Информационно-аналитический портал постсоветского пространства |
Михаил Сытник, Политолог, член Республиканского славянского движения «Лад» в Казахстане (заочный участник Конференции)
Для того, чтобы понять главные функции государственного языка, необходимо дать определение трех понятий из теории государства и права, которые входят в логическую структуру государства: «национальность», «общество» и «власть». Национальность (народность) – это общность людей, исторически проживающая на определенной географической территории и обособленная от других народов тремя основными признаками: физическими отличиями, языком и культурой – совокупностью традиций, искусства и образа жизни. Цивилизованное общество – это союз разных национальностей (народностей), сосуществующих на единой территории и подчиняющихся единой государственной власти. Государственная власть – это политическая система, которая управляет целостным обществом, как союзом национальностей и обеспечивает соблюдение единых прав и законов на территории государства. И люди, выбранные во власть, служат законам политической системы, а не служат интересам своей национальности. Государственный язык служит целям целостного общества - это средство передачи смысла закона, идеологии и науки для всех национальностей (народов), национальный язык служит интересам и целям своей национальности и обеспечивает передачу смысла внутри своей национальности.
Мои профессиональные и научные знания лингвистики, теории государства и права, социальной психологии, философии и политологии, дают право мне, независимому политологу, впервые в Казахстане поднять исторический вопрос и поставить его перед Парламентом и Правительством Казахстана: какой язык способен выполнить 4 базовых функции государственного языка:1) функцию науки 2) функцию образования 3) функцию закона, идеологии и морали 4) функцию межнационального согласия? Эти 4 главные функции являются четырьмя углами и опорами единого фундамента государственности. И если даже одна из этих функций не будет работать – здание государства Казахстана будет хрупким и перекошенным в глазах мирового сообщества, раскалываясь от отсутствия данного угла. Именно поэтому, в ближайшее время необходимо создать государственную комиссию при Президенте РК из компетентных государственных представителей и высокопрофессиональных ученых – лингвистов, которые объективно оценят ситуацию двуязычья в Казахстане и научно обоснуют статус и главные функции государственного языка. Оценить объективно означает отделить язык, как продукт интеллекта, от того народа, который этот продукт создал и оценить его сам по себе – его функции и возможности без связи с его создателем. Философское понятие «принадлежность» является гранью, разделяющей понятие «субъективный» – принадлежащий к кому-то и понятие «объективный» – отделенный и превращенный в объект, без принадлежности к кому-то. Именно так, объективно, профессионально и научно должен оцениваться как казахский язык, так и русский язык, без связи с их народами и без связи с процессами их создания. Здесь можно провести такую аналогию: когда человек покупает средство передвижения – машину «мерседес», он выбирает ее за функциональные –технические возможности , а не за то, что он уважает немецкий народ . Равносильно этому принципу люди казахской национальности выбирают русский язык не потому , что они уважают русский народ, а за то, что он имеет совершенные функции и адекватную терминологию для восприятия смысла сложных наук. Отсюда следует сформулировать главный идеологический тезис о языке: язык не является средством уважения одного народа другим, язык есть средство передачи смысла разума – как совокупности всех мировых знаний и наук. Язык не предмет для дележки уважения – это всего лишь инструмент информации об объективном мире.
ФУНКЦИЯ НАУКИ
Научные знания являются фундаментом цивилизации и главным двигателем прогресса государства. Различные национальные языки – это различные способы или дороги к одинаковому смыслу всех наук и мировых знаний. И здесь встает главный вопрос: какого качества эти дороги? Качество любого языка основано на функциональных возможностях этого языка и на объеме слов, которые строго подчинены единым правилам и взаимосвязаны в общую систему языка. Здесь необходимо изложить некоторые лингвистические функции русского языка.
