Функции государственного языкаМихаил Сытник, Политолог, член Республиканского славянского движения «Лад» в Казахстане (заочный участник Конференции)
Для того, чтобы понять главные функции государственного
языка, необходимо дать определение трех понятий из теории государства и права,
которые входят в логическую структуру государства: «национальность», «общество»
и «власть». Национальность (народность) – это общность людей, исторически
проживающая на определенной географической территории и обособленная от других
народов тремя основными признаками: физическими отличиями, языком и культурой –
совокупностью традиций, искусства и образа жизни. Цивилизованное общество – это
союз разных национальностей (народностей), сосуществующих на единой территории и
подчиняющихся единой государственной власти. Государственная власть – это
политическая система, которая управляет целостным обществом, как союзом
национальностей и обеспечивает соблюдение единых прав и законов на
территории государства. И люди, выбранные во власть, служат законам
политической системы, а не служат интересам своей национальности. Государственный язык служит целям целостного общества - это
средство передачи смысла закона, идеологии и науки для всех национальностей
(народов), национальный язык служит интересам и целям своей национальности и
обеспечивает передачу смысла внутри своей национальности.
Мои профессиональные и научные знания лингвистики,
теории государства и права, социальной психологии, философии и политологии, дают
право мне, независимому политологу, впервые в Казахстане поднять исторический
вопрос и поставить его перед Парламентом и Правительством Казахстана: какой язык способен выполнить 4 базовых функции
государственного языка:1) функцию науки 2) функцию образования 3) функцию
закона, идеологии и морали 4) функцию межнационального согласия? Эти 4
главные функции являются четырьмя углами и опорами единого фундамента
государственности. И если даже одна из этих функций не будет работать – здание
государства Казахстана будет хрупким и перекошенным в глазах мирового
сообщества, раскалываясь от отсутствия данного угла. Именно поэтому, в ближайшее
время необходимо создать государственную комиссию при Президенте РК из
компетентных государственных представителей и высокопрофессиональных ученых
– лингвистов, которые объективно оценят ситуацию двуязычья в Казахстане и
научно обоснуют статус и главные функции государственного языка. Оценить
объективно означает отделить язык, как продукт интеллекта, от того народа,
который этот продукт создал и оценить его сам по себе – его функции и
возможности без связи с его создателем. Философское понятие «принадлежность»
является гранью, разделяющей понятие «субъективный» – принадлежащий к кому-то и
понятие «объективный» – отделенный и превращенный в объект, без
принадлежности к кому-то. Именно так, объективно, профессионально и научно
должен оцениваться как казахский язык, так и русский язык, без связи с их
народами и без связи с процессами их создания. Здесь можно провести такую
аналогию: когда человек покупает средство передвижения – машину «мерседес», он
выбирает ее за функциональные –технические возможности , а не за то, что он
уважает немецкий народ . Равносильно этому принципу люди казахской
национальности выбирают русский язык не потому , что они уважают
русский народ, а за то, что он имеет совершенные функции и адекватную
терминологию для восприятия смысла сложных наук. Отсюда
следует сформулировать главный идеологический тезис о языке: язык не является
средством уважения одного народа другим, язык есть средство передачи смысла
разума – как совокупности всех мировых знаний и наук. Язык не предмет для
дележки уважения – это всего лишь инструмент информации об объективном
мире.
ФУНКЦИЯ НАУКИ
Научные знания являются фундаментом цивилизации и
главным двигателем прогресса государства. Различные национальные языки –
это различные способы или дороги к одинаковому смыслу всех наук и мировых
знаний. И здесь встает главный вопрос: какого качества эти дороги?
Качество любого языка основано на функциональных возможностях этого языка и на
объеме слов, которые строго подчинены единым правилам и взаимосвязаны в
общую систему языка. Здесь необходимо изложить некоторые лингвистические
функции русского языка.
