане, Туркмении. По данным издательства "Просвещение", в Азербайджане осталось 29 русских школ, в которых обучается шесть тысяч учеников. Всего в Азербайджане проживают 170 тысяч русскоязычных граждан. В Грузии насчитывается 59 русских школ, в Киргизии - 138 школ, в Молдавии - 463 школы, в Таджикистане - три школы, в Узбекистане - 159 школ. В Белоруссии, по словам Кондакова, "складывается наиболее благоприятная ситуация". В республике насчитывается более 1300 русских школ, в которых обучается 60% русскоязычных детей.

Говоря о положении русскоязычного населения в странах Балтии, Кондаков подчеркнул, что "ситуация в этом регионе еще более сложная, чем в странах СНГ". "Здесь необходима непосредственная поддержка соотечественников. Договориться с правительством этих стран нереально", - сказал Кондаков.




www.rusedina.org,
19 апреля 2004

Русский язык загоняют в гетто

Сергей Терентьев

Украинские власти продолжают наступление на русский язык

"Украинская нация" и русский язык

Очередной удар по русскому и русскоязычному населению нанесли украинские власти на минувшей неделе. С 19 апреля Национальный совет по телевидению и радиовещанию обязал общенациональные телеканалы и радиостанции вещать только на украинском языке.

Как заявил председатель Нацсовета Борис Холод, выполнять свое решение Нацсовет будет постепенно, переоформляя лицензии для СМИ по мере истечения их срока. Власти также рассматривают возможность ужесточить наказание за нарушение нормы об обязательном украинском языке.

В будущем Нацсовет планирует разработать подобное решение и для операторов кабельных сетей. Следует отметить, что на Украине кабельное телевидение зачастую является единственным способом приема российских телепередач. Однако вскоре программы в обязательном порядке будут дублироваться на украинском языке и титрами. Таким образом, русскоязычное население лишается права смотреть и слушать программы, которые оплачиваются ими как налогоплательщиками.

Самое абсурдное, что дискриминацию русскоязычных телезрителей и радиослушателей (а таковых большинство) представители Нацсовета оправдывают заботой об украинской нации. "Мы пришли к выводу, что если мы хотим сохранить украинскую нацию, мы должны сказать четко и ясно, что язык должен быть украинским", – говорит Борис Холод.

Самостийники получили признание?

К сожалению, можно констатировать, что принятое решение свидетельствует об официальной поддержке националистических сил в Украине. Так, за несколько дней до постановления Нацсовета представители блока Юлии Тимошенко (одной из главных соратниц Виктора Ющенко) призвали активизировать политику украинизации. Своими противниками националисты признали выходцев из Донецка, которые контролируют популярные русскоязычные газеты и телеканалы.

Еще одна интересная деталь: в Нацсовете заявили, что накануне скандального решения получали обращения от граждан и общественных организаций, где отмечалось, что, несмотря на законодательное закрепление за украинским языком статуса государственного, происходит процесс сужения сферы его использования.

Действительно, в последнее время украинские "патриоты" весьма активизировали свою деятельность. Так, даже в традиционно русскоязычном Крыму блок "Наша Украина" устраивает громкие акции, пропагандирующие украинизацию.

В то же время власти попросту игнорируют многочисленные заявления пророссийских организаций Украины, настаивающих на придании русскому языку статуса официального. "Применение государственного языка другой страны противоречит интересам национальной безопасности Украины", – отговариваются в Нацсовете.

Заокеанская украинизация

Следует отметить, что "забота" об украинской нации исходит не только от местных "патриотов". Зачастую ее ревнителей следует искать за океаном.

В качестве примера приведем украинские проекты Бюро по вопросам образования и культуры Госдепартамента США. В рамках программы IREX американцы предоставляют украинским библиотекам бесплатный доступ в Интернет. Однако при этом вся документация распространяется только на двух языках – английском и украинском.

Поскольку на Украине проживает свыше 11 миллионов этнических русских, а более половины граждан считает родным языком русский, то координаторов американской программы неоднократно просили уважать законные интересы русскоязычного населения. Это облегчило бы работу жителям Луганской, Донецкой, Харьковской, Николаевской, Херсонской, Одесской, Днепропетровской областей и АР Крым, где большинство населения – русские или русскоязычные граждане.

Однако сотрудники IREX признаются, что ничего изменить не в силе. По их словам, "всё зависит от позиции Госдепа США".

Первая реакция

Первый ответ на абсурдное решение Нацсовета последовал из Крыма. Спикер парламента автономии Борис Дейч потребовал учесть особенности и конституционные полномочия русскоязычного полуострова. По его мнению, украинизация теле- и радиоэфира вызовет серьезную напряженность в межнациональной сфере. Русскоязычное население Украины также с большим вниманием следит за реакцией России. Напомним, что депутаты Госдумы рассматривают возможность адекватного ответа на притеснение русскоязычного населения в Украине. Соотечественники надеются, что Россия действительно займет жесткую позицию.




Программа вытеснения русского языка

Не так давно горсовет русскоязычного Севастополя решил… бороться за украинизацию города русской боевой славы

26.04.2004., «Соотечественники»

Сергей Сокуров

Городской совет Севастополя смело может претендовать на звание самого верноподданного горсовета в мире! В этом можно наглядно убедиться, прочитав решение совета от 24 февраля 2004 года "Об утверждении региональной программы развития и функционирования украинского языка на 2004-2010 годы".

Не будем томить читателя, встревоженного слабым функционированием "мовы" в более чем на три четвертых русском Крыму, отторгнутом от материка-России и дрейфующим в сторону натовской Турции под бодрый гимн "Щэ нэ вмэрла Украина…". Да, томить не будем: решение принято – программу утвердить! И принять меры, дабы реализация ее прошла в "установленные" в Киеве сроки, да не забыть выделить на эту почти военную кампанию денежек из тощего бюджета Города Русской Славы, который существенно подкармливается Черноморским флотом. Чьим? России, разумеется. Ведь украинского Черноморского флота нет. Он только числится. Таким образом, наш родной Черноморский флот, со времен Ф.Ф. Ушакова не проигравший ни одного сражения, внесет свою финансовую лепту в те 2 844 046 гривен, которые должны обеспечить "ожидаемые результаты". Так что же ожидает "новопатриотический" горсовет?

Много чего. Ну, прямо "время больших ожиданий" наступило на полуострове. Во-первых, "всесторонне разовьется" и также "всесторонне зафункционирует" могучий и незалежный язык "во всех сферах общественной жизни города" – в СМИ, храмах культуры, делопроизводстве, бизнесе и даже (не поверите!!!) – в быту. Чтобы, например, русская мать-одиночка делала у себя дома выволочку непослушному сынку исключительно на "мове". Во-вторых… Нет, отошлю-ка любопытствующих к "Региональной программе". Обильное цитирование 10 ее страниц газета не выдержит. А понятливому читателю для общего впечатления достаточно озвученной выше мощной украинизации русифицированного "быта".

Вообще-то членам Совета завидовать не приходится. Мало того, что им придется с еще большим накалом "функционировать" на не известном практически для них языке. Им придется не только пассивно подвергнуться "Мероприятиям по развитию и функционированию украинского языка в г. Севастополе на 2004-2010 годы", но и самим эти мероприятия осуществлять при массовом их неприятии большинством местного населения. Да еще ломать себя, плевать в собственную душу, осознавать, что нарушаешь при этом основополагающие нравственные законы, что, может быть, потом (а вдруг?!) спросится за отступничество, если, как говорили предки, "царство переменится"…

Эти "Мероприятия" (основная часть "Программы") состоят из добрых трех десятков пунктов, раскаленных добела повелительными наклонениями "провести", "обеспечить", "оптимизировать", "преобразовать", "организовать", "расширить" и т.д. Вот, к примеру, п. 5: "… преобразовать школу-лицей №8, школу-гимназию №53 и общеобразовательную школу №37 с украинским и русским языками обучения в учреждения образования с украинским языком обучения…", а чтобы не отпугнуть детей и родителей, в том же пункте – "обеспечить приоритетное развитие их учебно-материальной базы", которой, выходит, до сих пор не было, но теперь она появится, как цена отказа от родного языка севастопольцев. А в вузах города будет проведена корректировка учебных планов и программ так, чтобы в них отразились "достижения украинской науки и культуры" (п.3). Да, по тому же п. 5 в некоторых смешанных школах сеть классов с украинским языком обучения предполагается расширить, но поскольку стены школ не резиновые, это произойдет за счет ликвидации классов с русским языком обучения.

