Notice: Undefined variable: links in /home/materik/materick.ru/docs/bullib.php on line 249
Материк. Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Куда доведёт русский язык?

ЛГ, 25.06.08

 Сергей Муравьев

Пока русский язык – четвёртый по распространённости в мире. Но с каждым годом он теряет свои позиции… Этому вопросу, к которому не раз обращалась «Литературная газета», были посвящены недавние парламентские слушания «О проблемах сохранения, применения и развития русского языка за рубежом», прошедшие в Государственной Думе РФ.

О том, что ситуация с русским языком в мире, да и на всём постсоветском пространстве, весьма тревожная, рассказал коллегам, открывая слушания, председатель Комитета по делам СНГ и связям с соотечественниками Алексей Островский. При этом он отметил постоянное сокращение русскоязычного пространства в бывших республиках, появление преград, в том числе юридических, на пути использования русского языка гражданами этих стран в официальном, а кое-где даже и в бытовом общении. Так, депутат напомнил, что статус государственного русскому языку придан только в Беларуси, а статус официального – в Киргизии. В Молдавии принят закон, приближающий русский к статусу официального, а в Казахстане в соответствии с Конституцией этой страны в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с государственным казахским официально употребляется и русский.

«На этом можно поставить точку там, где мы говорим о положительных тенденциях в сфере, связанной с положением русского языка на постсоветском пространстве, – резюмировал Алексей Островский. – В других бывших советских республиках русский язык практически низводится до языка национального меньшинства, в лучшем случае за ним признаётся ни к чему не обязывающий статус языка межнационального общения. На Украине, где около 40% населения считает русский родным, почти полностью отменено русскоязычное дошкольное воспитание, а количество русских школ сократилось чуть ли не на порядок. В Туркмении из-за официального введения обязательного для всех экзамена по туркменскому языку в вузы страны попадают единицы русскоговорящих студентов. Полностью ликвидирована система высшего образования на русском языке в странах Балтии. Это особый случай. Здесь вообще прекращена государственная поддержка высшего и среднего образования на русском языке».

По данным Центра социологических исследований Минобрнауки РФ, в начале XX века русским языком владели примерно 150 миллионов человек. В основном это были подданные Российской империи. В прошлом столетии сначала Октябрьская революция, многократно усилившая интерес к России и русскому языку, а потом и Победа Советского Союза во Второй мировой войне привели к тому, что к концу века число знающих русский язык возросло более чем в два раза – примерно до 350 миллионов. Уже через 14 лет после распада Союза эта цифра сократилась до 278 миллионов, конечно, с учётом русскоговорящих в самой России. Впрочем, пока ещё по степени распространённости русский язык занимает четвёртое место в мире после китайского, английского и испанского. Однако при сохранении существующих негативных тенденций уже через десятилетие эти позиции будут утрачены, причём нас «обойдут» такие языки, как французский, хинди/урду и арабский. А ещё через пятнадцать лет – португальский и бенгали.

После распада СССР, напомнила участникам слушаний зампредседателя Госдумы Любовь Слиска, несмотря на значительную долю русскоязычного населения в странах СНГ и Балтии, культурная политика этих государств зачастую строилась на отказе и даже запрете использования русского языка в общественной жизни. «Это была политика, основанная на идеях национального сепаратизма, отказа от общих духовных ценностей», – заявила депутат.

Сегодня, хотя и медленно, ситуация начинает выправляться, – отмечает депутат. – Успешно выполняется Федеральная целевая программа «Русский язык (2006–2010)», чему немало способствовали и мероприятия, проведённые в прошлом году в рамках Года русского языка. При этом более трети средств федерального бюджета, направленных на поддержку соотечественников за рубежом, используется для развития образовательных, культурных и научных связей и контактов. И здесь, бесспорно, одну из ведущих ролей призван сыграть недавно созданный Фонд «Русский мир».

В сохранении и развитии русского языка на постсоветском пространстве, прежде всего в русскоязычных диаспорах, существенную роль призван сыграть и Росзарубежцентр при МИД РФ. Его руководитель Элеонора Митрофанова считает, что в определённой мере улучшить ситуацию могут курсы русского языка, которые постоянно функционируют при российских центрах науки и культуры в столицах разных стран. Причём в соответствии с потребностями всё большее внимание уделяется именно социальной и профессиональной направленности таких курсов. Это происходит, отметила она, из-за существенного изменения мотивации к изучению русского языка. В отличие от былых политико-идеологических мотивов сейчас вперёд выходят мотивы экономические.

Парламентарии в очередной раз дали высокую оценку деятельности правительства Москвы и столичного градоначальника Юрия Лужкова, которого за активную позицию в поддержке соотечественников недавно «наградили» украинские власти статусом «персоны нон грата». Более 40% всех средств в разработанной Московским правительством Комплексной целевой среднесрочной программе осуществления государственной политики в отношении наших соотечественников за рубежом на 2006–2008 гг. выделяется на поддержку и защиту русского языка в бывших советских республиках. Помимо материальных вложений широкий резонанс получили такие акции Московского правительства, как Открытая международная олимпиада зарубежных школьников по русскому языку, Международное совещание директоров школ с русским языком обучения, курсы повышения квалификации и стажировки преподавателей на базе столичных учреждений, программы «Стипендия мэра Москвы» и «Московский аттестат».

В то же время, несмотря на предпринимаемые усилия, переломить негативную тенденцию сокращения русскоязычного пространства в мире пока не удаётся. Причём участники слушаний констатировали, что демонтаж систем образования на русском языке в постсоветских государствах проходит в явном противоречии с международными нормативно-правовыми актами в области языковой политики.

Возможно, поэтому директор Института стран СНГ, первый зампред Комитета Госдумы по делам СНГ и связям с соотечественниками Константин Затулин высказался за более решительные меры по поддержке соотечественников за рубежом. При этом он убеждён, что проблема с русским языком является одной из двух основных (наряду с получением российского гражданства), которые выделяют наши соотечественники за рубежом и которые необходимо решать для улучшения их положения.

Кстати, Константин Затулин отметил, что за придание русскому языку статуса государственного высказалось более половины опрошенных в Армении, Казахстане, Киргизии, Молдавии, на Украине.

В заключение он вспомнил одну крылатую историческую фразу. Византийский автор времён подъёма империи при Юстиниане Прокопий Кесарийский, подводя итоги этому периоду и своим сочинениям, в конце жизни сказал очень горькую фразу: «Мой рот полон горечи». Имея в виду то, что подъём государства не сопровождался закреплением результатов, зато нереализованных возможностей и утраченных надежд оказалось в избытке…

Участники слушаний отметили, что сохранение русского языка в мире во многом определяется качеством его функционирования в самой России. А это качество в последнее время явно оставляет желать лучшего, о чём также не устаёт писать «Литературная газета». Ведущую роль в этом, конечно, должны играть отечественные вузы. К примеру, выступивший на слушаниях первый проректор Московского государственного лингвистического университета, профессор Юрий Сухарев отметил, что одной из главных политических задач нынешнего СНГ является «сохранение единого языкового пространства, в основе которого должно лежать применение русского языка». Он считает, что укрепление позиций великого и могучего должно происходить не за счёт «силовой» экспансии, а в результате совершенствования диалога культур и реализации различных культурологических проектов. К примеру, разработки и издания совместных учебников и учебно-методических пособий по русскому языку и государственным языкам стран СНГ.

Подводя некоторые итоги дискуссии, глава Комитета Государственной Думы по делам СНГ и связям с соотечественниками Алексей Островский подчеркнул, что он и его коллеги по комитету видят решение проблемы в том, чтобы придать русскому языку статус официального в большинстве постсоветских государств, установив там реальный билингвизм. «Мы уверены, что польза от этого взаимная, – считает он. – Русский язык, выполняя интеграционную функцию, мог бы послужить важным средством становления СНГ в целом и каждого из его участников в частности, укрепления их государственности, обеспечения экономического развития, гарантией всестороннего обеспечения прав и возможностей человека».

Парламентарии отметили также, что в этом процессе в стороне не должны быть писатели и поэты, композиторы и художники, актёры и режиссёры. Только при их активном участии и могут состояться полновесный диалог и взаимообогащение культур. А значит, и язык великой и могучей культуры не затеряется в ряду других и станет по-настоящему востребованным.

P.S. Это далеко не первый (и конечно же, не последний) материал в «ЛГ» о той непростой ситуации, в которой нынче оказался русский язык в ряде государств на постсоветском пространстве. Впрочем, когда власти Киева, Таллина или Вильнюса официально поддерживают кардинальную «перепись» истории, то вполне понятно, что великий и могучий здесь им только помеха. Так что проблема эта, по большому счёту и так никогда не являвшаяся чисто лингвистической, в настоящее время становится всё более и более политической.

Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