1)Главная идея русского
языка заключает в себе универсальный закон мироздания: трансформацию смысла
одного слова из одной категории бытия в другую. Разум человека оперирует едиными
абстрактными категориями бытия, общими для всего человечества: «действие»(это
глаголы), «качество»(имена прилагательные), «материя»(имена существительные),
«условие»(наречие), «сущность»(абстрактные понятия), «количество»(имена
числительные) – всего 10 категорий бытия по Аристотелю. Совершенство русского
языка воплощает эту идею и один и тот же корневой смысл слова легко
раскладывается и взаимопереходит в разные категории бытия, на этом
принципе основан словарь В. Даля, в котором каждое слово образует целую гроздь
разных смысловых категорий. Например: корневой смысл слова «вера»
трансформируется в разные категории бытия: «верит» – глагол, «верный» –
прилагательное, «поверье» - существительное, «неверно» - наречие,
«верность» – абстрактное понятие. А каждая категория, в свою очередь,
дифференцируется по родам, числам, падежам (существительные), по временам,
спряжениям (глаголы) и т.д., образуя множество слов каждой категории.
Такой взаимопереход и трансформация смысла одного слова отражает законы
жизни на Земле: в основе земного бытия лежит действие, количество действий
переходит в качество, качество переходит в условие или в сущность
жизни, а также в обратном логическом порядке: переход сущности через
качество в действие. Например: слово «совершать» - это действие, которое затем
переходит в качество – «совершенный», качество переходит в условие –
«совершенно» или в сущность жизни – «совершенство». В других национальных языках
эта главная функция развита слабо и не так системно, чтобы одно и тоже
слово сразу разложилось на 4-5 базовых категорий бытия. Эту трансформацию смысла
слова нельзя путать с нижеследующей ступенью - дифференциацией отдельной
категории, такой как «действие», которая в свою очередь раскладывается на все
формы времени этого глагола, на деепричастия, лица, числа –
«совершенствуя, совершал, совершают и т.д.»
2)Функция смыслообразования.
Язык служит смыслу через звук, поэтому в основе каждого русского слова лежит
звуковая форма, которая может быть перенята из любого языка мира. И произношение
слова, передающее какой-либо смысл (лексическое значение) в другом языке,
становится произношением корня русского слова. Возьмем латинское слово «идеалис»
– русское слово «идея» образовалось из латинского слова по корневой форме звука,
а затем переложилось на русские буквы. Это латинское слово в прямом смысле стало
русским , потому что оно подчинилось всем правилам и законам русского языка в
его морфологических, семантических и синтаксических функциях, и легко
разложилось на разные категории: глагол – идеализировать, прилагательное –
идеальный, существительное – идеал, абстрактное понятие - идеальность и т.д.
Поэтому любые слова, пусть они древнегреческие, латинские, английские, испанские
и хоть аборигенские, трансформируются в русские слова и своим количеством не
нарушают качества и целостности языка, а наоборот, постоянно увеличивают
его богатство.
Здесь уместно подчеркнуть процессы, происходящие в
английском языке об отражении звука английскими буквами. Как вы все знаете в
английском языке один звук может обозначаться 3 буквами, а также пишутся
лишние буквы, которые вообще не произносятся в слове. Из-за путаницы в
буквах происходит искажение произношения – звуковой формы слова, а так как звук
соединен со смыслом, то происходит искажение смысла слов. Поэтому им нужна
транскрипция, где каждая буква чисто и точно соответствует звуку. Эта двойная и
бесполезная система только в 21 веке «допекла» английских лингвистов и они на
государственном уровне в этом году в Англии внесли предложение о реформе того
бардака, который твориться в английской письменности. Однако русский язык как
родник - изначально чист в соответствии звука букве, как чиста истина.
3) Функция соединения слов
обеспечивает синтез смыслового материала в мышлении человека. Только в русском
языке абсолютно разные слова могут соединяться между собой, образуя ясность и
лаконичность смысла, тогда как, в других языках этот синтез смысла выражается
2-3мя словами. Например, «правосознание», «целенаправленный», «словообразование»
и т.д.
4)Функция рифмы
обеспечивается совпадением окончаний падежей и законами словообразования
русского языка. Здесь не стоит приводить примеры, а можно только сказать, что
все народы, которые немного понимают русский язык, восхищаются красотой,
лаконичностью, созвучием, легкостью и плавностью ручья русских
стихотворений. Люди всего мира знают и любят стихи А.Пушкина,
М.Лермонтова…
5)Система русского языка
полностью соответствует всем законам логических операций в мышлении
человека: переход от конкретного к абстрактному (индукция), от абстрактного к
конкретному (дедукция), анализ, синтез, деление, обобщение и т.д., - этим
русский язык обеспечивает фундаментальную основу для всех наук современной
цивилизации. Резюмируя эти некоторые операции русского языка, можно привести
исторический факт: самый большой процент научных открытий и созданий инженерной
мысли в двадцатом веке был в СССР – то, что эти открытия не были воплощены в
жизнь, зависело от политической системы. Практика и действительность самой жизни
показывают, что русский язык, как система речи, является совершенным мостом,
связывающим мышление человека любой национальности с объективным смыслом
любой сложнейшей науки и законами разума.
