Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №118(01.03.2005)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ФОРУМ
ГЛОБАЛЬНЫЙ АСПЕКТ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ПРОБЛЕМЫ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Заявление республиканского славянского движения «Лад» «О необходимости совершенствования законодательства РК о языках»

26 .01. 2005., г. Кокчетав

В казахстанском полиэтническом обществе одним из важных вопросов является решение проблемы развития языков. В республике имеется определенный опыт правового регулирования этой сложной сферы жизнедеятельности общества.

В 1989 году был принят Закон Казахской ССР «О языках в Казахской ССР», который, как считали тогда, «обеспечивает правовые гарантии и уважительное отношение ко всем употребляемым в республике языкам и защищает неотъемлемое право граждан любой национальности на развитие своего языка и культуры». Этот закон, в качестве государственного называет казахский язык. Однако, принятый накануне развала единого союзного государства, он не смог стать действенным регулятором функционирования языков в силу понятных причин, но зато стал важным шагом в осмыслении способов правового обеспечения такой важной сферы как языковая.

Наиболее важный вопрос - вопрос использования русского и казахского языка в суверенной республике решался дважды - при принятии Конституций 1993 и 1995 годов. В обоих случаях в качестве государственного провозглашался - казахский язык. Русский язык по Конституции 1993 года был объявлен языком межнационального общения, а по Конституции 1995 года русскому языку впервые был придан статус «официально употребляемого в государственных организациях и органах местного самоуправления». В законе 1997 года «О языках в РК» эта формула была повторена.

Стоит особо подчеркнуть, что за Закон 1989 года проголосовало подавляющее число депутатов Верховного Совета, которые в большинстве своем по национальному признаку не были казахами. Это ситуация, на наш взгляд, отражает высокую степень лояльности так называемого русскоязычного населения к проблемам развития казахского языка в стране.

В июне 1997 года, был принят Закон «О языках в Республике Казахстан». Он был призван «урегулировать общественные отношения, возникающие в связи с употреблением языков в деятельности государственных и негосударственных организаций и органов местного самоуправления».

Оба закона 1989 и 1997 годов были своеобразными продуктами своего времени, поэтому несут на себе его положительные и негативные моменты. Закон 1997 года был принят в условиях социально-экономического кризиса, в обстоятельствах вялотекущих интеграционных процессов на постсоветском пространстве. На создателей закона с одной стороны не могло не влиять еще слабое понимание сути рыночных отношений и принципов гражданского общества, а с другой некоторый «революционный максимализм» строителей нового государства.

С тех пор произошли очень существенные социально-экономические изменения, которые серьезно изменили лингво - демографическую ситуацию в стране.

Во-первых, значительно увеличилась доля казахского населения (до 55%), расширив тем самым потенциальную базу функционирования казахского языка. Вследствие миграции, более чем на 3 млн. сократилась количество русскоязычных граждан.

Во-вторых, в республике значительно увеличилось количество выпускников казахских школ. В 2004 году около 60% от общего числа выпускников республики получили образование в них.

В-третьих, практика реализации государственной программы развития языков несколько иначе, чем предполагалось, высветила возможности реализации некоторых ее положений. Короче говоря, возникла ситуация, когда уже со стороны носителей казахского языка, как языка начинающего доминировать, требуется некоторая гибкость в понимании вопросов функционирования русского языка. Не случайно в ряде последних выступлений Президента РК Назарбаева прозвучала озабоченность положением дел с этим языком. В частности в выступлении на третьем съезде работников образования и науки, им подчеркивалось, что нельзя допустить, чтобы русский язык вышел из употребления, так как он является рабочим языком казахстанской науки и культуры, средством объединения разных этносов в единую казахстанскую нацию.

Не вдаваясь в подробности анализа законодательства о языках, отметим ряд противоречий, которые обнаружились в ходе правоприменительной практики этого законодательства.

1. На наш взгляд требует уточнения сфера использования русского языка с точки зрения реализации гражданами своих основных конституционных прав. Почему только государственные организации и органы местного самоуправления являются сферой употребления этого языка наравне с казахским? Огромный отток русскоязычного населения в конце 90-х годов, на наш взгляд, был обусловлен, в том числе, и отсутствием правовой защиты русского языка в сфере труда, медицинского обслуживания, досуга, сферы услуг и т. д.

