Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №98(15.05.2004)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ФОРУМ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Есть ли будущее у русской школы в Эстонии?

Екатерина Роберова

В Эстонии переход на эстонский язык обучения назначен на 2007 год, начиная с которого, 60% от объема преподаваемых в русских гимназиях предметов будет осуществляться на эстонском языке. По словам министра образования Тойво Майметса, «2007 год является датой начала реформы. Мы не требуем от школы, чтобы с 1 сентября 2007 года преподавание велось именно в соотношении 60/40. У школ будет время и после 2007 года подготовить учителей, позаботиться о необходимых учебных пособиях, завязать сотрудничество с эстоноязычными школами». В очередной раз одним из препятствий, тормозящих ход реформы, властями называется нехватка учебных пособий. Если в начале 90-х годов это можно было считать объективной причиной, то в 2004 году возникает вполне законный вопрос: неужели за годы независимости нельзя было создать те самые учебные пособия? Тоже самое можно сказать и о нехватке учителей эстонского языка.

Создается впечатление, что эстонские власти хотят провести реформу, как говориться, «не мытьем, так катаньем». Ведь с каждым годом количество русских школ постоянно сокращается, а эстонских  - увеличивается. Кроме того, сейчас всеобщее внимание приковано к Латвии в связи с переходом средних школ с 1 сентября этого года на латышский язык обучения.

В газете «Правда» от 18 мая 1995 года была опубликована статья «”Свобода” в переводе с эстонского», посвященная судьбе русской школы в Эстонии. В статье приводятся слова профессора Вяйно Раянгу: «А что касается перехода русских гимназий на эстонский язык обучения, то это нереально и в 2000-м, и в 2005 году». Сейчас, спустя 9 лет, мы понимаем, что слова эти были совершенно верны. Но верны в том смысле, что нереален обдуманный, квалифицированный переход на эстонский язык обучения при наличии тех самых учебных пособий и преподавателей.

Упомянутая статья из «Правды» 1995 года заканчивается словами: «не может не быть будущего у русской гимназии в XXI веке. Такова неумолимая логика истории». К сожалению, приходится признать, что существование русской школы в Эстонии в XXI веке под вопросом.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2020 Институт стран СНГ