Сократятся и часы обучения русскому языку, поскольку "за счет вариативной части учебного плана" начнется повсеместно "углубленная подготовка" по "предмету", т.е. "мове". На том же принципе разработано и расширение сети дошкольных учреждений на украинском языке, с которым горсовет Севастополя подобострастно бежит впереди паровоза. П. 5 "Мероприятий" грозит появлением в Севастополе армии "педагогов всех категорий..., способных вести обучение на украинском языке". "Грозит" – не красное словцо. Даже если весь Крым перенатужится, для детских садов и школ, учреждений культуры и прочих плацдармов, откуда начнется массированное наступление "мовы" на все явления русскости, варягов-просветителей много не наберешь.

Но таковые есть в других регионах Украины. С особым жаром, можно не сомневаться, откликнется Галиция, всегда готовая поставлять добровольцев туда, где творится насилие над русскими. Вот для этих "мовных волонтеров" тот же верноподданный горсовет станет предоставлять квартиры, оставляемые коренными севастопольцами. А чтобы освобождение жилплощади шло необходимыми темпами, то для этого существуют уже проверенные на западе страны методы украинизации, тем более, что в самом Севастополе подсобников искать не надо. Только кликни.

Понимаете ли вы, что происходит? Ведь, став принадлежностью иного государства, Крым не перестал быть русским по принадлежности к большинству населения, для которого нынешняя его "массовая эмиграция" (из СССР) – лишь временное недоразумение, вызванное рецидивами пьяного административного передела. Здесь превалирует мнение, что на землю, где за два века сложилось и укоренилось русское одноязычие, пришла иноязыкая власть, которая кнутом и пряником, но все более насильственно, в сжатые сроки внедряет прежде редко звучавшую здесь речь как основное средство письменного и устного общения даже в быту. Кто может опровергнуть мнение, что это этноцид в классическом виде? Язык – главный отличительный признак в визитной карточке любого народа. Нет языка – нет народа.

Русский Крым, в частности, многострадальный Севастополь, был в оккупации дважды. В первый раз недолго. Англо-французы вкупе с сардинцами и турками, овладев разрушенным городом, вскоре убрались восвояси. Спустя почти век немецкая оккупация длилась около двух лет. Много зла принесла она севастопольцам. Методы подавления всех проявлений русскости, в коей фашисты видели главную опасность для своих планов тотального владычества над славянами, были изощренными. Однако новейшая история не помнит, чтобы от оккупационной власти и их местных пособников исходили законы и постановления типа "региональных программ по развитию и функционированию немецкого языка".

Украинские воители за незалежность от общерусского мира (и почившие, и здравствующие), объясняя "законность" своей вековой вражды с москалями, ссылаются часто на Валуевский циркуляр 1863 г. и Эмсский указ 1876 г., которые, якобы, встали непреодолимой стеной между равноправными отношениями двух народов, северо-русского и южно-русского. Но нигде и никогда самостийники не предоставляли своей аудитории эти документы полностью, лишь цитировали "избранные" места в подтверждение своих доводов, что власти (разумеется, русские) все делали, чтобы искоренить в Малороссии родной украинский язык.

Здесь не место разбирать циркуляр и указ. Скажем только, что практически они не работали. Более того, о функционировании "мовы" в них ни слова – разговаривайте, кто хочет, где хочет, на всех уровнях, пишите художественные произведения и даже научные труды. Временно запрещалось (из-за польской проблемы) печатанье на украинском языке церковных и научно-популярных книг. Вместе с тем, именно за последний век произошло становление современного украинского литературного языка, построенного на разговорных диалектах Южной и Юго-Западной Руси, который сегодня значительно "выправлен" галицийскими просветителями, в т.ч. живущими в Торонто и Мюнхене.

В советское время на Украине все желающие учиться на "мове" были обеспечены учебными заведениями. Школы с русским языком обучения не открывались и не расширялись за счет украиноязычных. Язык основного населения республики звучал в учреждениях Академии Наук и культуры, в вузах в той степени, в которой был востребован населением. Шутники говорят о стране дураков, только не нашлось ни одного идиота от Камчатки до Бреста, который бы предложил внедрять использование русского языка в быту УССР.

В США – "цитадели мировой демократии" – чиновников в ряде южных штатов, населенных испаноговорящим населением, обязывают владеть языком наследников Кортеса и Писарро, хотя там, как повсюду по стране, государственным языком является английский в его американском варианте. Из-за высокой рождаемости "чиканос" последнему грозит в ближайшие десятилетия статус только одного из двух государственных языков США. Тем не менее, даже при таких неблагоприятных обстоятельствах в Америке не проводятся кампании по "развитию и функционированию английского языка".

Перенесемся мысленно с территории "абсолютной демократии" в имперские просторы. Покорив ханства и эмираты Средней Азии, Петербург финансово поощрял русских офицеров и чиновников, которые осваивали, хотя бы на уровне общения, местные наречия. Не было закрыто ни одного медресе, в быту караван-сараев, восточных базаров, тем более в частных домах, в присутственных местах звучала беспрепятственно местная речь.

В центрах и исконно русских регионах двухсотъязыкой России не было опасений, что родная речь может капитулировать перед разноголосым хором нацменьшинств или каким-либо достаточно распространенным языком, скажем, – татарским, картли, фарси, – хотя инородческая сумма имела тенденцию превысить не только великорусскую, но и всю восточнославянскую. Примеры взяты из разных, мало схожих, даже антагонистичных миров. Но, по сути, это один пример. Так почему же столь разительное сходство?

Истинно живой, энергичный, гибкий, прошедший вековое опробование и уцелевший в исторических бурях, способный концентрировать в себе основные понятия мировой культуры язык, благодаря всем этим качествам получивший широкое распространение, не нуждается в опеке языковых агрессоров. Он завоевывает сферу мышления, географическое (и уже космическое!) пространство своей востребованностью, универсальной способностью наиболее кратко и многовариантно выражать мысли и ощущения. Русский язык (попробуйте оспорить!) стал таковым в результате многовекового естественного отбора на всем (подчеркиваю!) общерусском пространстве.

Не ставлю целью умалить потенциальные возможности "мовы". Они безграничны, как у всякого славянского языка. И дай ему, Бог, в свое время яркого расцвета! Однако к своему времени он должен прийти сам, эволюционируя при бережной и умной опеке, при умелой поддержке. Общерусский литературный язык, ставший речью грамотного люда всей страны, достиг сегодняшних высот развития интеллектуальными силами Великой, Малой и Белой Руси с участием просвещенных инородцев. И то на такую эволюцию ему понадобилось четыре века (!). "Мовные" же стахановцы решили, что для достижения подобного успеха им хватит в три-четыре раза меньше времени.

Добро бы экспериментировали у себя в Галиции, в границах, закрытых наглухо от русского слова. Так нет, они вламываются в чужие двери, за которыми компактно проживают хранители общерусского языка, хозяйничают в чужом доме, игнорируя "озабоченность" Москвы и находя поддержку у местных "патриотов статус кво". Возможно, они и одержат сегодня победу в Севастополе (а значит, во всем Крыме). Но это может быть только "пирровой победой". Язык, проявляющий себя хищником, не имеет будущего по определению. Он тратит энергию не на собственное развитие, а на поедание соседской речи, с которой не способен конкурировать. Он раздается вширь, тучнеет, вместе с тем ослабляет свое сердце, притупляет разум. Ведь такому языку для торжества, прежде всего, нужны мышцы…

Кажется, по этому поводу все сказано, да без послесловия не обойтись. Перечитал написанное и думаю: а кто же там заседает в горсовете русского города Севастополя? Есть ли там еще русские люди, любящие свой язык и культуру?