1)Главная идея русского языка заключает в себе универсальный закон мироздания: трансформацию смысла одного слова из одной категории бытия в другую. Разум человека оперирует едиными абстрактными категориями бытия, общими для всего человечества: «действие»(это глаголы), «качество»(имена прилагательные), «материя»(имена существительные), «условие»(наречие), «сущность»(абстрактные понятия), «количество»(имена числительные) – всего 10 категорий бытия по Аристотелю. Совершенство русского языка воплощает эту идею и один и тот же корневой смысл слова легко раскладывается и взаимопереходит в разные категории бытия, на этом принципе основан словарь В. Даля, в котором каждое слово образует целую гроздь разных смысловых категорий. Например: корневой смысл слова «вера» трансформируется в разные категории бытия: «верит» – глагол, «верный» – прилагательное, «поверье» - существительное, «неверно» - наречие, «верность» – абстрактное понятие. А каждая категория, в свою очередь, дифференцируется по родам, числам, падежам (существительные), по временам, спряжениям (глаголы) и т.д., образуя множество слов каждой категории. Такой взаимопереход и трансформация смысла одного слова отражает законы жизни на Земле: в основе земного бытия лежит действие, количество действий переходит в качество, качество переходит в условие или в сущность жизни, а также в обратном логическом порядке: переход сущности через качество в действие. Например: слово «совершать» - это действие, которое затем переходит в качество – «совершенный», качество переходит в условие – «совершенно» или в сущность жизни – «совершенство». В других национальных языках эта главная функция развита слабо и не так системно, чтобы одно и тоже слово сразу разложилось на 4-5 базовых категорий бытия. Эту трансформацию смысла слова нельзя путать с нижеследующей ступенью - дифференциацией отдельной категории, такой как «действие», которая в свою очередь раскладывается на все формы времени этого глагола, на деепричастия, лица, числа – «совершенствуя, совершал, совершают и т.д.»
2)Функция смыслообразования. Язык служит смыслу через звук, поэтому в основе каждого русского слова лежит звуковая форма, которая может быть перенята из любого языка мира. И произношение слова, передающее какой-либо смысл (лексическое значение) в другом языке, становится произношением корня русского слова. Возьмем латинское слово «идеалис» – русское слово «идея» образовалось из латинского слова по корневой форме звука, а затем переложилось на русские буквы. Это латинское слово в прямом смысле стало русским , потому что оно подчинилось всем правилам и законам русского языка в его морфологических, семантических и синтаксических функциях, и легко разложилось на разные категории: глагол – идеализировать, прилагательное – идеальный, существительное – идеал, абстрактное понятие - идеальность и т.д. Поэтому любые слова, пусть они древнегреческие, латинские, английские, испанские и хоть аборигенские, трансформируются в русские слова и своим количеством не нарушают качества и целостности языка, а наоборот, постоянно увеличивают его богатство.
Здесь уместно подчеркнуть процессы, происходящие в английском языке об отражении звука английскими буквами. Как вы все знаете в английском языке один звук может обозначаться 3 буквами, а также пишутся лишние буквы, которые вообще не произносятся в слове. Из-за путаницы в буквах происходит искажение произношения – звуковой формы слова, а так как звук соединен со смыслом, то происходит искажение смысла слов. Поэтому им нужна транскрипция, где каждая буква чисто и точно соответствует звуку. Эта двойная и бесполезная система только в 21 веке «допекла» английских лингвистов и они на государственном уровне в этом году в Англии внесли предложение о реформе того бардака, который твориться в английской письменности. Однако русский язык как родник - изначально чист в соответствии звука букве, как чиста истина.
3) Функция соединения слов обеспечивает синтез смыслового материала в мышлении человека. Только в русском языке абсолютно разные слова могут соединяться между собой, образуя ясность и лаконичность смысла, тогда как, в других языках этот синтез смысла выражается 2-3мя словами. Например, «правосознание», «целенаправленный», «словообразование» и т.д.
4)Функция рифмы обеспечивается совпадением окончаний падежей и законами словообразования русского языка. Здесь не стоит приводить примеры, а можно только сказать, что все народы, которые немного понимают русский язык, восхищаются красотой, лаконичностью, созвучием, легкостью и плавностью ручья русских стихотворений. Люди всего мира знают и любят стихи А.Пушкина, М.Лермонтова…
5)Система русского языка полностью соответствует всем законам логических операций в мышлении человека: переход от конкретного к абстрактному (индукция), от абстрактного к конкретному (дедукция), анализ, синтез, деление, обобщение и т.д., - этим русский язык обеспечивает фундаментальную основу для всех наук современной цивилизации. Резюмируя эти некоторые операции русского языка, можно привести исторический факт: самый большой процент научных открытий и созданий инженерной мысли в двадцатом веке был в СССР – то, что эти открытия не были воплощены в жизнь, зависело от политической системы. Практика и действительность самой жизни показывают, что русский язык, как система речи, является совершенным мостом, связывающим мышление человека любой национальности с объективным смыслом любой сложнейшей науки и законами разума.
