Notice: Undefined variable: links in /home/materik/materick.ru/docs/bullib.php on line 249
Материк. Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

газета «Ракурс», Рига,
24 января 2004

О работе над ошибками

Яков Плинер, председатель фракции ЗаПЧЕЛ

Латвийские власти допустили их слишком много в области образования

24 января 2004г., доктор педагогических наук, член штаба защиты русских школ

Отвечает ли законодательство Латвии в области образования национальных меньшинств международным стандартам? Решайте сами.

Во Всеобщей декларации прав человека (ООН, 1948 г.), к которой Латвия присоединилась 4 мая 1990 г., в статье 26, п.3. сказано: Родители имеют права приоритета в выборе образования для своих малолетних детей (возраст детей в Латвии определен до 18 лет - Я.П.)

Заглянем в Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам (ООН, 1992 г.), статья 4, п.3. В ней говорится: Государство принимает соответствующие меры к тому, чтобы там, где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имели надлежащие возможности для изучения своего родного языка или обучения на своем родном языке.

Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств (Совет Европы, 1994 г.). Латвия подписала Конвенцию в 1995 году, но единственная из стран-кандидатов в ЕС до сих пор ее не ратифицировала. В статье 14, п.2. сказано: В регионах со значительным или традиционным присутствием лиц, принадлежащих к нацменьшинствам, стороны, насколько это возможно и в рамках своих образовательных систем, в случае достаточной потребности в этом, стремятся обеспечить, чтобы лица, принадлежащие к этим меньшинствам, имели надлежащие возможности изучать язык своего меньшинства или получать образование на этом языке.

Гаагские рекомендации в отношении прав на образование для национальных меньшинств (Фонд межэтнических отношений, 1996 г.) допускают образование на родном языке: начальное, основное, среднее, профессиональное, а при наличии значительного количества представителей нацменьшинств и высшее - при качественном изучении государственного языка.

То, что некоторые еврокомиссары после посещения Музея оккупации и обильного ужина утверждают, что латвийский закон об образовании и, в частности, «Реформа-2004», соответствует евростандартам, меня не убеждает.  А вас, уважаемые читатели?

Как-то американский доктор философии, руководитель фракции «Новое время» в Сейме г-н Кариньш, который и министром сельского хозяйства Латвии был готов служить, и от поста министра  иностранных дел вроде не отказывается, заявил: латвийские нацменьшинства должны быть благодарны за то, что государство тратит деньги на их школы. Мол, нигде в Европе такого нет. А министр образования г-н Шадурскис утверждает, что Латвия для образования нацменьшинств и сейчас делает больше, чем этого требует рамочная конвенция.

Или эти VIP-персоны сами некомпетентны, или всех нас считают безграмотными тряпками. Я, например, не люблю и не приемлю, когда меня в солидном обществе держат за идиота. А вы, уважаемые читатели?

В послевоенной Европе было создано несколько организаций, деятельность которых направлена на сохранение и развитие миноритарных () языков и культур, на сохранение самобытности этнических меньшинств без ограничений в доступе к общенациональному образованию. Разработана Европейская хартия региональных или миноритарных языков (European Charter Regional or Minority Languages), предусматривающая обязательства  стран-участниц по всестороннему сохранению и развитию на их территории миноритарных языков.

Позиция ЕС в отношении использования языков основывается на том, что в условиях экономического, монетарного и, частично, политического объединения Европы, населяющим ее народам ни в коем случае не следует отказываться от широкого использования родных языков в различных сферах деятельности, включая и сферу образования. Хотя ЕС и считает образование внутренним делом каждого государства.

Опыт Европы последних лет наглядно свидетельствует о том, что расширение функций миноритарных языков вовсе не мешает функционированию общегосударственного языка, не препятствует сохранению общегосударственного единства. То есть все с точностью до наоборот утверждениям наших доморощенных радикальных политиков.

Несмотря на наличие целого ряда общеевропейских документов, формулирующих основы языковой политики, степень использования миноритарных языков в системах образования различных стран существенно различается.

Их можно классифицировать следующим образом:

1. Страны, в которых языки нацменьшинств используются в качестве средства обучения и предмета изучения:

А) во всех школах страны (Андорра, Люксембург);

Б) в школах отдельной части страны (Австрия, Бельгия, Венгрия, Греция, Дания, Испания, Италия, Польша, Румыния, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция).

2.  Страны, в которых языки нацменьшинств используются в качестве предмета изучения:

А) как обязательный во всех школах страны (Ирландия, Швейцария);

Б) как обязательный в школах отдельной части страны (Нидерланды);

В) как факультативный в школах отдельной части страны (Германия, Франция).

Так что римская формула pluribus unum - единство в многообразии - и в наши дни становится все более актуальной.

Права, как известно,  не дают. Их берут. Потому-то Штаб защиты русских школ призывает всех - родителей, молодежь, педагогов определиться, хотим ли мы, чтобы наши дети учились в школе преимущественно на родном языке (языке семьи. - Я.П.) с хорошим изучением и знаниями латышского языка? Если да, то нужно не только обсуждать проблему на кухнях, а активно поддерживать все начинания штаба. Штаб никогда никого не призывал, не призывает и не призовет действовать экстремистскими методами. Только в рамках закона!

Наши требования не выходят за рамки духа и буквы документов демократической Европы.

Наши требования созвучны закону ЛР об учебных заведениях, который 8 декабря 1919 года подписал Янис Чаксте. Дети в школах должны обучаться преимущественно на языке семьи. Сама школа определяет, какие предметы изучаются на латышском или билингвально. МОН определяет объем и порядок сдачи экзаменов по латышскому языку. Все другие экзамены сдаются на том языке, на котором изучался предмет или который выберут сами дети.

Казалось бы, все ясно, понятно и никакой велосипед изобретать не нужно. Но «низзя», говорят политики правящих партий, распираемые, как мыльный пузырь, «заботой» о наших детях.

«Реформу-2004» и реформой-то назвать нельзя. Это фарс, превращенный в трагедию. Качество образования детей по сравнению с 1991 годом ухудшилось. Свыше десяти тысяч учащихся «ушли» из школ, так и не получив должного образования, а многие-то и вообще не посещают школу. Сколько детей, кто сдает латышский на 1 - 6 баллов!  Таких девятиклассников в прошлом учебном году было 51,4 процента. Они не смогут по новому сценарию учиться в средней школе и ПТУ.  И знает только Бог, в кого они превратятся. Хотя, пожалуй, и он не знает.

В недавнем истеричном и безответственном заявлении министр  Шадурскис, кроме других «смертных грехов» в духе сталинско-геббельсовской риторики, обвинил Штаб защиты русских школ в нежелании идти на диалог с властями. Наглая ложь. Одним из первых документов штаба было приглашение министра к диалогу. Ему были направлены наши предложения, а также состав переговорной группы. Приходили к нам побеседовать и европосол Эндрю Разбаш, и министр интеграции  Муйжниекс… Лишь министр образования от диалога наотрез отказался…

Бед в образовании Латвии немало, вред педагогам и детям нанесен большой, но поезд еще не ушел. Время для исправления ошибок еще есть, и мы открыты для истинного, а не мнимого диалога. Мы всегда готовы к разговору во благо наших детей и внуков. Нам чужого не надо, но и своего не отдадим.

Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