РИА "Новости",
20 апреля 2004

МИД убаюкивает

В Москве внимательно изучают содержание принятых Национальным советом Украины по вопросам телерадиовещания рекомендаций по преимущественному использованию в электронных СМИ украинского языка. Об этом сообщил российским журналистам официальный представитель МИД РФ Александр Яковенко. "Конечно, развитие государственного языка в Украине, в том числе на телевидении и радио, является вполне естественным. Однако необходимо иметь в виду, что этот процесс не должен вести к ущемлению прав граждан страны, в которой, как известно, проживает свыше восьми миллионов русских или более 17% всего населения, а около трети граждан Украины считают русский язык родным", - сказал Яковенко.

По мнению Москвы, отметил дипломат, резких изменений произойти не должно, так как велик интерес украинских телезрителей и радиослушателей к программам и передачам на русском языке. "Мы рассчитываем, что украинские власти учтут наши озабоченности при выполнении рекомендаций, принятых Национальным советом Украины по вопросам телерадиовещания, будут выполнять свои международные обязательства в гуманитарной области", - сказал Яковенко.




ЦентАН,
12 апреля 2004

Би-Би-Си: Русский язык вытесняется из Кыргызстана

Вот уже и Би-Би-Си обеспокоилось положением русского языка в Киргизии, только официальные круги России и, прежде всего МИД, которому поручено защищать интересы российских соотечественников живущих за рубежом, тоже молчит. Удивляет это молчание. Или это знак согласия?

Русскоязычные жители Киргизии выражают беспокойство новым законом о языке, который, скорее всего, еще больше осложнит их жизнь в этой бывшей советской республике. Подписанный президентом Аскаром Акаевым закон обязывает всех высших правительственных чиновников владеть киргизским языком. В Киргизии до сих пор живет немало русских. Раньше они и вовсе составляли четверть населения республики, однако после развала Советского Союза многие русские специалисты уехали из Киргизии в поисках лучшей жизни и достойной работы, так что теперь доля русских среди киргизского населения не превышает 10%.

И киргизский, и русский языки имеют статус официальных, но на практике в деловой сфере используется преимущественно русский язык. Новый закон призван укрепить позиции киргизского языка - теперь высшие чиновники должны говорить по-киргизски, и вся официальная документация тоже должна вестись на киргизском языке. Русские практически не говорят по-киргизски, и даже многие живущие в городах киргизы не владеют им достаточно свободно. Так что многие опасаются, что новый закон просто перекрывает возможности получить работу в правительстве для тех, кто не говорит по-киргизски. Как считает глава "Славянского фонда" в Бишкеке Валерий Вишневский, с подписанием этого закона Киргизия потеряет многих русскоязычных специалистов. По его словам, если сейчас каждый год уезжает 10 тысяч человек, то теперь будут уезжать по 20 тысяч, и тогда скоро в Киргизии из русских останутся одни старики. Не исключено, что так и будет - и число русских, живущих в Киргизии, продолжит неуклонно уменьшаться. Многие русские, чьи родные и близкие уже уехали в другие места, могут также решить покинуть Киргизию навсегда, несмотря на то, что их семьи жили там на протяжении нескольких поколений.




Бакинский славянский университет

«За короткий срок существования он стал подлинным научно-образовательным центром славистики не только в республике, но и во всем закавказском регионе…»

Не знаю - плакать или смеяться!?   В 1972 году на базе Азербайджанского педагогического института языков им. М.Ф. Ахундова был создан самостоятельный институт русского языка и литературы им. М.Ф. Ахундова. Было целое специализированное высшее учебное заведение, готовящее специалистов русского языка. Теперь его опять превратили в пединститут (университет) языков. Значит, специалисты русского языка в том объёме, как было раньше не нужны?! Значит, в Азербайджане сокращается сфера применения русского языка.

26.04.2004., «Соотечественники»

Дарья Пузырева

В середине 1930-х годов в Азербайджанской Республике был осуществлен переход ко всеобщему обязательному семилетнему образованию. Решение этой задачи было сопряжено со значительными трудностями, связанными в первую очередь с нехваткой педагогических кадров, отсутствием учебников и учебных пособий, недостатком опыта. В эти годы значительно возрос интерес к русскому языку как языку межнационального общения в многонациональной стране, дающему широкие возможности не только для профессиональной подготовки в области науки и техники, но и открывающему путь к духовным ценностям мировой культуры. В этой связи в 1938 году было принято специальное Постановление правительства Республики "Об обязательном изучении русского языка в нерусских школах Республики".