Функции казахского языка исторически обусловлены развитием среднеазиатского геополитического региона. Здесь можно провести такую аналогию: казахский язык – это древняя ваза, стоявшая на столе эпохи, перед приходом европейской цивилизации. В эту вазу наливался такой объем воды (слов), который соответствовал тому уровню быта, в котором существовал казахский народ. Затем, всего лишь за 75 лет СССР, произошел количественный и качественный скачок уровня цивилизации на Казахстанской земле, и новый объем воды стал переполнять и распирать эту вазу. В конце концов эта ценная реликвия лопнула и ваза потеряла свою целостность – сейчас казахские слова, словно осколки этой вазы, разобщены в научной литературе. И в различных научных технологиях, к примеру в нефтехимической промышленности, в атомной энергетике, в военных и космических технологиях на 10 слов казахского текста приходится только 5 истинно казахских слов, а остальные – научные русские термины. Это означает что казахский язык как слуга смысла способен обслужить каждую науку только на 50% не только объемом слов, но и недостатком, а также отсутствием определенных функциональных возможностей. А в народном общении происходит другая картина: на 10 казахских слов приходится около 3 русских слов. Это объясняется тем, что для бытового общения не требуется научная терминология, и объем языка в среднем составляет около 1000 национальных слов. Также следует проанализировать процесс словообразования казахских слов в научной литературе: берется русское слово – научный термин и в соответствии со смыслом употребления добавляется к окончанию казахский суффикс. Однако, от этой операции звуковая модель слова на слух остается русской и такие слова, разбавляя казахское произношение, постепенно стирают интонацию и стиль азиатского (тюркского) наречия, а также разрушают целостность казахского языка.
Практика социальных взаимодействий людей показывает, что, как только начинается сложный технический или медицинский язык – на этом казахский бытовой язык заканчивается и начинается научный русский. Например, доходит до абсурда, когда медики не знают, какими казахскими словами обозначить ту или иную дифференцированную часть, составляющую внутренний орган человека, или когда в промышленных технологиях специалисты не могут обозначить детализацию какого-либо механизма или технического процесса, потому что таких слов вообще не существует в казахском языке. Поэтому если человек казахской национальности работает в сфере сложных наук, то он вынужден пользоваться русским языком для восприятия научной информации, а казахский язык остается для простого бытового общения. Причем здесь необходимо особо подчеркнуть, что все требования и амбиции о знании казахского языка, исходящие от различных представителей государственных учреждений, сводятся только к знанию простейших бытовых слов. И, как правило, человек казахской национальности сам не знает в области своей работы всю сложную терминологию научных слов в казахской интерпретации, т.е. с добавлением нужных суффиксов в конце русского слова.
Представителям государственной комиссии при Президенте РК необходимо собрать конференцию в Академии Наук на которой все ученые: химики, физики, математики, биологи и т.д. на профессиональном уровне проанализируют качество, объем научных терминов и функциональные возможности казахского и русского языков, и научно обоснуют ответ на главный вопрос: какой язык адекватно передает сложность и объем наук, и, следовательно, адекватно создает понятийно-операционную деятельность в мышлении каждого человека?
ФУНКЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
Научные знания с помощью образовательной системы государства (школы, университеты) передаются с помощью языка в мышление человека, следовательно, язык также выполняет функцию образования и просвещения в обществе. Здесь вновь встает вопрос: качество и возможности какого языка способны обслужить высшие учебные заведения? Попробуйте перевести на казахский язык темы высшей математики, кибернетики или квантовой физики и посмотрите какой процент текста обслуживает казахский язык, и какую полноту логических операций обеспечивает в мышлении человека. Для государства важно наличие знаний в умах народа, т.е. результат, а он напрямую зависит от способа получения этого результата – качества языка. Если человек будет знать и видеть, что данный язык не востребован жизнью и не обладает как средство интеллекта удобными функциями и системной терминологией, он никогда не будет заставлять себя его учить – насильно мил не будешь. Принцип эволюции гласит: каждый человек всегда выберет то, что считает лучшим, полезным и качественно совершенным для себя. И человеку все равно, кто создал это средство – он просто берет и пользуется им. Почему например людей не нужно заставлять учить английский язык? Потому, что они сами хотят его изучать, видя в нем средство международного общения, Интернета и науки. Только два языка в мире в 20 веке конкурировали между собой в военных технологиях и были лидерами цивилизации: русский и английский.
ФУНКЦИЯ ЗАКОНА.
Государственный язык осуществляет передачу смысла законов каждому гражданину государства и создает единое правовое поле в сознании общества. Именно здесь встает вопрос: какой язык доступен и понятен целому обществу и всем национальностям, чтобы быть государственным языком? Если определенный язык знает только треть общества – он не может выполнять функцию закона в этом обществе, а значит и государственного языка. Закон есть формула смысла в голове человека, управляющая поведением человека. Если из-за различных языковых барьеров смысл закона не воспринят разными национальностями – он никогда не исполнится. Реальная практика жизни показывает, что различные языки искажают смысловое толкование одного и того же закона – особенно сложных административных и гражданских кодексов, которые каждый язык интерпретирует на свой лад. Таким образом смысловое поле законов государства из-за различных языков становится разорванным на куски и все национальные различия и субъективные законы становятся первичными, а общие законы игнорируются. Глобальную необходимость этого процесса обозначил Президент России. Придя к власти, В.Путин понимал, что первейшая задача власти – это легитимность власти, основанная на власти единых законов для всего политического тела России. Все мы знаем, какой процесс происходил год назад в России: все различия и кривотолки правовых и административных законов всех субъектов федерации приводились в порядок – в единое смысловое поле законов. Что было бы, если бы каждая национальная часть России: Татарстан, Башкирия, Якутия, Дагестан и т.д. начали чинить произвол, а национальные различия стали бы не вторичными над общими законами государства, а первичными? Невозможно ведь процветать единому телу государства, если одна нога идет в одну сторону, другая нога спотыкается, руки показывают в разные стороны, а голова вообще не знает, что происходит с телом и куда оно идет. Диапазон свободы для национальных различий и культур существует только на основе общего смыслового поля государственных законов. Однако в России уже работает единый смысловой механизм – русский язык, на котором закон не будет истолкован каждой национальностью по-своему, а научность русского языка легко передает всю сложность смысла юридических понятий.
Компетентным представителям из вышеназванной комиссии при Президенте РК необходимо собрать консилиум профессоров юридических наук и ответить на главный вопрос: какой язык способен создать общее смысловое поле закона в многонациональном обществе Казахстана и сделать послушным социальное тело государства единым правовым нормам? Свою лепту должны внести представители следственных органов и МВД и ответить на вопрос: какой язык эффективно обслуживает весь письменный юридический документооборот?
ФУНКЦИЯ ИДЕОЛОГИИ И МОРАЛИ.
Сейчас, когда экономика переживает кризис, и в Казахстане голодают люди, перед нашим государством стоит острейшая задача, сплотить и соединить разноклассовое и многонациональное общество, и поставить перед ним единые смысловые задачи – это функция государственной идеологии, направляющая умы людей на необходимые цели и в нужное русло, и каждая национальность, обладая своими интеллектуальными, профессиональными и физическими ресурсами будет вносить свой вклад для процветания государства. Государственная идеология должна быть единой для всех и передаваться тем языком, смысл которого понятен каждой национальности без исключения. Тем самым общий язык создает единое смысловое поле, которое управляет общественным самосознанием и поступками людей. И тут вновь встает вопрос: какой язык, как механизм связи с мышлением человека, совершеннее и понятен каждому члену общества? Девизом государственной идеологии является идея великого философа Платона: чтобы удалить болезнь из тела человека, сначала нужно удалить дурные мысли из его головы. Идеология морали – это сформированный менталитет общества как совокупность идей в умах народа, выражающих принципы взаимных действий друг к другу.
