Кино и немцы
13.03.2008.
otechestvo.org.ua
Иван Симоненко Как на
Украине монстра рождают
Кино как экранно-звуковое средство эстетического
наслаждения появилось давно – в конце XIX века. Русско-украинского
кинопромышленника Александра Ханжонкова, 130-летие которого мы отмечали в
прошлом году, «движущаяся фотография» братьев Люмьер сделала известным миру
кинопредпринимателем. Для большевиков киноэкранная продукция стала „важнейшим из
искусств”, европейские футуристы сделали ее „свободным от художественной и
литературной традиции”, а вот современный украинский национализм, сформировавший
общее отрицательное к себе отношение и отпор на Юго-Востоке Украины, решился из
современных вариантов политической идеологии создать кино-экранного монстра.
Волобуевский «Указ» в
сравнении с этим просто отдыхает
От трипольской культуры, через «мову» и реабилитацию
ОУН-УПА прямиком, так сказать, к требованиям, которые в канун 8 Марта
скандировали в Житомире украинские нацисты: 'Славы нации, смерти врагам!'. В
Киеве те же создатели „важнейшего из искусств”, под речи актера Богдана Бенюка,
исследования „полевого секса” Оксаны Забужко и приветствия председателя
Государственной службы кинематографии Анны Чмиль требовали от СБУ разобраться с
'культурным сепаратизмом' на Украине.
Зря многие недооценивают масштабы происходящего. После
ликвидации в течении 20 лет передовой промышленности, научного и
культурно-цивилизационного потенциала, а также связей с Россией, для которой
Украина как основной ее партнёр просто перестала существовать, адепты западной
экспансии переходят к следующему этапу нашей колонизации. Украинцам готовятся
предоставить "право" бедных граждан Евросоюза работать в качестве второсортных
людей на самых низкооплачиваемых позициях в богатых странах, делая черную работу
за их жителей.
Как правило, современное апеллирует к преобладающим в
аудитории моделям мышления, и в странах, где конфликт богатства и бедности,
социальная несправедливость приобретают особенно острый характер, неоколониализм
«помогает» "культурно отсталым народам" усвоить "передовую" европейскую
культуру. Так что дело совсем не в языке, точнее не только в языке. Отрывая нас
от традиционных корней, неоколониалисты и их националистические пособники
пытаются заменить наш реальный мир виртуальным, пусть даже имитируемым.
Вы посмотрите, как дико выглядит Ада Роговцева с ее
потугами изо всех сил демонстрировать себя «истинной украинкой», превращаяся из
изящного собеседника в машину для подыскивания необходимых для перевода с
русского слов? Как заставляют вертеться в телестудии на уровне людоедки
уважаемого профессора, превращая категории в слова для удовлетворения аппетитов
триглодитов! Ведь как еще можно по другому назвать то, что с документальных
экранов убрали не только полстраны русскокультурных украинцев, но еще четверть
граждан отправлена в резервацию «суржика»?! Сельских жителей Черниговщины,
Сумщины, Днепропетровщины, Харьковщины, да и той же Николаевщины пускают на
телеэкраны лишь в качестве немых, чтобы не портили изящную словесность в
галицийской колонии? Волобуевский «Указ» в сравнении с этим просто отдыхает.
А сейчас ударили по
кино
Вспомните о советском кино. В кино шли не столько для
того, чтобы смотреть фильм о войне с фашистами, сколько для того, чтобы воевать
с ними; не столько для того, чтобы смотреть фильм о любви, сколько, чтобы
любить. Индивид шел в кино, чтобы не столько смотреть, сколько совершать
поступки в Истории и Культуре. Так кто мы, и куда идем Сейчас? Начиная с
горбачевской перестройки, вот уже 20 лет страна идет на Запад. Идет, как
говорится, ни шатко, ни валко. Если верить правительству, мы, наконец, достигли
уровня 1990 года в промышленном производстве, и находимся на уровне 1917 года по
сельскому хозяйству.
А нас ведь интересуют еще и наши права, пусть даже и
колониальные. Вот в отношении дублирования русских фильмов украинским языком,
президент Ющенко во время совещания по вопросам кинопроката предложил
Министерству культуры и Государственной службе кинематографии до 4 марта
разработать такой вариант выполнения решения КС, который не попирал бы права
русскокультурных граждан Украины на просмотр кинофильмов. Ведь здесь не вопрос
компромисса для ведущих дистрибьюторских компаний и «языковой полиции» на
Украине, функции которой пытается выполнять украинское Министерство культуры, а
учет законных интересов и конституционных прав подавляющего числа жителей
Украины.
Речь идет о гражданах не только Юго-Востока Украины, где
попытки устранение русского языка из кинопроката вызвали особенно резкое
осуждение и расценены как дискриминация граждан Украины по языковому принципу. В
этом случае надо поставить заслон нарушению Конституции Украины, которая, как
известно, является Основным законом, по которому должны жить не только граждане,
но и работать чиновники. И, между прочим, этот закон имеет функцию прямого
действия, ограничить которую не имеет права никто. Так это так, или нет?
Когда В.Ющенко говорит, что решение Конституционного
суда от 24 декабря 2007 года относительно распространения на Украине иностранных
фильмов «обсуждению и обжалованию не подлежит», мы задаемся вопросом. Почему
государство пытается вернуть украинское кино на экраны кинотеатров, телевидения,
а также возродить украинскую киноиндустрию и обеспечить право граждан смотреть
фильмы украинским языком за счет русскокультурных граждан Украины? Они что,
граждане второго сорта? Зачем тогда ходить в Европу, если такой монстр у нас уже
есть?!
«Ирония
судьбы-2»
27 февраля бастовали украинские кинотеатры. 36
крупнейших кинотеатров по всей территории Украины проводили забастовку. Пойти на
такой шаг их заставило решение, согласно которому в кинотеатрах должны
показывать только дублированные «на мове» фильмы. Руководители кинотеатров
утверждают: это противоречит Конституции Украины и, если ситуация не изменится,
обещают, что повторная забастовка не за горами.
Как известно, обычная политическая стачка в столице
Российской империи Петрограде, которая началась 8 марта ровно сто один год
назад, переросла в вооруженное восстание рабочих, солдат и моряков. На следующий
день восставшие полностью овладели Петроградом. Если верить украинским
националистам, «лишь 11% граждан Украины высказались против увеличения в прокате
количества фильмов, дублируемых украинским языком». Если Петроград Украине не
грозит, тогда зачем понабилось сбивать волну недовольства навязанным 100%
дублированием украинским языком фильмов и пускать в ход инсинуации? Мол, в
Украине «за три недели февраля поступления от кинопроката выросли на 22%» и
составили 1 млн. 797 тыс. дол.
Об этом, со ссылкой на международный специализированный
сайт кинопрокатного бизнеса Box Office Mojo принялись трубить силы оранжевого
«демоса» и отдельные СМИ. В то время, как владельцы кинопрокатных компаний
заявляют об убытках в связи с внедрением обязательного дублирования или
субтитрования украинским языком, их оппоненты канадского и американского
направления потирают руки. Для них «в действительности ситуация с поступлениями
от проката совсем не такая плохая», поскольку речь идет об уничтожении
конкурентов из русского направления кинопроката.
Давайте зайдем на сайт уже упомянутого международного
кинопроката, чтобы убедиться, что западные колонизаторы и их местная
колониальная администрация нас держат известно за кого. Вот статья «Российское
лидерство в кино», из которого надергали информацию, переврав ее содержание.
Только выход на международные экраны «русских фильмов с ошеломляющими 16.5
миллионами $ в 702 кинотеатрах мира» позволяет в январе устранить кризис в этой
отрасли. В Украине в тройке самых популярных фильмов «Ирония судьбы-2»
($1 624 102), «Иностранец против Хищника» ($1 169 445),
«Самый лучший фильм» ($1 739 579).
«Большинство денег за три недели февраля, а это 2,5 млг
грн, собрал фильм "Самый лучший фильм", который демонстрировался на русском
языке, - говорит, например, генеральный директор компании «Гемини-фильм» Андрей
Дяченко». И это несмотря на то, что в феврале посещаемость кинотеатров в Украине
снизилась на 10 тыс. человек. Кинопрокатчики утверждают, что если бы рынок не
потерял зрителей, в феврале 2008 г. кассовые сборы достигли бы $2,02 млн. Как
говорят в таких случаях, так «от какого наследства мы отказывается»?
„Простите нас, Христа
ради!”
Чтобы загнать в угол русское кино и украинского
гражданина западники принялись провоцировать с одной стороны, гонения, ссылаясь
на решение Конституционного Суда Украины, обязавшее дублировать все фильмы на
украинский язык, с другой, взвинчивая цены на билеты в среднем с 16 до 22 грн..
В Житомире украинские нацисты провели акцию "Марш защиты
украинцев". Всеукраинское объединение "Свобода" по случаю 194-й годовщины со дня
рождения Тараса Шевченко с лозунгами "Слава нації, смерть ворогам!" уничтожило
чучело, "мешающие украинцам стать хозяевами собственной земли", а 6 марта
провело акцию под стенами Министерства культуры и туризма Украины: "Украинцам -
кино на украинском!"
И пока большинство украинцев глухо ропща молча наблюдает
за активизацией поборников западной колонизации, Украина рождает реакционного
монстра, который открыто клевещет на нашу жизнь, на людей, на Россию, на
прогрессивное человечество!
Кино и телевидение, нагруженное сценами насилия,
убийства и страхов, всякими ужастиками, показами катастроф, гибели людей, для
нужд галицийско-державнической идеологии будет нам теперь подано еще и под
соусом «мовной» интерпретации. Как заметил Г.Почепцов в „Истории русской
симиотики” - это „такой вкусный соус, под которым можно съесть родного отца".
Не зря Беликовы из далекой Аргентины прислали эти стихи,
которые сами получили из Киева «от одной замечательной девушки» Дарьи К:
„Простите нас, Христа
ради!
Научи меня, Господи, плакать,
Чтобы плач не вменялся в грех.
Мои слезы - февральская слякоть,
Моя совесть - попранный снег.
Просветят ли мою теплохладность
Благодати Твоей лучи?
...
Научи меня, Господи, плакать.
Покаянию научи”.
|