Notice: Undefined variable: links in /home/materik/materick.ru/docs/bullib.php on line 249
Материк. Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

DELFI,
11 сентября 2003

Эстонцы отдают детей в русские детсады

 В отличие от многих русских семей, которые отдают своих детей в эстонские детские сады, теперь эстонцы стали отправлять своих малышей в русские детские сады.

В каждой группе таллинского детского сада Terakese по 2-3 маленьких эстонца, часть из которых из смешанных семей, а у некоторых и мать и отец являются эстонцами, пишет Postimees.

"Оба родителя хотят, чтобы ребенок выучил русский язык", — объясняет повышенный интерес к группам с русским языком заведующая детским садом Светлана Ясска. "В то же время, у некоторых просто нет возможности отдать своего ребенка в эстонскую группу, так как поблизости нет детсада с эстонским языком".

По ее словам, как правило, ребенка, посещавшего детсад с русским языком, впоследствии все же отправляют в школу с эстонским языком обучения. "Иногда ребенка переводят в эстонскую группу с последней группы детсада перед самой школой именно с той целью, чтобы адаптация в школе прошла для ребенка легче", — говорит она.

Четырехлетний Андрес, сын эстонки Валерии Пальм посещает русскую группу детсада, так как его отец русский и дома говорят на двух языках.

"Мы выбрали группу в детском саду на основании того, на каком языке ребенок говорил на тот момент лучше, — говорит Пальм. — Но школу выбрали эстонскую, так как впоследствии ему будет легче в жизни".

По опыту старшего специалиста Департамента образования Таллина Анне Тарге, одной из главных причин, по которой ребенка отдают в детский сад с неродным языком — желание того, чтобы ребенок хорошо овладел вторым языком, в то же время она не уверена, что в детском саду эта идея себя оправдает.

С точки зрения обучения языку она, однако, не рекомендует помещать в одну группу больше трех иноязычных детей — в противном случае, они начинают общаться между собой на родном языке и ожидаемый эффект остается не достигнутым.

Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