Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №173(01.08.2007)
<< Список номеров
ВСТРЕЧА ПАРТИИ РЕГИОНОВ И «ЕДИНОЙ РОССИИ» 23 ИЮЛЯ 2007 Г. В МОСКВЕ В СООБЩЕНИЯХ СМИ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
РОССИЯ НА УКРАИНЕ: К ВОПРОСУ О ПЕРСОНАХ
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ СПОРТИВНАЯ АКЦИЯ ИНСТИТУТА СТРАН СНГ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Казахстан: ассимиляция русских через латинизацию

24.07.2007. КМ ру

Факты:  «Этнократические тенденции находят поддержку у многих антироссийских политических сил, так как «мягкое выдавливание» русских из Казахстана и Средней Азии в прямом и переносном смысле уменьшает геополитическое присутствие России в этом чрезвычайно важном для ее безопасности регионе», - сообщал еще ранее глава славянского движения «Лад» Иван Климошенко.

Министерство образования Казахстана распространило аналитическую справку, в которой фактически одобряется идея перехода казахской письменности на латинскую графику. В документе рассматриваются и возможные издержки подобной языковой реформы. Как и следовало ожидать, документ, по сути дела, является обоснованием «необходимости» перехода казахского языка на латиницу, с инициативой которого выступил президент страны Нурсултан Назарбаев в октябре прошлого года.

«Если будет принято политическое решение о необходимости перехода на латиницу, то этот процесс должен быть долгосрочным и охватить примерно 12-15 лет и более, с учетом перевода всей художественной и научной литературы», - отмечается в документе министерства.

Финансовые затраты только на переобучение населения страны при переходе на латиницу составят, по оценкам экспертов, 35 млрд 864 млн тенге (примерно $286 млн). Кроме того, на замену вывесок и другой визуальной информации понадобится еще более 210 млн тенге. И, по-видимому, это еще не все статьи расходов, которые предстоит вынести казахстанскому бюджету, не говоря уже о расходах частных компаний и отдельных лиц, а также моральных издержек, с этим связанных.

Судя по всему, никакие затраты, с точки зрения казахстанской правящей элиты, не являются чрезмерными, если они способствуют укреплению ее власти. Тем более что тратиться на это придется не из собственного кармана, а из бюджета Республики – следовательно, платить будут как казахи, так и русские, не говоря уже о других национальностях.

Характерно при этом, что «эксперты» казахстанского министерства отмели как «необоснованные» и «преувеличенные» опасения русскоязычного населения страны о перспективах вытеснения русского языка после ввода латиницы. Но сами русские республики отнюдь не считают свои опасения «необоснованными» и «преувеличенными». Агентство «ЛадИнформ», представляющее славянское движение «Лад», распространило сообщение, в котором акцентируются и некоторые другие издержки подобной языковой реформы.  

Настораживают хотя бы некоторые приводимые цитаты из документа, подготовленного в недрах Минобразования Казахстана. В нем, в частности, безапелляционно говорится: «Кириллица как письменность казахского языка несет на себе печать колониального прошлого Казахстана. Выбор кириллицы не был свободным выбором казахского народа, она была внедрена сверху тоталитарным государством».

«Колониальным прошлым» в Астане, очевидно, считают период нахождения Казахстана в составе СССР. Однако следует напомнить при этом, что до этого «мрачного периода» казахи представляли из себя сборище полудиких племен, кочевавших по бескрайним степям Средней Азии. Племена эти, заметим, даже и не догадывались о том, что составляют собой «казахстанскую нацию». Всеми благами цивилизации (также как и своему существованию на карте) Республика обязана исключительно русским «колонизаторам». Если рассуждать последовательно, то, борясь с колониальным прошлым, казахи обязаны вернуться к кочевому образу жизни и забыть свою письменность. И латиница не имеет к этому никакого отношения.

Косвенно этот факт признается и самими казахстанскими «экспертами». В качестве философского обоснования своей справки они взяли концепцию «воображенных сообществ» западного политолога Бенедикта Андерсона. В соответствии с этой теорией появление «воображенных сообществ», каковыми он считал нации, обусловлено возникновением в XV-XVI вв и последующим развитием «печатного капитализма». Тогда в Европе народные языки получили свое литературно-издательское выражение, а печатная продукция (газеты, журналы, беллетристика и учебная литература) сформировали «воображенное сообщество» и осознание общей национальной идентичности.

Однако казахстанское Минобразование продолжило «творчески» развивать идеи Андерсона. По его мнению, становлению казахского «воображаемого сообщества» помешали «русификация» и кириллица, способствовавшие «ориентации казахского национального самосознания в сторону русского языка и русской культуры». Поэтому, как считают эксперты, «переход к латинице позволит сформировать более четкую национальную идентичность казахов. Переход на латинскую графику в Азербайджане, Узбекистане, Туркмении, имеющих схожий с Казахстаном культурно-исторический опыт, следует рассматривать именно под этим углом зрения».

Совершенно очевидно, что под предлогом борьбы за «исконную» идентичность казахстанские чиновники пытаются вытравить из сознания своего населения память о советском прошлом, а при этом заодно и ассимилировать все неказахские меньшинства, проживающие в республике. Характерно, что ни один их среднеазиатских народов, даже из тех, которые ввели у себя латиницу на западный манер, все же не пошли на возврат к «исконной» практике использования арабской вязи, которая существовала там до революции 1917 года. Не те нынче времена – внешнеполитические ориентиры переменились.

Проблема казахстанских властей в том, что их усилия сильно запоздали. Ведь концепция Андерсона, к которой они апеллируют, описывает ситуацию XVIII-XIX веков – именно тогда происходил расцвет «печатного капитализма» и связанное с ним возникновение «воображенных сообществ», которые описал ученый. В современном мире конструирование «воображаемых сообществ» (каковыми Андерсон считал нации) методами позапрошлого века уже едва ли возможно. В конце концов, сейчас информацию получают не только из газет и книг, а даже в большей степени из телевидения и Интернета. Для первого вопрос об алфавите является далеко не принципиальным, а второй не так-то просто поставить под контроль чиновников.

Еще труднее заставить население читать информационные сообщения на том языке и алфавите, которым оно не хочет пользоваться, особенно если рядом есть альтернативы. В конце концов, рядом Россия, которая обладает развитым телевидением и многочисленными интернет-ресурсами. Не могут же казахстанские власти их запретить. А если же они попытаются это сделать, нашей стране вполне по силам изыскать технические средства для того, чтобы обеспечить вещание на территорию соседнего государства.

На самом деле, концепция Андерсона нужна казахстанским чиновникам лишь для того, чтобы оправдать их ассимиляторские усилия. Ведь в ней речь идет о том, что при помощи печатных средств массовой информации можно превратить разрозненное в культурном и даже расовом отношении население в «сообщество», осознающее собственное единство – то есть в нацию. Тем самым опасения русских Казахстана совсем не лишены основания, ведь им грозит принудительная ассимиляция.

«Уже сейчас конституционный статус русского языка в Казахстане существенно снижен, и сфера функционального его применения постоянно сужается», - констатирует ЛадИнформ. С внедрением же латиницы - так же как в Азербайджане, Узбекистане и Туркменистане – количество носителей русского языка в республике сократится до десятков тысяч, а оставшееся население в массе своей окажется полуграмотным. Во всяком случае, так оценивают многие учёные результаты «латинизации» в упомянутых республиках.

Россия, конечно же, должна приложить со своей стороны все усилия для того, чтобы граждане республики имели свободный доступ к информации на том языке и том алфавите, который они считают для себя наиболее удобным и привычным.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