Notice: Undefined variable: links in /home/materik/materick.ru/docs/bullib.php on line 249
Материк. Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

И это всё о нём…

В предыдущем номере «Бюллетеня» (15.10.04г.) мы уже писали о том, что с 8 по 10 октября, в Санкт-Петербурге проходил форум творческой интеллигенции на тему "Русский язык как важнейший фактор сохранения национального наследия и межнационального общения". Своими впечатлениями о работе форума, размышлениями о состоянии и перспективах сохранения русского языка в Азербайджане с читателями "Бакинского рабочего" делится известный азербайджанский писатель-публицист Эльмира Ахундова.

26.10.2004., «Бакинский рабочий»

Эльмира Ахундова

Для работы форума его устроители создали прекрасные условия: участники акции были размещены в престижной гостинице "Пулковская", здесь же проходили пленарные и секционные заседания. После каждого рабочего дня нас возили на чудесные экскурсии по Петербургу. Незабываемые впечатления оставило посещение Царского села, Екатерининского дворца с его знаменитой Янтарной комнатой, прогулка по памятным пушкинским местам, импровизированный поэтический вечер в доме-музее великого русского поэта.

Не менее интересной и насыщенной была работа самого форума, на который съехались представители творческой интеллигенции из всех республик СНГ и Балтии. Руководители средних школ и вузов, директора музыкальных консерваторий и училищ, музейные работники и учителя, наконец, известные в своих республиках писатели, поэты и публицисты два дня искали ответ на главный вопрос, сформулированный одним из участников: "Что сделать для того, чтобы мост культурных связей между Россией и странами постсоветского пространства был широкой улицей с двусторонним движением?"

Правда, судя по выступлениям на пленарных заседаниях, было ясно, что принимающая сторона более озабочена другой проблемой: сужением сферы применения русского языка и распространения русской культуры в тех странах, где они традиционно присутствуют. Приводились и такие цифры: около 70 процентов населения стран СНГ и Балтии, а это примерно 100 миллионов человек, владеют сегодня русским языком. В этих странах функционирует 10 тысяч школ с русским языком обучения. Осуществление последовательной и целенаправленной государственной политики по поддержке этого культурного русского слоя называлось ораторами в числе внешнеполитических приоритетов для России.

Судя по выступлениям ответственных сотрудников российского МИДа и Госдумы РФ, в последние годы в этом направлении делается немало. Так, при Министерстве иностранных дел России создана Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом, а в Госдуме действует специальный Комитет по делам СНГ и связям с соотечественниками. На реализацию программ по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом, в 2004 году из государственного бюджета отпущено 250 миллионов рублей, а на следующий год заложена сумма в 302 миллиона. По словам представителя Росзарубежцентра при МИД России Леопольда Лодзинского, квота на обучение молодежи из ближнего зарубежья в российских вузах с получением государственной стипендии сегодня составляет до семи тысяч человек в год.

Очень серьезную работу с "русским" зарубежьем проводит Мэрия Москвы. При Правительстве Москвы создана межведомственная комиссия по работе с соотечественниками, широкую известность своими акциями завоевал московский Дом соотечественника. Принята программа работы с соотечественниками на 2003-2010 годы. Только на три ближайших года на эти цели мэром Москвы выделено 1,5 млрд. рублей! И еще одна интересная новость: при поддержке и участии Юрия Лужкова создан Международный совет российских соотечественников, который объединяет соответствующие организации из 58 стран мира. Кстати, председатель Русской общины Азербайджана, депутат Милли меджлиса Михаил Забелин является членом правления этого Международного совета.

В первый день перед участниками форума выступил директор московского Дома Юрий Ильич Каплун, поделившийся с гостями опытом работы. Во-первых, при их содействии организован прием ста студентов в год в московские вузы по специальности "русский язык и литература". По этой программе уже учатся студенты из 16 стран. По мнению Ю.Каплуна, в настоящее время в языковые вузы России из национальных республик принимается незначительное число студентов, которых явно недостаточно для того, чтобы восполнить потребность в преподавателях русского языка и русской литературы в некоторых странах СНГ. Поэтому Правительство Москвы вносит посильный вклад в решение данной проблемы. Кроме того, в 548-й школе Москвы организована специальная комиссия, которая принимает экзамены экстерном у выпускников русских школ зарубежья. В этом году, например, 101 ученик практически из всех стран СНГ получил московский аттестат, а 94 из них поступили в вузы столицы России. Десятки студентов из ближнего зарубежья получают стипендию московского мэра в размере 50 долларов. Во многих странах Содружества открыты Дома Москвы (подобная, "московская", аудитория, к примеру, открыта и работает при Бакинском Славянском университете). Однако все эти программы могут быть свернуты, потому что, как сообщил гостям форума Юрий Ильич Каплун, в принятом недавно Госдумой федеральном законе изъяты статьи о том, что субъекты Российской Федерации могут оказывать государственную помощь, в том числе финансовую, программам поддержки соотечественников за рубежом.

