Информационно-аналитический портал постсоветского пространства |
Сенсационная по своим выводам, великолепная по логике и фактажу работа А.И.Железного "Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине", в очередной раз вышедшая в свет отдельной брошюрой, не оставит равнодушным никого из тех, кто задается резонным вопросом: почему это вдруг бывшая Русь стала называть себя "Украиной", что на самом деле произошло с национальным самосознанием прямых потомков древних русичей, с их языком, культурой и мировосприятием?
Важно подчеркнуть, что Анатолий Иванович – коренной украинец, киевлянин, истинный сын Руси, переименованной в Украину, поэтому его исследование появления и функционирования в нашей стране двух языков предельно честно, доказательно и лишено национально-этнической предвзятости
10.02.04., Русская Правда
Владимир Пашков
Это увлекательное научно-публицистическое повествование возвращает нас во времена Киевской Руси и Речи Посполитой. Автор повествует о том, что же произошло с той частью древнерусского народа, которая после Батыева погрома оказалась под властью Литвы и Польши.
Книга, однако, обращена не столько в прошлое, сколько в актуальное настоящее и в обозримое будущее. С тревогой за судьбу своей Родины автор говорит, что и сегодня, в условиях Украинского государства идет все тот же до боли знакомый процесс ополячивания украинского языка, настырного и притом массового внедрения полонизмов либо лингвистических уродцев типа "летовище" (аэродром), "слухавка" (телефонная трубка), "наразі" (в данный момент) и т.д. Замена коренных славянских слов такими вот импортными "кукушатами" незатейлив и прост: отбрасывается все, что указывает на ближайшее родство современных украинского и русского языков, навязывается то, что превращает "мову" в восточный диалект польского. Какие силы внутри и вне страны, а главное, с какой целью норовят превратить украинцев в иванов, не помнящих родства, или, по терминологии Л.Н.Гумилева, в этническую химеру, видно из книги А.И.Железного.
Автор даёт возможность свежим взглядом посмотреть на идеологические, духовные и культурные проблемы независимой Украины, осмыслить их глубже, адекватней. Это касается, прежде всего, проблемы русско-украинского двуязычия, сосуществования в пределах одного государства двух родственных языков и культур. Как известно, одни стремятся решить ее путем изгнания русского языка и культуры в некое культурно-лингвистическое гетто. Этот тупиковый, взрывоопасный путь иногда почему-то именуют "українським національним відродженням". Другие предлагают иной путь – создать правовые условия для нормального развития, взаимообогащения и расцвета двух современных восточнославянских культур.
Подход, предложенный А.И.Железным, предполагает единственный нормальный путь возрождения украинского языка – путь очищения от полонизмов, замена их лексикой того славянского наречия, на котором наш народ говорил в Киевской Руси. Это язык "Слова о полку Игореве" и других выдающихся памятников нашей письменности. Вот почему общее духовное наследие Киевской Руси должно сегодня стать основой сближения современных украинской и русской культур, двух родственных языков.
Речь идет не о тотальном отказе от лексики польского происхождения (едва ли это вообще возможно). Правильнее ставить вопрос о недопущении ее дальнейшей экспансии, что вполне справедливо и реально. Такой подход диктуется методологией А.И.Железного. Увы, подходы его оппонентов пока что диаметрально противоположны.
Такая разница в подходах является одной из важнейших причин внутреннего идейного надлома Украины, противостояния в стиле "психологической войны" между ее восточными и западными регионами. Речь идет о главном внутреннем противоречии Украины как государства, о подлинной причине "многовекторного" метания ее правящих элит между Россией и Западом, о первоисточнике нежелания наконец-то решить т.н. русский вопрос по исторической справедливости и совести, в соответствии с обычным здравым смыслом, общепринятыми международными стандартами и соблюдением прав человека.
Украинская реальность последних 13-ти лет ясно говорит о том, что лукавые демагоги от политики, в том числе неплохо прикормленные Советской властью провинциально-хуторянские "письменники", успешно дискредитировали понятие национального возрождения. В этой тонкой и деликатной сфере звонкие слова государственной власти чаще всего противоположны ее делам.
Вот, к примеру, фрагмент Обращения Верховной Рады к гражданам Украины всех национальностей от 28 августа 1991 года: "Отныне наступает новая эра в развитии межнациональных отношений на Украине. Президиум Верховного Совета республики берет на себя ответственность, что провозглашение независимости Украины ни в коем случае не приведет к нарушению прав людей каких-либо национальностей. Независимая Украина как правовое демократическое государство... обеспечит равные политические, экономические и социальные права всех граждан, полную свободу развития всех национальных языков и культур". Не менее красноречивым является и радикальное изменение позиции Л.Д.Кучмы в языковом вопросе. 21 июля 1994 г., едва став президентом, Леонид Данилович заявил следующее: "Украина – это родная мать для всех граждан, независимо от того, какой они национальности, какого вероисповедания, какой язык считают родным. В ближайшее время я имею намерение предложить изменения в действующее законодательство с целью придания русскому языку официального статуса при сохранении за украинским языком его государственного статуса". Как исполнены эти обещания, многонациональный народ Украины уже знает.
Вот почему появление таких научных работ, как книга А.И.Железного – это веление времени. Вывод автора предельно честен: "дерусификация" Руси-Украины, а на деле – ее дальнейшая "полонизация", уход от природного языка Киевской Руси и его духовного богатства – это путь в никуда, в пропасть гражданского противостояния. Это продолжение более чем 200-летнего ига Речи Посполитой над Малой (т.е. коренной, центральной) Русью. И если мы действительно хотим возрождения своего Отечества, то нам придется проделать всю ту общественно-политическую и просветительскую работу, необходимость которой диктуется всем объемом знаний, исторической памяти и нравственной правды.
Своим исследованием "Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине" Анатолий Иванович Железный (ему сейчас 73 года) навечно вписал свое имя в золотой фонд политологии и славянской общественной мысли. Думается, книга по праву должна стать настольной для каждого патриота и государственника. Да и просто порядочного человека.
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ |