Notice: Undefined variable: links in /home/materik/materick.ru/docs/bullib.php on line 249
Материк. Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Русский язык и перспективы Украины

Леонид Грач, Председатель Всеукраинского объединения
«Наследники Богдана Хмельницкого», народный депутат Украины.

Иногда, глядя на действия архитекторов нашей «незалежної і самостійної держави» невольно вспоминаешь хрестоматийный афоризм французского короля Людовика XV: «После нас – хоть потоп». Бездумное и не квалифицированное «державосозидание» вызывает ощущение, что дети и внуки украинской элиты будут жить в какой угодно стране, но только не в Украине.

Зачастую это так и есть. Создав «маленький рай» для себя и своих домочадцев за счет остальных граждан, «владноможці» доводят «розбудову підвалин» новой Украины до логичного результата – разрушение всего, что было раньше. И во всей этой шумихе больше всего поражает некомпетентность и стремление замаскировать ее псевдопатриотическими целями.

Наиболее показательным, вопиющим и масштабным по своим последствиям  является стратегия вытеснения русского языка. Причем уместней  говорить не о  вытеснении, ибо языковая ниша ни чем не заполняется, да и не может быть в полной мере быть заполненной ни украино-, ни англоязычной информацией. Речь идет об административных препятствиях для  использования русского языка, на котором  создана основная часть культурного и научного наследия страны.

На такие размышления меня навело письмо киевлянина, в прошлом инженера-технолога завода имени С.Королева, изобретателя В.А.Белоцерковского. Вячеслав Алексеевич обратил внимание на тот факт, что с реформированием НИИ, проектных институтов, заводов массово уничтожаются технические библиотеки, а вместе с ними, справочная и техническая документация, которая нарабатывалась годами и без которой невозможно спроектировать даже простейший узел, разработать технологию изготовления элементарной детали. Ведь никто всего этого не собирается переводить на украинский язык. Для этого нет ни финансовых возможностей, ни времени, ни соответствующего кадрового потенциала. Тогда зачем уничтожать русскоязычную литературу в библиотеках?

Информационное пространство Украины и мировые процессы

В официальных средствах массовой информации часто упоминается пример Франции, которая активно борется за чистоту своего языка. Но при этом стыдливо умалчивают результаты этой борьбы: научные конференции, статьи, большинство научных изданий во Франции - англоязычные. И дело не в том, что Англия борется за свой язык более активно, чем Франция. Просто у Франции малое информационное пространство, а англоязычное информационное пространство - самодостаточное. Для того чтобы информационное пространство стало самодостаточным, необходимо, чтобы число потребителей информации данного вида обеспечивало экономическую целесообразность ее производства и тиражирования.

Задача максимального расширения информационного пространства в науке актуально уже давно. В средние века ее удалось решить путем использования латыни - мертвого языка, который, однако, позволил ученым всей Европы свободно обмениваться между собой результатами исследований.

Наше время называют эрой информационных технологий. Рынок именно этого продукта считается самым перспективным. А с чем приходит на этот рынок Украина?

Современный украинский язык и правила грамматики находится в процессе постоянных изменений, а по многим направлениям науки и техники нет ни общепринятой терминологии, ни словарей. Словари сейчас спешно составляются, но основной задачей составителей является не допустить «зросійщення рідної мови». И под видом украинского языка, по сути, изобретается и насаждается совершенно новый язык, на котором в принудительном порядке заставляют разговаривать читать и писать. При этом ни кого не интересует где взять словари, приживутся ли предложенные термины и, главное, кому и зачем это нужно? Зачем делать антенну, которая во всем мире антенна, а на Украине – «ловичка»? Почему «гідроген», «оксиген» стали более украинскими, чем ранее использовавшиеся «водень» и «кисень»? Знаком ли старшему поколению такой класс химических соединений как «естери»?

В науке и технике используется не одна тысяча специальных терминов, которые используются уже десятки, а то и сотни лет. Быстрая их замена приводит к хаосу в информационном пространстве до тех пор, пока новые термины не станут устоявшимися и общепринятыми. А если не станут? Тем более что для этого есть все предпосылки.

А пока, в результате активных действий «поборников» украинского языка, массово изгоняются старые русскоязычные кадры, особенно из училищ и техникумов, и заменяются украиноязычными выпускниками филологических факультетов. Язык они знают, а дальше что? Ведь обрывается связь поколений специалистов, теряются целые школы, которые годами создавались мастерами своего дела. Учебники на русском языке уничтожаются, а новые пишет неизвестно кто, хотя понятно как. Читать их можно, понять - нет. Когда дело касается терминологических оборотов, то здесь простор для фантазии вообще не ограничен. Например, термин «княжа вода» обозначает смесь двух кислот известную почти двести лет как «царская водка».