Функции казахского языка исторически обусловлены
развитием среднеазиатского геополитического региона. Здесь можно провести такую
аналогию: казахский язык – это древняя ваза, стоявшая на столе эпохи, перед
приходом европейской цивилизации. В эту вазу наливался такой объем воды (слов),
который соответствовал тому уровню быта, в котором существовал казахский народ.
Затем, всего лишь за 75 лет СССР, произошел количественный и качественный скачок
уровня цивилизации на Казахстанской земле, и новый объем воды стал переполнять и
распирать эту вазу. В конце концов эта ценная реликвия лопнула и ваза потеряла
свою целостность – сейчас казахские слова, словно осколки этой вазы, разобщены в
научной литературе. И в различных научных технологиях, к примеру в
нефтехимической промышленности, в атомной энергетике, в военных и космических
технологиях на 10 слов казахского текста приходится только 5 истинно
казахских слов, а остальные – научные русские термины. Это означает что
казахский язык как слуга смысла способен обслужить каждую науку только на
50% не только объемом слов, но и недостатком, а также отсутствием
определенных функциональных возможностей. А в народном общении происходит другая
картина: на 10 казахских слов приходится около 3 русских слов. Это объясняется
тем, что для бытового общения не требуется научная терминология, и объем языка в
среднем составляет около 1000 национальных слов. Также следует проанализировать
процесс словообразования казахских слов в научной литературе: берется
русское слово – научный термин и в соответствии со смыслом употребления
добавляется к окончанию казахский суффикс. Однако, от этой операции звуковая
модель слова на слух остается русской и такие слова, разбавляя казахское
произношение, постепенно стирают интонацию и стиль азиатского (тюркского)
наречия, а также разрушают целостность казахского языка.
Практика социальных взаимодействий людей показывает,
что, как только начинается сложный технический или медицинский язык – на этом
казахский бытовой язык заканчивается и начинается научный русский. Например,
доходит до абсурда, когда медики не знают, какими казахскими словами обозначить
ту или иную дифференцированную часть, составляющую внутренний орган человека,
или когда в промышленных технологиях специалисты не могут обозначить детализацию
какого-либо механизма или технического процесса, потому что таких слов
вообще не существует в казахском языке. Поэтому если человек казахской
национальности работает в сфере сложных наук, то он вынужден пользоваться
русским языком для восприятия научной информации, а казахский язык остается для
простого бытового общения. Причем здесь необходимо особо подчеркнуть, что все
требования и амбиции о знании казахского языка, исходящие от различных
представителей государственных учреждений, сводятся только к знанию
простейших бытовых слов. И, как правило, человек казахской
национальности сам не знает в области своей работы всю сложную терминологию
научных слов в казахской интерпретации, т.е. с добавлением нужных
суффиксов в конце русского слова.
Представителям государственной
комиссии при Президенте РК необходимо собрать конференцию в Академии Наук на
которой все ученые: химики, физики, математики, биологи и т.д. на
профессиональном уровне проанализируют качество, объем научных терминов и
функциональные возможности казахского и русского языков, и научно
обоснуют ответ на главный вопрос: какой язык адекватно передает сложность и
объем наук, и, следовательно, адекватно создает понятийно-операционную
деятельность в мышлении каждого человека?
ФУНКЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
Научные знания с помощью образовательной системы
государства (школы, университеты) передаются с помощью языка в мышление
человека, следовательно, язык также выполняет функцию образования и просвещения
в обществе. Здесь вновь встает вопрос: качество и возможности какого языка
способны обслужить высшие учебные заведения? Попробуйте перевести на казахский
язык темы высшей математики, кибернетики или квантовой физики и посмотрите какой
процент текста обслуживает казахский язык, и какую полноту логических операций
обеспечивает в мышлении человека. Для государства важно
наличие знаний в умах народа, т.е. результат, а он напрямую зависит от
способа получения этого результата – качества языка. Если человек будет
знать и видеть, что данный язык не востребован жизнью и не обладает как средство
интеллекта удобными функциями и системной терминологией, он никогда
не будет заставлять себя его учить – насильно мил не будешь. Принцип
эволюции гласит: каждый человек всегда выберет то, что считает лучшим, полезным
и качественно совершенным для себя. И человеку все равно, кто создал это
средство – он просто берет и пользуется им. Почему например людей не нужно
заставлять учить английский язык? Потому, что они сами хотят его изучать, видя в
нем средство международного общения, Интернета и науки. Только два языка в мире
в 20 веке конкурировали между собой в военных технологиях и были лидерами
цивилизации: русский и английский.
