Информационно-аналитический портал постсоветского пространства |
Ведомости,
20 апреля 2004
Анфиса Воронина, Олег Гавриш
Украинские власти решили ограничить долю телевизионного эфира на русском языке. При получении лицензии все каналы, которые не транслируются через спутник, должны будут обеспечить 100% -ное вещание на украинском. Российские эксперты считают, что таким образом Украина пытается лишний раз продемонстрировать свою независимость и прозападную ориентацию.
На прошлой неделе Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания постановил, что со вчерашнего дня все телеканалы и радиостанции, получающие новые лицензии в республике, должны вести вещание только на украинском языке. Замруководителя совета Виталий Шевченко, впрочем, пообещал, что "интересы национальных меньшинств в определенных регионах будут также учтены на основании пожеланий руководителей каналов, а также представлений национальной общины". Уже выданные лицензии на вещание будут действовать до окончания их срока. Кроме того, новые правила не будут касаться каналов, которые ретранслируются через спутник, в частности российских "Первый канал - Всемирная сеть" и "РТР-Планета".
В 2003 г. объем украинского рынка телерекламы, по данным агентства "Приоритет" (представляет интересы группы "Видео Интернешнл") , составил около $130 млн, радиорекламы - несколько миллионов долларов. Лидерами вещания (более 50% ) на Украине являются два частных канала "Интер" и "1+1", за ними следуют "Новый канал", СТБ, ICTV и государственный УТ-1. Лицензии "Интера" и "1+1" действительны до 2010 г. Все рекламные ролики на телевидении, по закону о рекламе, должны озвучиваться на украинском языке.
Сейчас пропорции программ на русском и украинском языках фиксируются в лицензии каждого канала. Большинство вещает на обоих языках: например, дневной выпуск новостей может идти на украинском, ночной - на русском, а сериал - транслироваться на украинском с русскими титрами, говорит шеф-редактор новостей "Нового канала" Кирилл Лукеренко.
Гендиректор "Приоритета" Вячеслав Булавин отмечает, что рыночные последствия перевода вещания на украинский невелики, разве что увеличится аудитория программ, которые и раньше шли в эфире на национальном языке. Зато оно может вызвать "культурологические проблемы", полагает Булавин, поскольку, например, придется переводить классические тексты А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова. По мнению президента российского отделения "Интерньюс" Мананы Асламазян, в большинстве стран СНГ не хватает квалифицированных журналистов, которые могли бы грамотно вести программы на национальных языках. Булавин надеется, что в "русских" областях восточной Украины каналам дадут возможность воспользоваться "смягчающими оговорками". "Если начать вещать только на украинском в Донецке, можно ожидать примерно такого же результата, как если начать такое вещание в Брянске", - говорит он.
По мнению представителя Института стран СНГ Артема Артемова, "это решение полностью укладывается в рамки курса на дерусификацию, взятого Украиной". Около 22% населения республики - этнические русские, а называют своим родным языком русский примерно половина жителей страны, напоминает Артемов. По мнению Андрея Рябова из Московского центра Карнеги, ограничивая русское вещание, украинская элита консолидированно пытается "усилить прозападный вектор" развития страны. "Им надо показать свою самостоятельность, получить признание [на Западе] через утверждение своего языка, своей государственности", - говорит эксперт.
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ |