Что день грядущий нам готовит?
Современное языковое
законодательство Республики Казахстан (РК) неспособно решить языковые
противоречия в казахстанском обществе. Подтверждением чего является тот факт,
что на протяжении 10 лет Конституционный Совет (КС) дал два толкования по
использованию русского языка в публично-правовой сфере.
15.05.2007http://www.russians.kz/
Максим Крамаренко
Если в 1997 году КС РК
указал на то, что норма, регулирующая употребление русского языка должна
пониматься однозначно: «в государственных организациях и органах местного
самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени,
одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств», то в 2007 статус русского
языка скорректировали, добавив следующую формулировку: «верховенство статуса
государственного языка означает закрепление Конституцией и возможность
установления законами исключительности либо приоритетности его применения в
публично-правовой сфере».
То есть, начиная с 2007 года, Парламент РК может принять
ряд законопроектов, согласно которых в сфере взаимодействия государства и
общества может быть заложена норма об исключительном использовании только
казахского языка. Например, в депутаты Маслихата и Мажилиса могут быть избраны
только граждане РК, говорящие по-казахски. Получается, что, не изменяя нормы
Конституции и Закона о языках в РК, статус русского языка может быть де-факто
снижен. Что обусловлено несовершенством (лукавостью?) юридических формулировок,
позволяющих их наполнять различным смыслом.
Обеспокоенность языковой ситуацией отразил на прошедшей
в конце апреля II конференции русских организаций Казахстана в своем докладе И.
Климошенко:
«В предстоящем изменении Конституции статус русского
языка не должен быть снижен, но он должен быть уточнен. Вместо расплывчатого
"официально употребляется в органах государственной власти и органах местного
самоуправления" должно быть записано, что русский язык является официальным
языком Казахстана. Это соответствует его реальным функциям и статусу.
Закон о языках, на наш взгляд, должен состоять из
трех-пяти статей, как, например, в Финляндии. Разница в статусах между
государственным и официальным языками будет заключаться в таком случае не в
разнице сфер употребления, как это имеет место сейчас - казахский употребляется
везде, а русский только в органах государственной власти и местного
самоуправления - а в приоритете использования. Например, Послание Президента
страны к народу Казахстана, открытие Сессии Парламента, открытие военного Парада
с участием главы государства должны начинаться с государственного языка, а потом
в зависимости от ситуации, от желания и целей говорящего, продолжаться на
казахском или переходить на русский. А также в том, что государственный язык
будет выполнять роль еще одного государственного символа, так же как гимн, флаг,
герб. Гимн страны должен исполняться только на государственном языке».
Язык - это коммуникативная основа управления
государством. Исходя из чего, решение языковых противоречий в казахстанском
обществе должно стоять на первом месте в предстоящем изменении Конституции.
Поэтому законодательные инициативы по конкретизации нормативных формулировок в
сфере употребления русского языка, предложенные председателем РСД «ЛАД» И.
Климошенко, являются крайне своевременными.
Известно, что языковые противоречия всегда приводили к
напряжённости и конфликтам в человеческом обществе. Для этого можно вспомнить
хотя бы библейских миф о вавилонской башне, которую люди не смогли достроить
из-за того, что в определенный момент, прогневав Бога, заговорили на разных
языках. Великое переселение народов и зыбкость границ древних государств только
усилили проблему языкового многообразия.
В практике государственного строительства с тех времен
выработалось два подхода в разрешении языковых проблем.
Одни государства, выбрав путь языковой и этнической
ассимиляции с лозунгами один язык - одна нация, создавали образцы
этноктратического устройства общества. Такой подход приводил, обычно, к
сегрегации, национальному угнетению, и в итоге - к этническим чисткам, как было
в Турции, в фашистской Германии, в развалившейся Югославии и Нагорном Карабахе.
Другие государства решили этот вопрос, выбрав сохранение
государственного многоязычия, и сейчас они являются первыми в списках
конкурентоспособных стран. Примером чему служат Швейцария, Финлядния и Бельгия.
Эти страны - образец правового государства, где в максимальной степени
учитываются языковые, культурные и политические права нацменьшинств.
Выбор одного из этих подходов определит и дальнейшее
развитие нашего государства.
|