ФУНКЦИЯ ЗАКОНА.
Государственный язык осуществляет передачу смысла
законов каждому гражданину государства и создает единое правовое поле в
сознании общества. Именно здесь встает вопрос: какой язык доступен и понятен
целому обществу и всем национальностям, чтобы быть государственным языком? Если определенный язык знает только треть общества – он не
может выполнять функцию закона в этом обществе, а значит и государственного
языка. Закон есть формула смысла в голове человека, управляющая
поведением человека. Если из-за различных языковых барьеров смысл закона не
воспринят разными национальностями – он никогда не исполнится. Реальная
практика жизни показывает, что различные языки искажают смысловое толкование
одного и того же закона – особенно сложных административных и гражданских
кодексов, которые каждый язык интерпретирует на свой лад. Таким образом
смысловое поле законов государства из-за различных языков становится
разорванным на куски и все национальные различия и субъективные законы
становятся первичными, а общие законы игнорируются. Глобальную необходимость
этого процесса обозначил Президент России. Придя к власти, В.Путин
понимал, что первейшая задача власти – это легитимность власти, основанная на
власти единых законов для всего политического тела России. Все мы знаем, какой
процесс происходил год назад в России: все различия и кривотолки правовых и
административных законов всех субъектов федерации приводились в порядок – в
единое смысловое поле законов. Что было бы, если бы каждая национальная
часть России: Татарстан, Башкирия, Якутия, Дагестан и т.д. начали
чинить произвол, а национальные различия стали бы не вторичными над общими
законами государства, а первичными? Невозможно ведь процветать единому телу
государства, если одна нога идет в одну сторону, другая нога спотыкается, руки
показывают в разные стороны, а голова вообще не знает, что происходит с телом и
куда оно идет. Диапазон свободы для национальных различий и культур
существует только на основе общего смыслового поля государственных
законов. Однако в России уже работает единый смысловой механизм – русский
язык, на котором закон не будет истолкован каждой национальностью по-своему, а
научность русского языка легко передает всю сложность смысла юридических
понятий.
Компетентным представителям из вышеназванной комиссии
при Президенте РК необходимо собрать консилиум профессоров юридических наук и
ответить на главный вопрос: какой язык способен создать общее смысловое поле
закона в многонациональном обществе Казахстана и сделать послушным социальное
тело государства единым правовым нормам? Свою лепту
должны внести представители следственных органов и МВД и ответить на вопрос:
какой язык эффективно обслуживает весь письменный юридический
документооборот?
ФУНКЦИЯ ИДЕОЛОГИИ И МОРАЛИ.
Сейчас, когда экономика переживает кризис, и в
Казахстане голодают люди, перед нашим государством стоит острейшая задача,
сплотить и соединить разноклассовое и многонациональное общество, и
поставить перед ним единые смысловые задачи – это функция государственной
идеологии, направляющая умы людей на необходимые цели и в нужное русло, и каждая
национальность, обладая своими интеллектуальными, профессиональными и
физическими ресурсами будет вносить свой вклад для процветания государства.
Государственная идеология должна быть единой для всех и передаваться тем
языком, смысл которого понятен каждой национальности без исключения. Тем самым
общий язык создает единое смысловое поле, которое управляет общественным
самосознанием и поступками людей. И тут вновь
встает вопрос: какой язык, как механизм связи с мышлением человека, совершеннее
и понятен каждому члену общества? Девизом государственной идеологии является
идея великого философа Платона: чтобы удалить болезнь из тела человека, сначала
нужно удалить дурные мысли из его головы. Идеология морали – это сформированный
менталитет общества как совокупность идей в умах народа, выражающих
принципы взаимных действий друг к другу.