Попытка замкнуться только на украинском языке - это тупик

Угрожающие размеры принимает следующая проблема. Зачем, например, генетику (математику, геологу и т. д.) писать монографию на украинском языке, если он точно знает, что число специалистов по этой проблеме на Украине не более двух-трех десятков, да и купят его книгу далеко не все. Свежий пример - зав. кафедрой реставрации Академии художеств написал монографию, посвященную вопросам реставрации изделий из металла. Издать разрешили только на украинском языке. Практически весь тираж остался у автора, хотя потребность в этой информации у специалистов очень большая. Частично вина за это ложится на переводчиков - орлы с Галичины перевели в лучших традиция ненависти к русскому языку, без учета общепринятой терминологии («княжа вода» - из этого перевода!) Не только в России, но и на Украине эту книгу не хотели брать без словаря. А его еще нет. Теперь можно только догадываться на каком языке автор опубликует следующую книгу, если опубликует вообще.

При всем желании, мы не сможем в ближайшие годы расширить рынок научно-технической информации, а сейчас он ничтожный. Первоочередная задача - сохранить хотя бы фрагменты той инфраструктуры, которая позволила бы в будущем занять достойное место на мировом рынке информации и соответствующих технологий. Наиболее логичным было бы объединение с русскоязычным информационным пространством тем более, что для этого не потребуется особых затрат, нужна только политическая воля.

Попытка замкнуться только на украинском языке - это тупик. Перспективные ученые сами уйдут на русскоязычное или англоязычное информационное поле, с последующим отъездом за рубеж. А вслед за этим – глобальное отставанием развития науки, которое пока еще не столь угрожающе.

Нет технических препятствий для того, чтобы самим производить и тиражировать научно-техническую информацию на русском языке, для распространения на всей территории СНГ. Выгоды от этого очевидны - тираж становится экономически оправданным (а это и налоги и рабочие места), можно достойно оплатить работу автора и тем самым стимулировать дальнейшие сотрудничество в этой сфере.

Для авторов это означает признание на мировом информационном рынке, так как русскоязычная научно-техническая литература традиционно всегда была в поле зрения всех развитых стран мира. Закрытость в рамках одного государства привела к тому, что книгоиздательская деятельность на Украине – одна из самых неперспективных сфер экономики. Исключение пока составляет издание учебников для школ, да и то, с учетом демографических тенденций, скорее всего не надолго.

Бесценный дар, который мы теряем

Как справедливо заметил В.Белоцерковский в своем письме, Советский Союз с точки зрения научно-технической информации являлся уникальной по открытости системой. Вспомним научно-популярные журналы, массу отраслевых, специализированных и прочих изданий, книги знаменитых серий «Эврика», «Квант», книги общества «Знания», то остается только позавидовать самим себе, что это когда-то было.

В научно-популярной литературе на доступном уровне давались достаточно глубокие сведения, которые позволяли ознакомиться с достижениями и проблемами по всем направлениям науки и техники. Это помогало молодым людям более четко ориентироваться в массе профессий, пробуждать интерес к определенным направлениям науки и техники и способствовало расширению их кругозора.

Стремление знакомиться с новинками в области науки техники оставалось на всю жизнь, журналы выписывались практически в каждую семью. В результате - население СССР было одно из самых эрудированных в мире. Специалистов, с соответствующим образованием, а также самоучек с высоким уровнем технической подготовки было много. Это позволяло грамотно эксплуатировать технику, ремонтировать, модернизировать и даже изобретать что-то новое. Приветствовалась на всех уровнях и широко была распространена практика передачи опыта ученикам.

Доступ к технической информации был практически свободным - любую технологию можно было, при желании, найти в справочнике. Информация принадлежала государству и пользовались ею все.

Сейчас мы вступили в рынок. Информация стала товаром. Мы вплотную столкнулись со всеми прелестями рыночных отношений.  Можно купить любой холодильник, но купить оборудование для цеха по его ремонту уже значительно сложнее - на это уже требуется санкция фирмы-производителя. А купить завод по производству холодильников - так это за астрономические деньги и то, при условии, что это будет промышленный «секонд хенд». «Ноу-Хау» стало самым дорогим товаром.

