![]() Информационно-аналитический портал постсоветского пространства |
![]() |
24.02.2007, http://eursa.org/node/
Владимир ПОТОЦКИЙ
Небольшой провинциальный город, расположенный в центре
Кастильи Ла-Манчи, на прошлой неделе стал свидетелем необычного события, где
одними из главных действующих лиц стали люди, корни которых довольно далеки от
родины героев бессмертного произведения Мигеля Сервантеса.
В городской мэрии прошла церемония передачи произведений классиков и современных авторов русской литературы. Романы Тургенева, Чехова, Бунина, Айтматова, лирические произведения Пушкина, Бродского, Танича, собрания русских народных сказок, образцы детективного и юмористического жанра - всего 80 книг были переданы для одной из ассоциаций русскоговорящей диаспоры. Меценатами выступили посол РФ в Испании Александр Кузнецов и руководитель Росзарубежцентра Александр Батраков. А непосредственным получателем этой небольшой толики литературного наследия стала ассоциация «Наш Дом», представленная её председателем Полиной Адовой. Примечательно, что само торжество, ставшее проявлением возрастающей заботы России о своих гражданах, проживающих за рубежом, проходило в муниципалитете Гвадалахары, то есть на нейтральной территории, хотя это замечание не совсем справедливо и нуждается в поправке, поскольку для местной власти работа с иммигрантскими организациями в последнее время выходит на первый план. Как раз на это и обратил внимание в своем выступлении и в беседе с журналистами мэр города, г-н Хесус Алике Лопес, представляющий Социалистическую Рабочую партию Испании.
Что касается самого события, то акция литературного
донорства со стороны официального представительства России в Испании стала
существенной прибавкой для муниципальной библиотеки им. Дaвалоса, пополнив её
составляющую на языке Достоевского и доведя её до 175 экземпляров. Всё дело в
том, что в соответствии с соглашением, подписанном в этот день российским послом
и мэром Гвадалахары, комплект книг поступил в собственность города, а ассоциация
«Наш Дом» брала на себя «оперативное» управление этой частью библиотечного
фонда, которая в последнее стала привлекать и самих испанцев, желающих
приобщиться к русской культуре.
Об этом сообщила руководитель «Нашего Дома» Полина Адова, которая рассказала собравшимся и о своей ассоциации.
Возникшая полтора года назад ассоциация объединяет около 100 россиян и украинцев. Примечательно, что идея объединить русскоговорящих «иностранцев» в Гвадалахаре исходила от местных властей, у которых уже есть опыт работы с иммигрантами из стран Латинской Америки, Африки, а в последнее время и из Восточной Европы, в частности Румынии и Болгарии. Под «Наш Дом» муниципалитет выделил помещение в здании Социального центра. С самого начала главными задачами нового объединения стали распространение и пропаганда русского языка и культуры в провинции Гвадалахара. Прежде всего, это занятия по русскому языку для детей тех пап и мам, кто волею судеб оказался на чужбине. Пока это наши малыши в возрасте 6-8 лет, однако планы Полины Адавой идут дальше - привлечь в класс и испанских детей. Другое направление в деятельности ассоциации – организация музыкальных вечеров и выставок. Недавно силами «Нашего Дома» были проведены два концерта. Причем на одном из них выступили артисты хора «Ивушка» - творческого коллектива, полностью состоящего из испанцев, поющих русские песни.
В свою очередь мэр Гвадалахары г-н Алике Лопес отметил, что передача книг из рук официальных представительств РФ стала подспорьем для местных властей в их стремлении обеспечить русскоговорящим иммигрантам возможность сохранить связи со своим родным языком и культурой, тем более, что 2007 год объявлен в России годом русского языка.
Хесус Алике Лопес: «Мы уделяем большое внимание вопросам
социальной, трудовой и культурной интеграции иммигрантов. Из 80.000 жителей
города, 9% - это иммигранты. Цифра для нас немалая. Это и навело нас на мысль
создать форум общения иммигрантов, где мы уже работаем со многими ассоциациями.
Форум стал конкретным инструментом взаимодействия и сотрудничества с различными
диаспорами. Городские власти стремятся создать условия для изучения иммигрантами
испанского языка, для облегчения им доступа в наш университет. Мы хотим, чтоб
они знали больше о нашей стране, её истории и культуре. Второй аспект - это
предоставление информации, связанной с трудовыми правами иммигрантов. Они должны
получать полные данные по всем интересующим их вопросам. Сегодня знаменательный
день и для нас и для русской диаспоры. Мы подписали с послом, г-ном Кузнецовым
акт передачи 80 произведений русских писателей, чтобы живущие у нас россияне
могли читать книги на своем языке, чтобы в процессе интеграции в испанском
обществе они имели возможность таким образом поддерживать и сохранять свою
культуру, традиции и помнить свою родину. Нас это только радует....»
Наполненное эмоциональным зарядом выступление городского головы Гвадалахары не оставило равнодушным российского посла. Заявив себя, к радости городских чиновников, почитателем местного архитектурного шедевра – исторического дворца Инфантадо, где в настоящее время проходит выставка арабской культуры - «Хардинес Аль-Андалуз» («Сады Андалузии»), г-н Кузнецов напомнил собравшимся о том, что нынешний месяц - знаковый в истории отношений между двумя странами. Ровно 30 лет назад, после перерыва, вызванного 40-летней франкистской паузой, Россия и Испания обменялись нотами о восстановлении государственных связей. По словам Александра Игоревича, последние три десятилетия отмечены настоящим прорывом в отношениях двух стран, причем не только на официальном уровне. В этом году будет дан старт Форуму российской и испанской общественности. Одним из новых направлений в двустороннем российско-испанском сотрудничестве в последнее время становится иммиграция. Ведь Россия является на сегодня вторым в мире реципиентом по числу иммигрантов, поэтому иммиграция, отметил посол, приобретает сегодня глобальное измерение, а значит, взаимодействие здесь крайне важно. Упомянул дипломат и предстоящий Форум российских соотечественников, намеченный на 31 марта, участники которого, по его словам, могут рассчитывать на поддержку со стороны российских государственных структур.
Таковы были главные лица и речи на церемонии, на которую со своих портретов в актовом зале с удивлением взирали король Карлос IV и его супруга Мария-Луиза Пармская. Могли ли предполагать испанские венценосцы, ставшие в начале 19 века жертвой вероломства императора Наполеона, лишившего их короны (в пользу своего брата Жозефа), а заодно и обобравшего испанские сокровищницы искусства, что спустя столетия они станут свидетелями сцены, героями которой явятся потомки народа, отомстившего вероломному корсиканцу за все беды в Европе, в том числе и за унижение испанской нации.
![]() |
Copyright ©1996-2025 Институт стран СНГ |