Сейчас в Казахстане наблюдается полное отсутствие
государственной идеологии, которая также является средством развития
правосознания и образованности общества. Для ясности этой функции можно привести
пример на примитивном уровне: сколько раз в день человек слышит и видит
рекламу «сникерса» и «тампакса», а сколько раз в день он слышит и видит смысл
нравственной ценности или общественной задачи? Другими словами, государственная
идеология – это количество внимания людей, направленного на необходимые цели и
ценности общества, с помощью различных средств массовой информации, телевидения
и наглядно-образной информации – рекламы. И когда в Алматы работала
международная комиссия ЮНЕСКО и сделала заключение о том, что в Казахстане
очень высока степень национального согласия и культуры, никто из политиков
даже не осмыслил - каковы те реальные и практические причины, создающие этот
результат. Эти причины заключаются в следующем: инерция той мощной советской
идеологии и нравственности (морали), которая еще живет в людях среднего и
старшего поколений. И второй главной причиной является факт того, что 85% людей
Казахстана говорят на общем русском языке, а значит, понимают друг друга во всех
социально-ролевых отношениях. В общем, инерцию 75 лет СССР не остановишь за 10
лет, потому как не бывает: поезд стой, раз, два! И поэтому сейчас актуален
вопрос для Казахстана: возьмем ли мы все то лучшее, что было в советской
идеологии, и будем ли дальше развивать ее на качественно новом уровне? Или дадим
угаснуть той морали, которая была в нашем обществе, и будем дальше наблюдать
нравственное разложение людей. Ведь поезд советской идеологии
останавливается, а новой идеологии и межнациональной политики еще не выработано.
А наши политологи, которые обзавелись красивыми кабинетами только и заняты
пересудами поступков разных политиков. Пора бы им заняться своим прямым делом –
разрабатывать новую идеологию и межнациональную политику молодого государства, и
активно внедрять свои концепции в жизнь.
ФУНКЦИЯ МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО СОГЛАСИЯ
В настоящее время
Казахстан – это СССР в миниатюре, т.е. принцип сосуществования на одной
территории остался таким же – союз 15 крупных национальностей и до 50 мелких, а
уменьшилась только количественная пропорция народов по сравнению с СССР. Каждый
народ обязан знать свой язык и если человек не знает свой родной национальный
язык, это означает, что у него нет национальных традиций в душе, и отсутствует
духовное общение со своим родом. Однако, если этот человек, вследствие своей
жизнедеятельности, зашел в государственный орган – в прокуратуру, какое-либо
министерство, таможню, Академию наук и т.д. и встретил там человека другой
национальности, то этим людям необходимо знать: во-первых научный язык,
адекватно передающий всю сложность научного смысла своей работы, и
во-вторых общий язык понятный всем. А если эти два человека начнут
доказывать друг другу, какой из их национальных языков главнее и важнее, что из
этого общения получится? Конфликт и социальный раздор. Для примера, если
люди разных национальностей собрались в Академии наук для обсуждения научной
темы, что получится из того, если каждый начнет упрекать друг друга в нежелании
учить национальные языки своих коллег? Вот в таких социальных ситуациях и
выступает функция единого и обобщающего все языки - функция государственного
языка, который не выполняет национальные функции отдельного народа, а выступает
как независимый посредник между любыми национальными языками. В
цивилизованном обществе работает основной демократический принцип:
национальный язык – только для своей национальности, а государственный язык –
для целостного общества как союза всех национальностей. Казахский язык –
только для казахов, корейский язык – только для корейцев, турецкий язык – только
для турков и т.д. Если человек не знает свой национальный язык и культуру, то он
не уважает ни себя, ни своих предков. Но если он начинает навязывать свою
культуру и язык людям другой национальности – значит он не уважает и
попирает права этих людей на свою культуру и язык. Ведь это ясно как день, что
чужая национальная культура и язык никогда не станут для человека родными и
желанными, если только он не родился в этой национальности. Демократический
принцип свободы выбора означает, что любой национальный язык может изучаться
человеком только на основе личного выбора и желания и не может быть навязан
другой национальностью. Тогда как государственный язык равносилен принципу
закона – его знают и изучают все национальности, потому что этот язык как закон
(уголовный, гражданский) принят объективно и основан на независимых и научных
критериях, принятых целым обществом.
