Русский язык на Востоке Украины
20.08.07,
http://www.rdu.org.ua
О том, что на востоке Украины с русским языком не все в
порядке, сказано и написано много. Но вопрос о статусе русского языка остается
без ответа с первых лет независимости Украины, хотя, конечно, можно возразить,
дескать, были дела поважнее. Однако проблема русского языка в нашем государстве
– это проблема не русской диаспоры, общины или национального меньшинства, а
проблема почти половины населения страны.
Вспоминают об этой проблеме перед каждыми выборами.
Например, Партия регионов выступала за предоставление русскому языку статуса
второго государственного под лозунгом «Два языка – один народ». Не исключено,
что этот пункт опять появится в программе партии на осенних перевыборах в
парламент, только будет ли результат?
Конечно, украинский язык знать нужно и должно. На то он
и государственный. Тем более, что сколько языков знаешь – столько раз ты
человек. Однако результат форсированного перехода на «рідну мову», может
оказаться как раз обратным –мы не будем знать ни украинский, ни русский.
Рассказать о сложившейся языковой ситуации в Донбассе,
яркой иллюстрацией к которой являются вступительные экзамены на отделение
русского языка и литературы, любезно согласился заведующий кафедрой русского
языка филологического факультета Донецкого национального университета, кандидат
филологических наук, доцент Валентин Сидельников.
- Валентин Павлович расскажите, пожалуйста, о
вступительных экзаменах 2007 года и об уровне подготовки абитуриентов. Каково
будущее поступивших на русское отделение филологического факультета?
- Количество так называемых «плановых мест»,
определяемых Министерством на специальность «Русский язык и литература» особенно
не изменилось, то есть сохраняется где-то на уровне 50 мест, выделяемых на эту
специальность. Сокращение произошло только на заочной форме обучения. В какой-то
мере это реакция на то, что сокращается конкурс. Количество поступающих
отличников-медалистов, окончивших средние учебные заведения с отличными
дипломами, увеличилось. Тревогу вызывает другое: уровень знаний, который
показывают поступающие медалисты, с каждым годом снижается. Происходит
девальвация золотых медалей. Общий уровень знаний, которые показывают
абитуриенты на вступительных экзаменах, тоже вызывает тревогу. Выпускники школ
плохо знают русскую классическую литературу XIX века. Они бойко называют поэтов
и писателей так называемого «серебряного» века, упоминают роман Булгакова
«Мастер и Маргарита». Дальше этого их знания по литературе ХХ века не идут.
Когда абитуриентов спрашиваешь, каких русских писателей они знают, некоторые не
называют даже Пушкина. Причина кроется в том, что у нас «раздут» курс зарубежной
литературы, к которому отнесена и русская литература. В результате русская
классика растворяется среди множества малознакомых имен зарубежья. Это что? Не
совсем удачные, несовершенные учебные планы? Или все-таки недалекость тех, кто
ведет такую стратегическую линию? Происходит «пробежка» по литературе, галопом
по Европам, а итог таков, что в одинаковой мере ученики не знают ни мировую, ни
русскую литературу.
- Подобные проблемы есть только у филологов?
- Сейчас низкий конкурс при поступлении в вузы. Приходят
столько, сколько заявлено мест для приема. У приемной комиссии, по сути, нет
выбора. С другой стороны, имеется явный просчет в системе школьной подготовки.
Внешне делается очень много. Изменилась стратегия изучения языка. Язык изучается
теперь на так называемой коммуникативной основе, положительным моментом которой
является сочетание изучения устройства языка и того, как работает эта языковая
система в практике речи. Но беда в том, что для реализации хороших планов, целей
и стратегий необходимо соответствующее количество рабочих часов. А количество
часов на изучение языка сокращается, что и сказывается на качестве.
Что касается парадоксов сочетания мировой и русской
литературы, а также русского и иностранных языков – здесь проблемы есть.