Технически грамотное население рыночной экономике не нужно. Его значительно сложнее зомбировать рекламой. В этом же направлении работает требование наших западных «доброжелателей» гуманизировать наше образование, о чем как о величайшем достижении заявляют наши доблестные чиновники. Опыт гуманизации образования в Германии показал, насколько быстро в этой самой инженерной стране мира вдруг не стало технических специалистов. Была открыта «зеленая карта» вначале на въезд специалистов по вычислительной технике и программистов со всего мира, а сейчас перечень включает практически все машиностроительные специальности.

На первое место сейчас выходит Интернет, которому заинтересованные структуры пророчат роль панацеи от всех информационных бед. Но Интернет - это всего лишь система передачи информации, и претендовать на роль самодостаточного информационного пространства он не может. В нем отсутствует очень важное звено - система контроля за достоверностью предлагаемой информации. Поиск информации в Интернете напоминает копание в огромной куче хлама - можно найти очень ценные сведения, но требуется огромный опыт и знания для того, чтобы отличить их от фальшивок, откровенной дезинформации или просто ошибочных сообщений.

У нас остается один очень важный и богатейший источник - это научное наследие бывшего СССР. Научно-популярная литература, справочники, учебная литература, методические рекомендации по проектированию и т.д. Они практически не устарели по многим техническим специальностям.

Выбор: прогресс или обочина?

На этом фоне становятся понятными цели тех, кто активно борется с наследием «тоталитарного режима». Под флагом борьбы против засилья русского языка на Украине, планомерно уничтожается сама возможность возрождения ее научно-технического и культурного потенциала. Ведь совершенно очевидно, что русскому языку, как одному из мировых языков, абсолютно не вредят запретительные меры каких-то там украинских чиновников. Русский язык – явление цивилизационное, получающее непрерывную подпитку и развитие от сотен миллионов его носителей и активных пользователей.

Описанная стратегия – это борьба не против языка, а против исторических перспектив Украины. Нашу державу умышленно выталкивают из мирового информационного пространства, оттесняют от научных и культурных процессов, создают своего рода резерват.

Кому и зачем это нужно? В эпоху борьбы за рынки сбыта, за мировое экономическое господство, в эпоху столкновения цивилизаций подобные вопросы звучат наивно. Ведь совершенно не случайно США и другие страны Запада активно поддерживают в Украине именно националистические силы, выступающие за отказ от русского языка. Прочная спайка между украинскими националистами и Западом, которая наблюдается со времен Бисмарка, вполне логична, если посмотреть, кто от этого выигрывает. Украина, в отличие от России, которая тоже переживает нелегкие времена, практически выброшена на обочину мировых процессов.

Активная работа «Просвиты» и других подобных организаций за деньги «потусторонних сил», ведут дело к тому, чтобы Украина прочно заняла уготованное ей 150 место в мире, да так прочно, чтобы никто и никогда не смог ее оттуда сдвинуть. Пусть украинцы красят свои яйца, поют самые мелодичные в мире песни и танцуют гопака. И нечего им соваться на мировой рынок со своими самолетами, приборами, танками и кораблями.

Бросая в народ лозунги об украинизации, правящие круги скрывают от граждан суть проблем, которые неизбежно возникнут после запрета русского языка. Ситуация напоминает аналогичный случай с переименованием улиц - после того, как ознакомили сторонников этого движения с экономической стороной вопроса, а также с организационными и психологическими издержками, энтузиазм у многих из них резко упал. Решающим всегда является вопрос о том, кто за все это будет платить? В нашем случае платить за безумие нынешних «строителей Украины» будут наши потомки. И платить им придется по самому высокому, историческому счету – безнадежным прозябанием на хуторской обочине мира.

Украинские политики чрезвычайно часто апеллируют к народу и грозятся вынести свое мнение на всеукраинский референдум. Недавно противники реформирования политический системы и лишения президента диктаторских полномочий предлагали обратиться к народу с вопросом – согласен ли он с тем, чтобы президента избирал парламент. Тогда коммунисты Украины предложили задать еще несколько вопросов. Например, нужен ли вообще народу пост президента или целесообразнее вернуться к доказавшей свою эффективность системе Советов? Поддерживают ли граждане Украины интеграцию Украины с Россией, Белоруссией и Казахстаном в рамках Единого экономического пространства? И согласны ли жители Украины с тем, чтобы русский язык был государственным наравне с украинским?

В конце концов, нашему народу должна быть предоставлена возможность самому решить – желает ли он превращения Украины в резерват со своим мелодичным, но пока неконкурентоспособным на мировой арене языком? Или все же предпочитает не отказываться от своего кровного достояния – великого русского языка, и занять достойное место в современном мире.

Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