Сейчас в Казахстане проживает 55% казахского народа и
45% населения как совокупности всех крупных и мелких национальностей. Это
означает, что если один гражданин является человеком казахской национальности,
то каждый второй гражданин имеет право на свой язык и на свою культуру. Сейчас
наше общество расколото на две части, а это может привести к равному по силе
подспудному противостоянию – за свои национальные приоритеты, когда совокупность
45% других национальностей будут вынуждены постепенно сплотиться в общее понятие
«неказахи». Это превратится в хроническую болезнь государства и в постоянный
источник напряжения и конфликтности, разрушающий общество изнутри. Что может
объединить эти две половинки в одно целое цивилизованное общество? Только равные
принципы действий к друг другу как единые права и обязанности, а также общий
смысловой механизм – государственный язык, который передает эти принципы для
мышления каждого гражданина.
Сейчас наши политики «ломают голову» над тем, как целое
общество научить казахскому языку. Однако вопрос состоит не в том, как
целое общество научить казахскому языку, а в том, по каким причинам
1/3часть казахского народа вообще не знает свой язык, а другая треть
казахского народа знает его лишь на уровне простейших бытовых слов? Складывается
формула: 55-18-18=18%. Это означает, что не более 20% людей казахской
национальности в совершенстве владеет казахским языком. Таким образом, наше
правительство, ставит себе задачу научить не просто бытовому, а совершенному
казахскому языку 80% общества Казахстана. И тут встает вопрос: сколько времени
на это уйдет и что произойдет в Казахстане за это время? Процессы роста и
изменения общественного сознания подчинены своим временным законам и как за год
нельзя построить целый город или за 10 лет вырастить мощный дуб, так и язык
нельзя качественно освоить даже за 10 лет. Все мы знаем – все что быстро, то
дешево и тяп ляп. Это же относиться и к языку. Удержит ли на себе весь огромный
пресс современной цивилизации молодое дерево казахского языка, наспех посаженное
в общественное сознание? Русский язык можно сравнить с 400-летним мощным и
крепким дубом, который спокойно рос и держал на себе постоянно увеличивающийся
пресс цивилизации и ускоряющуюся эволюцию мира. Русский язык не является языком
одной национальности – это собирательный язык 100 национальностей и различных
исторических эпох. В строгом смысле русский язык – это только его универсальные
законы и правила, составляющие его конструкцию и основу, которые подчиняют и
упорядочивают любой объем словесного материала, попавшего в царство русского
языка. Если вы говорите по-русски, это означает, что вы впитали в себя множество
европейских языков в различные исторические эпохи, и каждая эпоха вносила свои
слова и смыслы, увеличивая богатство и красоту русского языка. Самой древней
основой русского языка является санскритский язык, затем в него вошли
древнегреческий, древнеримский, древнееврейский и византийский языки, как вы все
знаете, вся медицина основана на латыни, а за последнее тысячелетие,
русский язык впитал в себя как минимум языки пятидесяти народов. Например,
большие лепты вносили войны и такие общеизвестные слова как «деньги»
(монгол.«деньга»-проведите звуковую параллель «тенге») и «базар» пришли во время
монголо-татарского ига, а большое количество французских слов обусловлено тем,
что весь высший свет российского дворянства в 19 веке говорил по-французски. Отсюда следует основной идеологический тезис: русский
язык – это слуга разума, которого воспитывали и создавали сотни народов и
он не является национальным языком одного народа.
Среди русского народа существует
мудрость: кто везет – того и бьют. Эта мудрость относится как к правам
русскоязычных людей, так и к их языку. Лошадка русского языка вывезла
телегу казахстанской цивилизации от глухих аулов к европейским городам и
космическим технологиям, и сейчас, некоторые люди казахской национальности, как
правило, из сельской местности, считают себя правыми и плюют в сторону русского
языка, даже не сознавая того, что сами на этой лошадке доехали до смысла
какой-либо науки и развили свой интеллект. Лучшие представители казахского
народа, начиная от Алибека Днишева и до Тохтара Аубакирова, получили образование
в России на русском языке, так почему же некоторые умы нашего общества извращают
понятие о благе? Здесь уместно привести в пример Президента Киргизии Акаева,
который осознает возможности русского языка и ведет свой народ к просвещению и
благу – государственным языком Киргизии стал русский язык. И в завершении этой
статьи следует вспомнить великих людей казахского народа, таких как Чокан
Валиханов, Ибрай Алтынсарин и Ибрагим Кунанбаев, которые в 19 веке учились в
русских школах и призывали казахский народ учить русский язык. И пусть слова
великого Абая дойдут до сердца каждого человека нашего общества: «Русский язык –
это ключ к мировой культуре».
ДОПОЛНЕНИЕ
Бытие человечества – это цивилизованная форма жизни на
земле, исторически поднявшаяся над миром животных с помощью разума. Человек
соединяет в себе мир животного – физическое тело, имеющее инстинкты и пять
органов чувств, с миром разума - деятельность мышления человека, управляющая его
инстинктами, чувствами и поведением. Когда люди не умели говорить, а значит и
мыслить, – ведь мысли состоят из слов, они жили среди зверей и сами были подобны
зверям. Именно поэтому бытие человека, как человека, начинается со слова, потому
что слово – это мысленная связь с разумом, а разум – это и есть Бог. Так что же
такое слово? Слово – есть слуга разума, и значит Бога в уме человека, поэтому в
начале было слово….
Давайте отвлечемся от библейского эпоса и перейдем в
область лингвистики – науке о языках. На Земле существуют разнородные виды
материй, однако, люди привыкли понимать под материей только физическую материю
окружающей природы и объективного мира - которую они видят глазами. Речь
человека – это звуковая материя, из которой конструируются различные звуковые
формы – слова. Например, когда вы слышите речь на непонятном языке, вы слышите
только разные формы звукового материала, воспринимаемого слухом – допустим
когда говорят по-китайски или по-арабски. Отсюда следует
первоначальное определение слова: слово есть упорядоченная форма звуков –
звуковая модель, обозначающая образ предмета в памяти человека. Например, один и
тот же предмет – книгу, которую вы видите глазами, можно соединить с различными
звуковыми формами, т.е. разными языками: по-английски она звучит как «бук»,
по-казахски «китап», однако сам физический предмет и его образ в памяти у разных
людей не изменится от различных моделей звука. Здесь необходимо расширить
определение слова: слово есть переход чувства в мысль. В мышлении каждого
человека существует также мысленная материя или по-другому - смысловая
материя знаний, состоящая из двух основных ментальных уровней. Первый уровень
смысловой материи формируется из разнородной информации пяти органов чувств
человека: зрения, слуха, осязания, обоняния и ощущения тела. Другими словами,
все, что вы видите, слышите, чувствуете запах и вкус, ощущаете телом в
окружающем физическом мире, – все это обозначается разными звуковыми формами и
переходит в простые смысловые единицы – понятия, например: «дом», «запах розы»,
«боль». Второй ментальный уровень смысловой материи формируется из
абстрактных понятий и категорий, которые сортируют и организовывают первичный,
чувственный материал. Абстрактные понятия и категории – это формы рассудка,
которые носят независящий от индивидуального сознания необходимый и всеобщий
характер и распространяются на все человечество, как устройство разума. Разум
оперирует понятиями и категориями, которые являются единицами смысла или
по-другому «молекулами» смысла. Например, такие абстрактные категории как:
«количество», «качество», «цель», «результат», «причина», «система» и т.д.,
существуют как самостоятельные смысловые единицы в уме всех людей и в каждом
языке обозначаются своей формой звука. В научной логике древнегреческий термин
«абстракцио» переводится как: отвлечение от чувств – наглядных физических
объектов и переход в смысловое пространство ума. А на языке философии
абстрактные понятия и категории соответствуют и называются «сверхчувственной
субстанцией»- т.е. над чувствами, или по-другому «бытийной сущностью».
Абстрактное понятие – это смысловой синтез и конструкция разнородных знаний в
уме человека, которое объясняет общие и существенные признаки (свойства) данного
класса предметов. Например, понятие «твердость» передает смысл такого свойства,
которое можно отнести к тысячам предметов видимых глазами: твердость дуба,
твердость железа, твердость алмаза и т.д. Понятие «твердость» существует как
самостоятельная единица смысла и оторвано, т.е. отвлечено от разных физических
предметов. А такие понятия, как «свобода», «вера», «любовь», «дружба» существуют
в уме любого человека, как самостоятельные конструкции смысла, отделенные от
зрительной информации чувств и в разных языках обозначаются своей моделью звука.
Таким образом, главная функция слова заключается в
соединении звуковой материи слова с разнородными единицами смысла: зрительным
образом, ощущением, абстрактным понятием или категорией.
На Земле первичен смысл природных явлений, человеческих
действий и научных знаний. Язык – вторичен, т.е. именно звук соединяется со
смыслом разными способами – разными языками. И только на третьей ступени
эволюции появляется письменность, как отражение звука через зрительные знаки –
буквы. Когда люди не умели писать, а значит читать, они понимали смысл только
через звук, точно так же, как понимает вас на слух ребенок до школы.
Однако человечество, прожив на Земле много тысячелетий, по сей день живет в
ненависти к друг другу за то, что одно и то же действие или предмет
разные народы соединяют со своей формой звука. Например, смысл действия
благодарности и культуры не изменится оттого, что разные национальности
обозначат этот смысл своим словом: «спасибо», «рахмет», «сэнк ю». И точно также
смысл любви не изменится от того, что каждый народ назовет это чувство своей
моделью звука: «лав», «махаббат» и т.д. Идея людской ненависти также
выражена в библейской притче о Вавилонской башне, когда Господь разделил и
смешал языки единого народа для того, чтобы люди перестали понимать друг друга и
прекратили вместе делать то, что они делают – строить башню до небес, неугодную
Богу. (Ветхий завет. Гл.11). Когда люди не понимают смысла причин и
целей в действиях других людей, они начинают ссориться и как подтверждение
этой Божьей истины мы видим, как этнические конфликты раздирают нашу планету и
разные народы, готовы убивать друг друга за различные языки и
религии.
Именно слово передает смысл разума через обобщенные
понятия и абстрактные категории, тогда как зрительная (чувственная) информация
является только частью от целого и не объясняет истину. Это фундаментальная идея
выражена в библейской притче: «входите тесными вратами, потому что широки
врата, ведущие в погибель, и многие идут ими, и тесны врата, ведущие в жизнь, и
немногие находят их» (Евангелие от Матфея, гл.7). Эту гениальную притчу
объяснили только в наше время ученые лингвисты и психологи: нервные каналы, по
которым идет зрительная информация в мозг человека в 25 раз больше и толще, чем
каналы, по которым идет звуковая информация от ушей в мозг человека. То, что
видит человек широкими вратами – глазами – это не истина бытия, а истина
заключается в абстрактных понятиях и передается через слово, т.е. через звук. И
как банальный пример: глазами вы видите, что Солнце движется по небу вокруг вас
и верите своим глазам, как верили много тысячелетий люди до Коперника. Однако
истина заключена в научных понятиях, переданных через слово, из которых вы
понимаете, что это вы вместе с Землей движетесь вокруг Солнца. Другими словами,
человек может смотреть глазами на предмет или явление, но не знать и не
понимать, что это такое. Входите тесными вратами означает, входите в разум через
слово. Животные тоже видят все глазами и могут все ощущать, но в голове у них
нет мыслей, состоящих из слов, именно поэтому, когда у человека не развита
мыслительная деятельность, как связи с разумом, такой человек недалеко уходит от
животного и умеет только спать, есть и
брать.
Давайте подведем итог вышеизложенного. Разум – это Божьи
законы мирозданья. Смысл состоит из понятий и категорий, которыми
оперирует разум. Слово, как модель звука создает понятие – единицу или
«молекулу» смысла. То есть складывается схема: слово – смысл – разум, слово
передает смысл, а смысл подчиняется разуму, единому для всего человечества.
Давайте проиллюстрируем эту схему: если вы возьмете закон физики, химии или
любой науки и выразите на двадцати разных языках, то смысл этого закона, как
ментальная формула понятий, не изменится и останется единым для всей Вселенной.
Другими словами, если один ребенок изучает математические формулы и теоремы на
турецком языке, другой ребенок на испанском, а третий – на корейском, то смысл
этих формул останется вечным и неизменным. И если смысл всех мировых наук и
знаний сравнить с королевством разума, то язык человека – это всего лишь слуга,
приносящий в мышление человека этот разум. Разум на Земле один, а вот слуг
- языков очень много, и один слуга сильнее и развитее, а другой слуга
менее расторопный и совершает меньше действий – языковых функций.
Данная статья была опубликована
в казахстанском еженедельнике «Мегаполис» 05.12.2001г., а также в
интернет-газете “Навигатор” – “www.Navi.kz” 04.12.2001г в разделе старый навигатор.
|