Информационно-аналитический портал постсоветского пространства |
В пятницу в Институте экономики и управления (с русским языком обучения) прошла республиканская конференция «Образование на русском языке в Эстонии: необходимости и возможности».
22.05.2006., "Молодежь Эстонии"
Подготовка к переходу преподавания в русских гимназиях части предметов на эстонском языке мотивирована и тем, чтобы абитуриенты могли успешнее поступать на учебу в государственные вузы, где преподавание ведется на эстонском языке. Поэтому не случайно конференция проводилась в стенах вуза, где можно учиться на русском языке.
Открыл конференцию ректор Института экономики и управления профессор Ханон Барабанер. Большинство докладов, с которыми выступили на конференции авторитетные специалисты, было посвящено именно школьной реформе. Среди докладчиков были Циля Лауд, заведующая отделом национальных меньшинств Министерства образования и науки, Урве Ляэнеметс, советник министра образования, доктор философии Ольга Иванова, главный специалист по образованию управы города Кохтла-Ярве, преподаватели и ректоры вузов, психолог.
В принятой на конференции резолюции отмечается ряд условий, которые необходимо выполнить в процессе реформирования гимназического образования. Итоговым условием можно считать необходимость сопровождения реформы «тщательным и повседневным организационным, педагогическим, психологическим и социальным мониторингом». К тому же он должен носить открытый характер с обязательным привлечением общественных организаций (третий сектор) и независимых экспертов.
Собственно высшему образованию был посвящен доклад Вадима Полещука, юриста-аналитика Центра информации по правам человека «Высшая школа на русском языке. Неэстонцы в эстонских вузах. Тенденции». Вот некоторые тезисы его выступления на конференции.
По данным Инфосистемы эстонского образования (EHIS), на 8 ноября 2005 года на русском языке обучался всего 6891 студент (из 68 287). Из них 2165 (31%) были в государственных («публично-правовых») университетах и около 400 – в государственных профессиональных учебных заведениях и государственных прикладных высших школах. На английском языке обучался 1% студентов (1007). Таким образом, более половины студентов обучались на русском языке в частных учебных заведениях.
Есть все основания считать, что число русских студентов в государственных вузах стало в последние годы заметно увеличиваться за счет тех, кто способен учиться на эстонском.
По данным Министерства образования и науки, в 2005/06 учебном году 60% выпускников русских гимназий продолжили обучение на бесплатных (оплачиваемых из госбюджета) местах (65% выпускников эстонских школ). Однако эти данные, видимо, включают не только вузы.
Подобными результатами мы, наверное, обязаны новой системе приема в вузы, когда учитываются итоги госэкзаменов. Успехи выпускников русских школ не должны удивлять, ведь там показатели успеваемости (процент учеников, оставленных на второй год, число медалистов и т.п.) были в некоторые последние годы лучше, чем в эстонских школах. В любом случае, эти данные внушают надежду, что некоторые негативные тенденции, отмеченные в переписи 2000 года, могут быть преодолены.
Неэстонцы в государственных вузах
По состоянию на август-сентябрь 2005 года среди студентов различных государственных учебных заведений неэстонцы представлены очень неравномерно. Например, по данным самих вузов, выпускники русских школ составляли около 10% в Таллиннской технической высшей школе, Тартуском авиационном колледже, Академии театра и музыки и в Художественной академии. Однако, например, в Нарвском колледже Тартуского университета, где готовят, кроме прочего, специалистов для русских школьных и дошкольных учреждений, выпускники русских школ составляют 80% (там лишь 25% учебной работы ведется на русском языке). В Академии публичной службы их было около 14%, а в Академии сельского хозяйства (среди бакалавров) – 17%.
Более широкое применение на начальном этапе русского языка и специальные адаптационные программы применяли два столичных вуза – Таллиннский университет и Таллиннский технический университет, — в каждом из которых неэстонцем был где-то каждый четвертый поступивший туда в 2005 году.
Есть ли потребность в высшем образовании на русском языке?
Доля студентов, обучающихся на русском языке, в последние годы остается неизменной. Видимо, после резкого сокращения в начале 1990-х годов их число, наконец, стабилизировалось. Это означает, что в Эстонии имеется достаточно большой и постоянный спрос на высшее образование на русском языке, причем его причиной нельзя считать только неспособность русских абитуриентов получать знания на эстонском языке.
Рискну предположить, что язык обучения может рассматриваться многими представителями меньшинств как важное условие, способствующее сохранению русской идентичности. Например, в ходе опроса в Таллинне в 2005 году (исследование Центра информации по правам человека и социологической фирмы «Саар Полл») более половины опрошенных неэстонцев предпочли для русской молодежи такие модели школьного обучения, в которых основную роль играет русский язык. С известными оговорками подобные представления можно экстраполировать и на ситуацию с высшим образованием. «МЭ»
Какую модель образования вы считаете наиболее подходящей для проживающих в Эстонии русских?
Таллинн, сентябрь 2005 года (%)
Эстонцы Неэстонцы
Модель 1. Обучение с 1-го по 12-й класс на эстонском языке;
русский изучается как отдельный предмет 28,6 5,6
Модель 2. Обучение в начальной школе проходит на русском
языке, в основной школе и гимназии – на эстонском 28,0 5,3
Модель 3. В начальной и основной школе обучение проходит
на русском языке,
в гимназии (10-й — 12-й класс) – на эстонском 14,8 7,2
Модель 4. В начальной и основной школе на русском языке,
в гимназии (10-й — 12-й класс)
минимум 60% предметов на эстонском 16,0 19,2
Модель 5. С 1-го по 12-й класс обучение на русском языке,
но несколько не основных предметов
преподаются на эстонском 3,1 33,3
Модель 6. С 1-го по 12-й класс обучение на русском языке;
эстонский изучается как иностранный язык 0,9 19,5
Затрудняюсь ответить 8,6 9,9
Всего 100 100
Источник: Центр информации по правам человека, «Саар Полл»
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ |