Связь времён
ruvek.ru,
08.07.08
Екатерина Яковлева
В Москву со всего мира съехались наши соотечественники –
потомки великих россиян, которые уже долгие годы живут вдали от исторической
родины, но до сих пор сохраняют с ней тесную духовную связь. Шереметьевы и
Столыпины, Разумовские, Пушкины и Трубецкие приехали, чтобы отдать дань памяти
всем, кто оставил бесценный след в истории Российского государства.
Замечательная фраза на портрете Столыпина: «Дайте
государству 20 лет покоя внутреннего и внешнего и вы не узнаете нынешней
России». Слова знаменитого реформатора и родного прадеда он, Николай Случевский,
конечно, знает. Он говорит по-русски с калифорнийским акцентом, но это еще тот
русский язык, в котором шкаф называют шкапом, а зал – залой.
– У нас в Америке большая беда: образование есть, а
воспитания нет, и в России то же самое – нужно воспитание. Я помню любимое слово
моего отца, не всегда в мой адрес, это – «распущенность», – говорит Николай
Случевский.
Такие же, как он – неравнодушные потомки славных
российских родов собрались на конференции соотечественников. И от этих фамилий
на табличках невольно улучшалась осанка. Шереметьевы, Разумовские, Пушкины...
– Что могу вам рассказать, – смеется Александр Пушкин,
правнук великого русского поэта. – «У Лукоморья дуб зеленый, златая цепь на дубе
том, и днем и ночью кот ученый ходит по цепи кругом...» И так далее.
Александр Пушкин – прямой потомок поэта. Его супруга,
Мария, – праправнучка поэта. Друг другу дальние родственники. Пушкины сами
удивляются такому сюрпризу судьбы. Живут они в Бельгии. Признаются, что их
русский язык немного заржавел. Но раз в год они посещают историческую родину по
делам: передают медикаменты детскому онкологическому центру. Помогают.
«Как это сказать по-русски» – эта фраза то и дело
повторяется в их диалогах. Ведь многим участникам конференции гораздо привычнее
говорить на английском, немецком, французском. Только здесь они себе этого не
позволяют – дурной тон. Мы не только потомки великих людей, объясняют
соотечественники, мы – носители великого языка.
Единственный переводчик – у Елены Маяковской, высокой и
темпераментной женщины.
– Я – дитя пылкой любви, случившейся в Америке у
советского поэта и русской эмигрантки Элли Джонс, – признается Елена
Владимировна. – Я говорила по-русски, когда была маленькой девочкой. Никогда не
думала, что я смогу вернуться в Россию. Но я здесь. Когда я приехала в Россию
первый раз, я целовала эту землю. И я должна сказать людям: Россия теперь на
подъеме, мой отец был бы очень горд этим.
Чем, кроме наших фамилий, мы заслужили такое внимание,
спрашивал Александр Трубецкой, и сам же отвечал: каждый по мере возможностей
обязан сделать что-то полезное для России. А глава МИД Сергей Лавров, ведущий
конференцию, процитировал авиаконструктора Сикорского, который в свое время
обратился к русским эмигрантам: «Нам нужно работать, а главное – учиться тому,
что поможет восстановить Родину, когда она того от нас потребует».
– Я думаю, теперь именно такое время, – сказал
руководитель российского внешнеполитического ведомства.
В перерывах они изучали родословные карты и соглашались
друг с другом, что не принимать участие в развитии исторической Родины не имеют
права – фамилии не позволяют.
|