Глобализация коснулась и этой стороны жизни. Наш век –век великих прагматиков.
Все хотят знать: а что мне это даст? К изучению языка подходят практически. Если
кто-то рассчитывает работать в будущем за пределами страны, где требуется знание
иностранного языка, то, естественно, упор делается на изучение английского
языка, причем иногда в ущерб своему, национальному. Человек считает, что
родиться в русской языковой среде достаточно для знания языка, и, конечно,
совершает просчет, забывая, что и русский язык является мировым.
В негативном отношении к русскому языку просматривается
и внешний фактор. В русском языке в Европе иногда усматривают конкурента. Но
конкурирует не столько сам язык, сколько Россия в области экономики и политики.
Как это ни странно, на европейском языковом пространстве - в странах ЕС на
первом месте стоит английский язык, потом идут немецкий и французский, а на
четвертое место выходит русский язык. Даже не итальянский или испанский. С этим
нужно считаться. Одно дело обращение к языку как к средству, орудию,
инструменту, с помощью которого можно познавать, вести бизнес, и другое дело -
язык, который является средством идентификации личности. Тут всегда возникают
определенные противоречия. Желание знать иностранный язык в какой-то мере будет
сказываться и на изучении русского языка. Кстати, тревогу по этому поводу бьют и
в России. Только у нас на Украине не поймут, что если русский язык занимает
четвертое место по распространению в странах ЕС, то не следует его вытеснять с
территории Украины, где он является не просто языком русского этноса, но и
родным языком для многих украинцев. Можно обратиться к данным, которые приводит
Государственный комитет статистики Украины: все население Донецкой области
составляет 4 миллиона 825 тысяч человек, из них украинцев - 2 миллиона 744
тысячи, а русских – 1 миллион 844 тысячи. Но русский язык как родной называют 3
миллиона 429 тысяч человек, то есть более 70% населения Донецкой области. Этот
фактор нужно учитывать при определении направлений национально-языковой
политики.
- Каковы перспективы трудоустройства у выпускников
русского отделения филфака?
- Нужно шире посмотреть на название нашей специальности.
Оно начинается со слова «филолог». Мы традиционно продолжаем считать, что наши
выпускники – это прежде всего преподаватели школ, средних и высших учебных
заведений. А понятие «филолог» включает в себя ряд специальностей, не
относящиеся к школе. Растут как грибы различного рода всевозможные средства
массовой информации. Требуются дикторы, редакторы, корректоры. Обратите
внимание, как неграмотны многие СМИ. Это говорит о том, что квалифицированных
корректоров там нет. Нет людей с высоким уровнем пунктуационной, орфографической
и стилистической грамотности. Никто не задумывается о профессиональном престиже.
Газеты и журналы должны являть собой образцы речевой культуры на всех уровнях:
на уровне грамотности, и на уровне стилистической завершенности, и на уровне
содержательности. А потому редактору, корректору нужно установить
соответствующую зарплату, чтобы эта работа была привлекательной. Уровень газет и
журналов будет зависеть от профессионализма тех, кто их делает. Та же газета
должна не только читаться, но и формировать высокий уровень речевой
культуры.
- А каковы перспективы работы по специальности в школе,
вузе?
- Если откровенно, то при нынешнем законодательном
статусе русского языка шансов становится все меньше и меньше. Процесс
украинизации направлен не только на то, чтобы на Украине украинский язык получил
соответствующий статус, но и на то, чтобы вытеснить русский язык из всех сфер
речевой деятельности. В том числе из сферы науки. Такой факт: все наши
авторефераты и диссертации должны быть представлены только на украинском языке,
без учета количества ученых, работающих на русском, для которых русский язык
является инструментом в их научной деятельности. Совершенно не учитывается тот
факт, что в работах по украинистике велик процент ссылок на русскоязычную
литературу. Поэтому можно говорить, что есть статус реальный, а есть
юридический. И реальный статус русского языка вовсе не соответствует
юридическому. Делаются попытки вытеснения русского языка из производственной
сферы. Никто при этом не задумывается, как это скажется на экономике.
- Каким должен быть статус русского языка на
Украине?
- Вопрос, конечно, непростой. Язык возникает не вдруг,
он обслуживает определенные сферы и регионы в силу того, что так сложилось
исторически. Кое-кто пытается говорить о том, что Украина унитарное государство,
но оно не унитарное, потому что есть автономное образование - Крым. Кроме того,
надо считаться с историей. Украина не едина с точки зрения тех, кто мыслит
унитарно. Потому что Украина представлена несколькими исторически сложившимися
областями. К числу таких областей относятся Донбасс, так называемая Новороссия,
Закарпатье, Галичина, Буковина… Не случайно существуют в современном мире
федеративные государственные образования: ФРГ, США, Швейцария и современная
Бельгия. Если принцип историчности не будет учтен при планировании национальной
языковой политики, то проблемы станут вечными, и к ним постоянно будут
обращаться и политики, и этнографы, и историки. Украину в ее современных
территориальных пределах создали Российская империя и Советский Союз. Вот за это
Украина должна быть благодарна России.
- Какое будущее у «великого и могучего» языка на
Украине?
- «Великим и могучим» он стал потому, что была великая и
могучая русская литература и культура XIX века. Русская литература XIX века, а
значит, и русское слово обладали особой энергетикой. В России обязательно что-то
могучее да появится. В наше время, может быть, не столь велика энергетика
современной русской литературы, зато велика другая энергетика, заложенная в
несметных богатствах России. Всегда на просторах России найдется что-то великое.
А значит, будет получать подпитку и тот великий и могучий русский язык, на
котором говорил Иван Сергеевич Тургенев, на котором говорим и мы.
- Какое будущее у кафедры русского языка?
- Прогнозировать, особенно у нас, на Украине, почти
безнадежно. Но если смотреть трезво, все будет зависеть от того, каким будет
статус русского языка на Украине. Если он получит статус второго
государственного или официального, то, конечно, свои позиции сохранит. Если же
его сведут до уровня регионального, со всеми вытекающими отсюда последствиями,
он будет обслуживать людей, которые идентифицируют себя с русским этносом. А
чтобы язык получил функциональный простор, его нужно наделять соответствующими
функциями. Если его вытеснить из сферы образования, из сфер деловой,
юридической, производственной… что останется? Только сфера быта.
Что же касается проектов объединения кафедры русского и
иностранных языков – пока об этом речи не идет. Хотя в некоторых вузах это уже
произошло. Чиновники для этого делают все. Например, в наших планах пишут
«Славянский язык», а в скобках – «русский». Но ведь мы же не пишем «германский
язык», а в скобках – «немецкий».
- Нужно ли что-то предпринимать для защиты русского
языка?
Обратимся к истории других государств. Финляндия
была частью Российской империи, потом была частью Шведского королевства.
Экономически Финляндия отставала в своем развитии от Швеции и других стран
западной Европы. А потому, чтобы иметь доступ к информационному пространству
западноевропейских стран, законодательным путем придала шведскому языку статус
государственного. Этническое шведское меньшинство было представлено в
финляндском сейме одной шведской партией. А на Украине по-настоящему отстаивать
интересы русскоязычного населения некому. Существует множество организаций,
претендующих на то, чтобы выполнять функцию защиты русского языка и русской
культуры, - ну и что? Нужна именно русская партия по образцу шведской партии в
Финляндии.
У нас проблема языка поднимается только тогда, когда
наступает избирательная компания. И этим все заканчивается. Отсутствует мощная
политическая сила, которая бы постоянно отстаивала интересы русского языка и
русской культуры на Украине. Пожалуй, это самая главная политическая задача для
тех, кто думает о будущем русской культуры и русского языка.
|