Сейчас в Казахстане наблюдается полное отсутствие государственной идеологии, которая также является средством развития правосознания и образованности общества. Для ясности этой функции можно привести пример на примитивном уровне: сколько раз в день человек слышит и видит рекламу «сникерса» и «тампакса», а сколько раз в день он слышит и видит смысл нравственной ценности или общественной задачи? Другими словами, государственная идеология – это количество внимания людей, направленного на необходимые цели и ценности общества, с помощью различных средств массовой информации, телевидения и наглядно-образной информации – рекламы. И когда в Алматы работала международная комиссия ЮНЕСКО и сделала заключение о том, что в Казахстане очень высока степень национального согласия и культуры, никто из политиков даже не осмыслил - каковы те реальные и практические причины, создающие этот результат. Эти причины заключаются в следующем: инерция той мощной советской идеологии и нравственности (морали), которая еще живет в людях среднего и старшего поколений. И второй главной причиной является факт того, что 85% людей Казахстана говорят на общем русском языке, а значит, понимают друг друга во всех социально-ролевых отношениях. В общем, инерцию 75 лет СССР не остановишь за 10 лет, потому как не бывает: поезд стой, раз, два! И поэтому сейчас актуален вопрос для Казахстана: возьмем ли мы все то лучшее, что было в советской идеологии, и будем ли дальше развивать ее на качественно новом уровне? Или дадим угаснуть той морали, которая была в нашем обществе, и будем дальше наблюдать нравственное разложение людей. Ведь поезд советской идеологии останавливается, а новой идеологии и межнациональной политики еще не выработано. А наши политологи, которые обзавелись красивыми кабинетами только и заняты пересудами поступков разных политиков. Пора бы им заняться своим прямым делом – разрабатывать новую идеологию и межнациональную политику молодого государства, и активно внедрять свои концепции в жизнь.
ФУНКЦИЯ МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО СОГЛАСИЯ
В настоящее время Казахстан – это СССР в миниатюре, т.е. принцип сосуществования на одной территории остался таким же – союз 15 крупных национальностей и до 50 мелких, а уменьшилась только количественная пропорция народов по сравнению с СССР. Каждый народ обязан знать свой язык и если человек не знает свой родной национальный язык, это означает, что у него нет национальных традиций в душе, и отсутствует духовное общение со своим родом. Однако, если этот человек, вследствие своей жизнедеятельности, зашел в государственный орган – в прокуратуру, какое-либо министерство, таможню, Академию наук и т.д. и встретил там человека другой национальности, то этим людям необходимо знать: во-первых научный язык, адекватно передающий всю сложность научного смысла своей работы, и во-вторых общий язык понятный всем. А если эти два человека начнут доказывать друг другу, какой из их национальных языков главнее и важнее, что из этого общения получится? Конфликт и социальный раздор. Для примера, если люди разных национальностей собрались в Академии наук для обсуждения научной темы, что получится из того, если каждый начнет упрекать друг друга в нежелании учить национальные языки своих коллег? Вот в таких социальных ситуациях и выступает функция единого и обобщающего все языки - функция государственного языка, который не выполняет национальные функции отдельного народа, а выступает как независимый посредник между любыми национальными языками. В цивилизованном обществе работает основной демократический принцип: национальный язык – только для своей национальности, а государственный язык – для целостного общества как союза всех национальностей. Казахский язык – только для казахов, корейский язык – только для корейцев, турецкий язык – только для турков и т.д. Если человек не знает свой национальный язык и культуру, то он не уважает ни себя, ни своих предков. Но если он начинает навязывать свою культуру и язык людям другой национальности – значит он не уважает и попирает права этих людей на свою культуру и язык. Ведь это ясно как день, что чужая национальная культура и язык никогда не станут для человека родными и желанными, если только он не родился в этой национальности. Демократический принцип свободы выбора означает, что любой национальный язык может изучаться человеком только на основе личного выбора и желания и не может быть навязан другой национальностью. Тогда как государственный язык равносилен принципу закона – его знают и изучают все национальности, потому что этот язык как закон (уголовный, гражданский) принят объективно и основан на независимых и научных критериях, принятых целым обществом.