В 1938-1939 учебном году педагогическое училище им. М.А. Сабира для подготовки учителей русского языка для азербайджанских начальных школ приняло первых студентов. В последующие годы в педагогическом институте им. В.И. Ленина и Азербайджанском государственном университете были открыты отделения русского языка и литературы, а при АГУ открылась аспирантура по русскому языку и литературе на 30 человек. В школах Азербайджана велась целенаправленная работа по совершенствованию методов преподавания русского языка и литературы. Во всех учительских институтах республики открылись отделения, готовящие учителей русского языка.

Важным шагом в подготовке высококвалифицированных специалистов русского языка и литературы для национальной школы явилось открытие в 1946 году Азербайджанского государственного двухгодичного учительского института им. М.Ф. Ахундова.

В 1946-1947 учебном году на первый курс было принято 108 человек. 30 июля 1948 года состоялся первый выпуск студентов, которые получили квалификацию учителя русского языка и литературы в азербайджанских школах. В 1947-1948 учебном году в институте открылось заочное отделение.

Для подготовки профессиональных кадров в области русистики, русской филологии, методики преподавания русского языка и литературы двухгодичный срок обучения был недостаточен, поэтому учительский институт им М.Ф. Ахундова в 1952 году был реорганизован в педагогический институт по подготовке учителей русского языка, ставший позднее крупнейшим учебным и научным центром русистики Азербайджана. По инициативе ныне покойного Гейдара Алиева в 1972 году на базе Азербайджанского педагогического института языков им. М.Ф. Ахундова был создан самостоятельный институт русского языка и литературы им. М.Ф. Ахундова, на базе которого 13 июня 2000 года и был создан Бакинский славянский университет, один из ведущих государственных вузов Азербайджана.

За короткий срок существования в новом качестве БСУ стал подлинным научно-образовательным центром славистики не только в республике, но и во всем закавказском регионе. Более того, он превратился в важный фактор сближения культур азербайджанского и славянских народов, углубления связей между нашими государствами. В современном мире идут процессы глобализации, и формируется новая система всесторонних связей между государствами. К сожалению, многими Европа воспринимается односторонне, сужается образами ведущих западных стран. В этом смысле университет, изучая и пропагандируя культуру, духовность славянских народов, восполняет этот пробел, способствует формированию более цельного понимания Европы

За последнее время к традиционно изучаемым славянским культурам ближнего зарубежья (это, прежде всего, русский язык и россияведение, украинский язык и украиноведение) добавились болгаристика, полонистика, словакистика, грециеведение, а также азербайджановедение и турциеведение. Университет готовит также специалистов в области международных отношений, учителей азербайджанского языка для школ с русским языком обучения, учителей начальных классов, переводчиков с русского, греческого, польского, чешского языков и т.д. На всех факультетах в качестве второй специальности преподается один из иностранных языков (английский, французский, немецкий, арабский, персидский или турецкий язык). В целом БСУ сегодня готовит специалистов по 31 специальности. Широкие зарубежные связи университета предоставляют студентам возможность проходить практику по избранной специальности или продолжить обучение в ведущих учебных заведениях Европы и СНГ. Студенческий театр, газета "Телебе дуньясы", группы художественной самодеятельности, Центры культуры славянских народов, кружки и клубы, творческие объединения, регулярные встречи с известными деятелями науки и культуры делают студенческую жизнь в университете интересной и интеллектуально насыщенной.

В БСУ, функционирующем более 55 лет, работают действительные члены ряда международных академий, около 40 докторов наук, профессоров, более 150 кандидатов наук и доцентов и более 200 высококвалифицированных специалистов. В числе почетных докторов Бакинского славянского университета – президент Российской Федерации В.В. Путин, бывший председатель Верховной Рады Украины И.С. Плющ, Патриарх Московский и Всея Руси Алексий II, председатель Совета Федерации России С.М. Миронов, бывший президент Болгарии Желю Желев. В университете преподают также видные деятели науки и культуры Азербайджана и зарубежных стран. 


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