Notice: Undefined variable: links in /home/materik/materick.ru/docs/bullib.php on line 249
Материк. Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Панорама Латвии,
18 января 2003

Особенности освоения национальных языков

Александр Ржавин

 

Уж какие прибалтийские страны разные. Даже языкам по-разному учат. Кто серьезно, кто, шутя, а кто с прицелом на будущее.

Метод пряника

Эстонский подход к проблеме восхищает своей педантичностью. Четко разработанная система учреждений, разнообразные страницы в интернете, большое количество программ, посвященных изучению эстонского языка. Финансирование ищут чуть ли не по всему миру: то сделано при поддержке Великобритании, это – ООН, ну а вот то – при поддержке скандинавов.

Само собой, основной клиент – нацменьшинства, которых интегрируют под незамысловатым лозунгом: «Людей хороших много». Нет, конечно, там тоже говорят об интеграции всего общества, о том, что процесс не должен быть однонаправленным. Но как-то трудно верится в это. Вот, скажем, предлагается система языкового погружения. Но почему-то по ней занимаются только ученики из русских школ. Что-то эстонские ребятишки не спешат погрузиться в языковую среду своих соседей. Хотя, чего тут бояться, если верить рекламным статьям – смело погружайся, баротравмы не будет!

Забавно, кстати, было читать русские рекламные тексты с эстонским акцентом: «ноbости», «ресултаты программой»… Однако ироничное отношение к «ресултатам» быстро улетучилось. Представляете, людям, которые освоили эстонский язык, компенсируют половину потраченных на это денег! Уже в качестве компенсаций было выплачено почти 4,5 миллиона крон (180 тысяч латов), а к октябрю выплатят еще 2,3 миллиона крон (90 тысяч латов). Деньги не свалились с неба: эстонцы написали такой проект и получили для него финансирование от ЕС. Молодцы, что тут скажешь: вместо штрафов – компенсация!

Мультики в помощь

Но и в нашей стране лингвисты не лыком шиты. Государственная программа овладения латышским языком тоже финансируется в основном за счет помощи из-за рубежа. В рамках программы действуют различные языковые курсы для конкретных профессиональных групп, издается много учебной литературы. Курсы по этой программе - бесплатные (спасибо спонсорам!).

Бесплатное обучение предлагается и через интернет, где на странице ГПОЛЯ в помощь изучающим государственный язык представлены красочные игры-мультяшки. Очень мне понравился один из раздела «Латвийская республика» про гражданство. Симпатичный чернокожий парнишка собирается стать гражданином Латвии. Ему рассказывают об условиях натурализации, и он шаг за шагом преодолевает все препятствия. Смутил меня, правда, один явный недочет программы. На вопрос «владеете ли вы латышским языком», ради интереса была нажата кнопка «нет». И мультик бесстрастно ответил: «Если хотите стать гражданином Латвии, вам надо выучить латышский язык». А потом высвечивается совсем малообещающая надпись: «конец». И мультик завершается. Ничего себе! Хоть бы ссылку на языковые курсы какую дали.

Тактический английский

В нашей южной соседке Литве власти тоже уделяют большое внимание государственному языку. Работает мощный Институт литовского языка - и чистоту языка блюдут, и новой терминологией обогащают. Вот только как-то незаметно, что освоение государственного языка является большой проблемой для нацменьшинств: курсов не так уж много, да и то они в основном на иностранцев рассчитаны.

Зато интересно отношение к иностранным языкам. Целый Государственный языковой центр учредили, который с 1993 года помогает литовцам, прежде всего чиновникам, осваивать иностранные языки. А какие у них тематические курсы! «Разговоры с Брюсселем» для дипломатов и министров, или там «тактический английский» для военных. Этак, они быстрее латвийцев и эстонцев в европейское общество проинтегрируются!

Вот такие мы разные.

Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