Сейчас в Казахстане проживает 55% казахского народа и 45% населения как совокупности всех крупных и мелких национальностей. Это означает, что если один гражданин является человеком казахской национальности, то каждый второй гражданин имеет право на свой язык и на свою культуру. Сейчас наше общество расколото на две части, а это может привести к равному по силе подспудному противостоянию – за свои национальные приоритеты, когда совокупность 45% других национальностей будут вынуждены постепенно сплотиться в общее понятие «неказахи». Это превратится в хроническую болезнь государства и в постоянный источник напряжения и конфликтности, разрушающий общество изнутри. Что может объединить эти две половинки в одно целое цивилизованное общество? Только равные принципы действий к друг другу как единые права и обязанности, а также общий смысловой механизм – государственный язык, который передает эти принципы для мышления каждого гражданина.
Сейчас наши политики «ломают голову» над тем, как целое общество научить казахскому языку. Однако вопрос состоит не в том, как целое общество научить казахскому языку, а в том, по каким причинам 1/3часть казахского народа вообще не знает свой язык, а другая треть казахского народа знает его лишь на уровне простейших бытовых слов? Складывается формула: 55-18-18=18%. Это означает, что не более 20% людей казахской национальности в совершенстве владеет казахским языком. Таким образом, наше правительство, ставит себе задачу научить не просто бытовому, а совершенному казахскому языку 80% общества Казахстана. И тут встает вопрос: сколько времени на это уйдет и что произойдет в Казахстане за это время? Процессы роста и изменения общественного сознания подчинены своим временным законам и как за год нельзя построить целый город или за 10 лет вырастить мощный дуб, так и язык нельзя качественно освоить даже за 10 лет. Все мы знаем – все что быстро, то дешево и тяп ляп. Это же относиться и к языку. Удержит ли на себе весь огромный пресс современной цивилизации молодое дерево казахского языка, наспех посаженное в общественное сознание? Русский язык можно сравнить с 400-летним мощным и крепким дубом, который спокойно рос и держал на себе постоянно увеличивающийся пресс цивилизации и ускоряющуюся эволюцию мира. Русский язык не является языком одной национальности – это собирательный язык 100 национальностей и различных исторических эпох. В строгом смысле русский язык – это только его универсальные законы и правила, составляющие его конструкцию и основу, которые подчиняют и упорядочивают любой объем словесного материала, попавшего в царство русского языка. Если вы говорите по-русски, это означает, что вы впитали в себя множество европейских языков в различные исторические эпохи, и каждая эпоха вносила свои слова и смыслы, увеличивая богатство и красоту русского языка. Самой древней основой русского языка является санскритский язык, затем в него вошли древнегреческий, древнеримский, древнееврейский и византийский языки, как вы все знаете, вся медицина основана на латыни, а за последнее тысячелетие, русский язык впитал в себя как минимум языки пятидесяти народов. Например, большие лепты вносили войны и такие общеизвестные слова как «деньги» (монгол.«деньга»-проведите звуковую параллель «тенге») и «базар» пришли во время монголо-татарского ига, а большое количество французских слов обусловлено тем, что весь высший свет российского дворянства в 19 веке говорил по-французски. Отсюда следует основной идеологический тезис: русский язык – это слуга разума, которого воспитывали и создавали сотни народов и он не является национальным языком одного народа.
Среди русского народа существует мудрость: кто везет – того и бьют. Эта мудрость относится как к правам русскоязычных людей, так и к их языку. Лошадка русского языка вывезла телегу казахстанской цивилизации от глухих аулов к европейским городам и космическим технологиям, и сейчас, некоторые люди казахской национальности, как правило, из сельской местности, считают себя правыми и плюют в сторону русского языка, даже не сознавая того, что сами на этой лошадке доехали до смысла какой-либо науки и развили свой интеллект. Лучшие представители казахского народа, начиная от Алибека Днишева и до Тохтара Аубакирова, получили образование в России на русском языке, так почему же некоторые умы нашего общества извращают понятие о благе? Здесь уместно привести в пример Президента Киргизии Акаева, который осознает возможности русского языка и ведет свой народ к просвещению и благу – государственным языком Киргизии стал русский язык. И в завершении этой статьи следует вспомнить великих людей казахского народа, таких как Чокан Валиханов, Ибрай Алтынсарин и Ибрагим Кунанбаев, которые в 19 веке учились в русских школах и призывали казахский народ учить русский язык. И пусть слова великого Абая дойдут до сердца каждого человека нашего общества: «Русский язык – это ключ к мировой культуре».
ДОПОЛНЕНИЕ
Бытие человечества – это цивилизованная форма жизни на земле, исторически поднявшаяся над миром животных с помощью разума. Человек соединяет в себе мир животного – физическое тело, имеющее инстинкты и пять органов чувств, с миром разума - деятельность мышления человека, управляющая его инстинктами, чувствами и поведением. Когда люди не умели говорить, а значит и мыслить, – ведь мысли состоят из слов, они жили среди зверей и сами были подобны зверям. Именно поэтому бытие человека, как человека, начинается со слова, потому что слово – это мысленная связь с разумом, а разум – это и есть Бог. Так что же такое слово? Слово – есть слуга разума, и значит Бога в уме человека, поэтому в начале было слово….
Давайте отвлечемся от библейского эпоса и перейдем в область лингвистики – науке о языках. На Земле существуют разнородные виды материй, однако, люди привыкли понимать под материей только физическую материю окружающей природы и объективного мира - которую они видят глазами. Речь человека – это звуковая материя, из которой конструируются различные звуковые формы – слова. Например, когда вы слышите речь на непонятном языке, вы слышите только разные формы звукового материала, воспринимаемого слухом – допустим когда говорят по-китайски или по-арабски. Отсюда следует первоначальное определение слова: слово есть упорядоченная форма звуков – звуковая модель, обозначающая образ предмета в памяти человека. Например, один и тот же предмет – книгу, которую вы видите глазами, можно соединить с различными звуковыми формами, т.е. разными языками: по-английски она звучит как «бук», по-казахски «китап», однако сам физический предмет и его образ в памяти у разных людей не изменится от различных моделей звука. Здесь необходимо расширить определение слова: слово есть переход чувства в мысль. В мышлении каждого человека существует также мысленная материя или по-другому - смысловая материя знаний, состоящая из двух основных ментальных уровней. Первый уровень смысловой материи формируется из разнородной информации пяти органов чувств человека: зрения, слуха, осязания, обоняния и ощущения тела. Другими словами, все, что вы видите, слышите, чувствуете запах и вкус, ощущаете телом в окружающем физическом мире, – все это обозначается разными звуковыми формами и переходит в простые смысловые единицы – понятия, например: «дом», «запах розы», «боль». Второй ментальный уровень смысловой материи формируется из абстрактных понятий и категорий, которые сортируют и организовывают первичный, чувственный материал. Абстрактные понятия и категории – это формы рассудка, которые носят независящий от индивидуального сознания необходимый и всеобщий характер и распространяются на все человечество, как устройство разума. Разум оперирует понятиями и категориями, которые являются единицами смысла или по-другому «молекулами» смысла. Например, такие абстрактные категории как: «количество», «качество», «цель», «результат», «причина», «система» и т.д., существуют как самостоятельные смысловые единицы в уме всех людей и в каждом языке обозначаются своей формой звука. В научной логике древнегреческий термин «абстракцио» переводится как: отвлечение от чувств – наглядных физических объектов и переход в смысловое пространство ума. А на языке философии абстрактные понятия и категории соответствуют и называются «сверхчувственной субстанцией»- т.е. над чувствами, или по-другому «бытийной сущностью». Абстрактное понятие – это смысловой синтез и конструкция разнородных знаний в уме человека, которое объясняет общие и существенные признаки (свойства) данного класса предметов. Например, понятие «твердость» передает смысл такого свойства, которое можно отнести к тысячам предметов видимых глазами: твердость дуба, твердость железа, твердость алмаза и т.д. Понятие «твердость» существует как самостоятельная единица смысла и оторвано, т.е. отвлечено от разных физических предметов. А такие понятия, как «свобода», «вера», «любовь», «дружба» существуют в уме любого человека, как самостоятельные конструкции смысла, отделенные от зрительной информации чувств и в разных языках обозначаются своей моделью звука. Таким образом, главная функция слова заключается в соединении звуковой материи слова с разнородными единицами смысла: зрительным образом, ощущением, абстрактным понятием или категорией.