Одним словом, судя по выступлениям устроителей форума, сегодня правительственные структуры в России все отчетливее осознают, что эпоха комфортного, безальтернативного существования русского языка и русской культуры в странах ближнего зарубежья канула в прошлое, и что для сохранения русскоязычного культурного и информационного пространства следует прикладывать значительные усилия.

Выступления гостей из ближнего зарубежья были более или менее стереотипными. Сначала звучало нечто вроде отчета о проделанной работе, потом шел разговор о проблемах. В числе главных проблем многие ораторы, особенно из стран Балтии и Средней Азии, называли вымывание русского языка из образовательных школьных программ и перевод его в разряд иностранных языков. В результате, русский язык, особенно в сельской глубинке, стремительно сдает свои позиции.

Многие говорили о том, что в национальных республиках люди русской культуры порой больше ощущают свою ответственность, нежели представители российской интеллигенции. В этой связи резкая критика прозвучала в адрес российских средств массовой информации, особенно электронных, которые, по мнению участников форума, нередко проводят откровенно антирусскую пропаганду. "2003 год в Германии объявлен Годом Тютчева. В Германии, но не в России! – с горечью говорил известный русский писатель Михаил Кураев. – В России по телевидению больше говорят о днях рождениях звезд шоу-бизнеса, нежели о великих датах в истории русской духовности". Прозвучала мысль и о том, что главная опасность русскому языку сегодня исходит от самой России, где современный авангардный "новояз" прессы и некоторых политиков принял поистине угрожающие масштабы и является дискредитацией русского языка. Выдающийся российский актер и режиссер, всеобщий любимец Кирилл Юрьевич Лавров с трибуны форума призвал всех участников вести борьбу за чистоту русского языка, потому что "русский язык, подверженный трагическому нашествию сленгов, изменился чрезвычайно".

Об этой же проблеме, только применительно к азербайджанскому языку, рассказал в своем выступлении на пленарном заседании председатель Союза писателей республики АНАР. Вообще азербайджанская делегация на Форуме была одной из самых ярких: интересно выступили заместитель министра образования Ирада ханум Гусейнова, ректор Музыкальной академии Фархад Бадалбейли, секретарь Союза писателей Чингиз Абдуллаев. Что же касается Анар муаллима, то его блестящее выступление, завершившееся декламацией стихов Мандельштама о Петербурге на русском и азербайджанском языках (в переводе самого докладчика), буквально покорило аудиторию. Анар муаллим сделал лаконичную, но яркую ретроспективу истории азербайджано-российских литературных и культурных связей, охарактеризовал современный их уровень, обозначил достижения независимого Азербайджана в деле сохранения русского языка. И напомнил устроителям форума о том, что "движение должно быть встречным". "Сегодня нам в России практически негде печататься. Для журнала "Иностранная литература" мы вроде бы не иностранцы, а для журнала "Дружба народов" вроде бы не друзья", – с горечью констатировал азербайджанский писатель. Он рассказал о масштабном проекте, который в Союзе писателей Азербайджана вот уже несколько лет не могут реализовать из-за финансовых проблем: издание антологии азербайджанской литературы на русском языке и русской литературы на азербайджанском языке.

Об этой же проблеме – отсутствии межгосударственной литературной трибуны, общих для постсоветского пространства литературно-художественных изданий говорили и другие участники форума. На секции литературных взаимосвязей прозвучали, к примеру, предложения об учреждении специального альманаха, в котором бы могли печататься русскоязычные авторы из национальных республик, о возвращении журналу "Дружба народов" его первоначального статуса, о создании в Москве или другом крупном городе России некоего центра художественного перевода, о возрождении традиции подготовки переводчиков с национальных языков на русский и наоборот. Ряд этих предложений вошел в итоговую резолюцию нашего Форума.

С интересными предложениями выступили при подведении итогов и руководители секций русского театра, музейного дела, обучения русскому языку, русской книги за рубежом. Так, главный редактор "Петербургского театрального журнала" Марина Дмитриевская озвучила предложения о создании на базе русских театров за рубежом Центров русской культуры, о создании справочников и интернет-сайтов о русских театрах зарубежья, об учреждении в театральных журналах Москвы и Петербурга специальных разделов, которые бы рассказывали о деятельности русского зарубежного театра, о системе грантов для постановки русских спектаклей в театрах ближнего и дальнего зарубежья.

Музейщики были озабочены вопросами сохранения русского культурного фонда за рубежом и пополнения русских коллекций, секция российской книги предложила создать Издательско-распространительный центр русской книги за рубежом, который бы более целенаправленно изучал потребности рынка и русскоязычных диаспор. К примеру, Росзарубежцентр в изобилии поставляет в национальные республики учебники, буквально тонны учебной литературы, хотя во многих национальных школах созданы свои учебники по своей программе. Зато вузы испытывают острую потребность в учебно-методической литературе по точным, фундаментальным наукам, а рядовой читатель жаждет появления на прилавках книг современных российских авторов.

Общую озабоченность участников петербургского Форума выразила Марина Дмитриевская: "Не останется ли наш форум неким сотрясением воздуха, и не обернется ли он лишь очередной галочкой в плане мероприятий правительственных структур?". Действительно, сегодня, несмотря на очевидную для всех необходимость сохранения русского языка как языка, безусловно, общемирового, как главного инструмента коммуникации на всем пространстве СНГ, именно Россия на государственном уровне должна предпринимать меры по активизации этого процесса и поддерживать его не только политическими призывами, но и финансовыми средствами. Ведь та же Франция тратит на поддержку французского языка в зарубежных странах колоссальную сумму почти в 300 миллионов евро в год!

Большую работу по сохранению русского языка и популяризации русской культуры за рубежом в настоящее время проводит Росзарубежцентр при МИД России. Для повышения статуса центра его предполагается преобразовать в Федеральное агентство. У себя в республике мы знаем, сколь деятельно и энергично работает азербайджанское отделение Росзарубежцентра во главе с Парменом Шеншиным, истинным подвижником русской культуры. В республиканских газетах чуть ли не ежедневно можно прочитать об акциях сотрудников Росзарубежцентра: это и проведение научно-практических конференций по русскому языку, причем не только в Баку, но и в районах страны, это и конкурсы на звание лучшего учителя русского языка и литературы, это и организация поездок учителей русского языка и школьников в Россию за счет представительства и многое другое. Сейчас П.П. Шеншин и его сотрудники при помощи Министерства образования Азербайджана заняты распределением в русскоязычных школах Азербайджана 45 тонн (!) учебников – дара правительства России и правительства Москвы.

Все эти акции, безусловно, важны и заслуживают всяческого одобрения. Однако были в работе форума моменты, которые лично меня настораживали. Например, когда тот или иной правительственный чиновник называл республики, из которых приехали на форум гости, "странами проживания". На мой взгляд, самая большая опасность и самая большая проблема для русских, живущих за пределами своей исторической родины, возникнет тогда, когда они будут ощущать себя в национальных республиках эдакой обособленной эмигрантской общиной, а саму республику – временным пристанищем, транзитной пересадкой на пути в другие страны. Поэтому наряду с важностью проблемы сохранения русского языка и русской культуры на постсоветском пространстве не менее важным является вопрос культурной, экономической, политической интеграции русского населения в общественные процессы, происходящие в республиках СНГ и Балтии. Между прочим, на встрече президента Азербайджана с руководителями русской общины Михаил Забелин поднял очень важные вопросы: нужна государственная программа обучения азербайджанскому языку, нужны самоучители, словари и справочники. Азербайджанский язык может и должен стать вторым родным языком для русскоязычного населения республики! Следует более активно вовлекать русское население в деловую жизнь республики, создавать им условия для ведения частного бизнеса. Ведь в той же Москве у всех на слуху с добрый десяток имен известных азербайджанских бизнесменов, которые владеют в столице России торговыми домами и ресторанами, банками, рынками и супермаркетами. А у нас, кроме президента компании АЗЕЛ Игоря Яковенко, я никого и вспомнить не могу. Русское население Азербайджана должно более активно участвовать в политической жизни страны, баллотироваться в муниципалитеты, парламент, работать в государственных структурах республики. Одним словом, должно не на словах, а на деле ощущать себя полноправными гражданами республики. Тогда ни у кого и никогда не возникнет соблазна использовать этот слой населения как "пятую колонну" в своих неблаговидных политических играх.

Возвращаясь же к главной теме прошедшего в Петербурге форума, хочу привести мнение известного азербайджанского писателя Чингиза Абдуллаева, не так давно высказанное им на страницах российской газеты "Азеррос": "По моему глубокому убеждению, после распада СССР русский язык стал нам еще нужнее, чем прежде. Ведь сегодня нам необходим какой-то приемлемый для всех язык, на котором мы могли бы общаться с нашими бывшими соседями по Союзу… Кстати, в той же Европе проживает очень много эмигрантов из республик бывшего Союза, в том числе и из Азербайджана, так, только в Германии три с лишним миллиона русскоязычных граждан, и, поверьте, книги и журналы на этом языке там идут нарасхват так же, как и в Америке, где, как известно, самая большая русскоязычная диаспора. Поэтому объективная реальность в наши дни такова, что русский язык, наравне с английским, французским и немецким, является одним из основных языков на планете. Безусловно, нужно знать и любить свой родной язык, но учитывать приоритеты, существующие в современном мире, необходимо".

Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