2. Во многих статьях Закона «О языках в РК» предписано употребление русского языка наравне с казахским «по необходимости». Однако нигде нельзя найти юридического толкования этого понятия. Выходит, что определение ситуации этой «необходимости» отдано на откуп чиновникам, понимающим эту самую необходимость иногда слишком по- своему и даже порою очень абсурдно.

3. Русский язык, являющийся государственным языком Российской Федерации, является не только средством общения всех русских, но и важнейшим этнообразующим компонентом русской нации. Нельзя допустить, чтобы к понятию «разделенная русская нация» добавилось понятие «разделенного русского языка». Недавнее неправомерное решение Медеуского суда, запрещающие в русскоязычных средствах массовой информации Казахстана использовать казахские топонимы в российском варианте, было бы невозможно, если бы эта ситуация нашла отражение в законодательстве о языках. Требуется соответствующее международное соглашение между Казахстаном и Россией о политике по поддержанию единства норм русского языка в Казахстане и казахского языка в России.

Такое соглашение нужно не только русским. Если гипотетически представить, что завтра в Казахстане будет принято решение о переходе на латиницу, а Россия с этим не согласиться и будет продолжать обучать российских казахов на кириллице, то в итоге может получиться еще один «сербско-хорватский вариант», когда по сути дела один язык обрел две письменности, что в свою очередь позднее стало одной из причин этнического размежевания единого прежде народа . Эта абстрактная ситуация подчеркивает важность действительно правового решения вопроса о том, как писать по-русски в Казахстане: Караганда или Караганды, Алма-Ата или Алматы?

4. Гражданское общество, о построении которого заявлено в РК - это, как известно, общество, в котором создаются условия для реализации гражданами своей общественной активности. Речь идет о том, чтобы наряду с уполномоченным органом по контролю за исполнением Закона «О языках в РК», определенным во исполнение его статьи 25, необходимо законодательно предусмотреть возможность организации соответствующей общественной комиссии (комитета, палаты). Ведь главным в реализации данного закона является не количество составленных актов и выданных предписаний, а разъяснение положений закона, меры превентивного характера. Членами таких комиссий могли бы стать представители культурно-национальных центров, соответствующих общественных объединений и фондов.

Все вышесказанное лишний раз свидетельствует о том, что законодательство о языках нуждается в совершенствовании. Движение «Лад» неоднократно заявляло, что считает лучшим вариантом решения проблемы юридическое закрепление русского языка в качестве второго государственного. Опыт Финляндии, которая уже несколько лет занимает первое место в списке наиболее конкурентоспособных стран мира, в этом смысле очень показателен. В этой стране даже после почти 200 лет с момента выхода ее из состава Шведского государства, при наличии всего 5% шведской диаспоры, во имя процветания и стабильности Финляндии оставлен в качестве второго государственного тот язык, который сыграл особую роль в развитии государства -шведский язык. А вот русский язык, несмотря на то, что Финляндия более чем 100 лет была в составе Российской империи, таковым не стал. Так распорядилась история.

Учитывая неготовность части казахского населения к пониманию очевидной истины -необходимости придания русскому языку статуса государственного, славянское движение «Лад» видит возможность совершенствования законодательства о языках либо в принятии дополнительного закона «Об использовании русского языка как официального» либо в существенной модернизации уже принятого законодательства о языках, для чего считает необходимым:

- Изменить часть вторую статьи 7 Конституции РК, используя следующую редакцию « в РК наравне с казахским официально используется русский язык»;

- Принять новый закон о языках на основе новой редакции статьи 7 Конституции РК, существенно сократив его содержание, но расширив области (сферы) официального использования русского языка в сфере медицинского обслуживания, деятельности естественных монополий, оказывающих услуги населению, в сфере трудовых отношений, на транспорте, предусмотрев также возможность создания на местах общественной комиссии (палаты) по соблюдению закона о языках;

-Заключить с Российской Федерацией соглашение «О совместных действиях по поддержанию функционирования единых норм русского и казахского языков на территориях России и Казахстана»;

- В целях развития активности и самодеятельности представителей различных этносов в деле сохранения и развития национальных культур принять закон о культурно-национальных автономиях в республике.

Председатель Республиканского славянского движения «Лад» И.С.Климошенко


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2022 Институт стран СНГ