На Земле первичен смысл природных явлений, человеческих действий и научных знаний. Язык – вторичен, т.е. именно звук соединяется со смыслом разными способами – разными языками. И только на третьей ступени эволюции появляется письменность, как отражение звука через зрительные знаки – буквы. Когда люди не умели писать, а значит читать, они понимали смысл только через звук, точно так же, как понимает вас на слух ребенок до школы. Однако человечество, прожив на Земле много тысячелетий, по сей день живет в ненависти к друг другу за то, что одно и то же действие или предмет разные народы соединяют со своей формой звука. Например, смысл действия благодарности и культуры не изменится оттого, что разные национальности обозначат этот смысл своим словом: «спасибо», «рахмет», «сэнк ю». И точно также смысл любви не изменится от того, что каждый народ назовет это чувство своей моделью звука: «лав», «махаббат» и т.д. Идея людской ненависти также выражена в библейской притче о Вавилонской башне, когда Господь разделил и смешал языки единого народа для того, чтобы люди перестали понимать друг друга и прекратили вместе делать то, что они делают – строить башню до небес, неугодную Богу. (Ветхий завет. Гл.11). Когда люди не понимают смысла причин и целей в действиях других людей, они начинают ссориться и как подтверждение этой Божьей истины мы видим, как этнические конфликты раздирают нашу планету и разные народы, готовы убивать друг друга за различные языки и религии.
Именно слово передает смысл разума через обобщенные понятия и абстрактные категории, тогда как зрительная (чувственная) информация является только частью от целого и не объясняет истину. Это фундаментальная идея выражена в библейской притче: «входите тесными вратами, потому что широки врата, ведущие в погибель, и многие идут ими, и тесны врата, ведущие в жизнь, и немногие находят их» (Евангелие от Матфея, гл.7). Эту гениальную притчу объяснили только в наше время ученые лингвисты и психологи: нервные каналы, по которым идет зрительная информация в мозг человека в 25 раз больше и толще, чем каналы, по которым идет звуковая информация от ушей в мозг человека. То, что видит человек широкими вратами – глазами – это не истина бытия, а истина заключается в абстрактных понятиях и передается через слово, т.е. через звук. И как банальный пример: глазами вы видите, что Солнце движется по небу вокруг вас и верите своим глазам, как верили много тысячелетий люди до Коперника. Однако истина заключена в научных понятиях, переданных через слово, из которых вы понимаете, что это вы вместе с Землей движетесь вокруг Солнца. Другими словами, человек может смотреть глазами на предмет или явление, но не знать и не понимать, что это такое. Входите тесными вратами означает, входите в разум через слово. Животные тоже видят все глазами и могут все ощущать, но в голове у них нет мыслей, состоящих из слов, именно поэтому, когда у человека не развита мыслительная деятельность, как связи с разумом, такой человек недалеко уходит от животного и умеет только спать, есть и брать.
Давайте подведем итог вышеизложенного. Разум – это Божьи законы мирозданья. Смысл состоит из понятий и категорий, которыми оперирует разум. Слово, как модель звука создает понятие – единицу или «молекулу» смысла. То есть складывается схема: слово – смысл – разум, слово передает смысл, а смысл подчиняется разуму, единому для всего человечества. Давайте проиллюстрируем эту схему: если вы возьмете закон физики, химии или любой науки и выразите на двадцати разных языках, то смысл этого закона, как ментальная формула понятий, не изменится и останется единым для всей Вселенной. Другими словами, если один ребенок изучает математические формулы и теоремы на турецком языке, другой ребенок на испанском, а третий – на корейском, то смысл этих формул останется вечным и неизменным. И если смысл всех мировых наук и знаний сравнить с королевством разума, то язык человека – это всего лишь слуга, приносящий в мышление человека этот разум. Разум на Земле один, а вот слуг - языков очень много, и один слуга сильнее и развитее, а другой слуга менее расторопный и совершает меньше действий – языковых функций.
Данная статья была опубликована в казахстанском еженедельнике «Мегаполис» 05.12.2001г., а также в интернет-газете “Навигатор” – “www.Navi.kz” 04.12.2001г в разделе старый навигатор.
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ |