Чужие радости
Пример успешных «чужаков» не
очень радует пьющее население заброшенной российской глубинки.
29.11.2006,
http://www.ferghana.ru
Юлия Гужвенко
Демографическое будущее России вызывает серьезные
опасения и активно обсуждается в прессе, аналитиками, научным сообществом и, что
самое главное, на государственном уровне. Чтобы миновать демографическую «яму»,
появление которой ожидается в ближайшие годы, на государственном уровне начали
рассматривать и претворять в жизнь программы по поддержке молодых семей, по
стимулированию рождаемости и т.д. Как известно, возможным выходом из сложной
демографической ситуации может стать привлечение населения, проживающего в
бывших советских республиках, в том числе – в Казахстане.
По данным последней казахстанской переписи 1999 года, в
республике проживает 4479618 русских, что составляет 30 процентов всего
населения. Таким образом, потенциал республики как государства-донора весьма
значителен. Основные потоки миграции населения 1990–2000-х лет направлялись в
приграничные регионы России. Одним из таких регионов является Алтайский край,
непосредственно граничащий с Республикой Казахстан и находящийся на пересечении
торговых путей из Центральной Азии.
Миграционная ситуация на Алтае
обусловлена его приграничным положением
Сегодня вопросы изучения адаптации и «внедрения»
мигрантов в российское общество стали особо значимы в связи с разработкой
объявленной президентом РФ «Программы по содействию добровольному переселению в
Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом». Обсуждение
данной программы невольно обращает взор на бывших соотечественников,
переселившихся в Россию в 90-е годы прошлого века, особенно в приграничные
регионы. Опыт обустройства мигрантов в Алтайском крае, который был исследован
автором в 2003-2005 годах, может стать ответом на вопрос об адаптационных
возможностях региона.
Миграционная ситуация в Алтайском крае обусловлена его
приграничным положением, экономическое же развитие края в сравнении с другими
сибирскими регионами не является выигрышным. После распада Советского Союза
«казахстанских» русских при выборе нового места жительства привлекала, прежде
всего, географическая близость Алтайского края, схожий климат, экономическая
возможность переезда (имеются в виду приемлемые, а в некоторых случаях схожие
цены на жилье и обустройство). Социологический опрос, проведенный автором в 2003
году в рамках проекта «Регионы Западной Сибири в системе миграционных связей с
Казахстаном», показывает, что 93 процентов опрошенных мигрантов по национальному
составу являются русскими. Более половины респондентов переехали на Алтай из
соседних Восточно-Казахстанской и бывшей Семипалатинской областей,
непосредственно граничащих с Россией. Пик миграционной активности населения
центральноазиатских государств пришелся на 1994 год, миграционный прирост
населения Алтайского края с Казахстаном составил 24482 человека. По данным на
1995 год, 81,5 процентов прибывших в край были русскими.
Коллектив авторов сборника «Миграции и новые диаспоры в
постсоветских государствах» отмечает, что этносоциальная структура Казахстана
стала резко меняться из-за следующих факторов: быстрый демографический рост
казахского населения, аграрное перенаселение юга республики, миграции
избыточного населения в города, усиление национальной бюрократии, «коренизация»
госаппарата и ведущих отраслей народного хозяйства, стимулирование миграции
казахов из других стран и расселение их на «русских» территориях. Все это
привело к вытеснению русских из многих сфер жизни и оттоку их из республики.
Проведенный в Барнауле
социологический опрос мигрантов 1990-х годов из Казахстана показал существование
целого ряда проблем, с которыми сталкиваются новые граждане России при адаптации
на российской земле. Большинство мигрантов имеют в Алтайском крае родственников
или знакомых, что лишний раз доказывает: судьбы Казахстана, особенно его
северо-восточной части, и Алтайского края тесно связаны. В середине прошлого
века миграционный обмен происходил между юго-западной Сибирью и северо-восточным
Казахстаном, поводом к нему послужило освоение целинных и залежных земель.
Ускоренная индустриализация Казахстана, возрастающий спрос на рабочие руки
обусловили участие жителей Алтайского края в миграционном обмене с соседней
республикой. Первая волна «целинников» вернулась в регион своего выхода еще в
1970-е годы. Другая волна миграции была спровоцирована социально-экономическими
и политическими изменениями 90-х годов. Так, в Алтайский край смогли вернуться
его бывшие жители, уехавших в середине прошлого века на освоение целины.
Во время соцопроса 11 процентов респондентов отмечали,
что в первые годы после переезда местные жители отнеслись к ним негативно, около
22 процентов считают, что отношение к ним было проявлено безразличное, а по
мнению 38 процентов, в основном окружающее население восприняло их
положительно.
Проявление этих тенденций в жизни людей можно проследить
на примере двух интервью с переселенцами из Казахстана.
Семья Красильниковых
Красильниковы переехали в Барнаул в середине девяностых
годов 20 века, на которые пришелся пик миграции. Как отмечает глава семьи Павел
Григорьевич, тогда в их родном городе Семипалатинске продавался каждый второй
дом. Проявление бытового национализма ощутил на себе каждый член семьи
Красильниковых. Из-за незнания казахского языка матери пришлось уволиться с
работы, сыну и дочери в школе учителя заявляли, что нечего русским есть
казахстанский хлеб, пора уезжать в свою Россию. Страх за свое будущее и будущее
детей заставил семью сорваться с места и искать лучшей доли в России. Глава
семьи предпринимал несколько попыток разведать подходящее место для переезда в
городах Ачинск и Рубцовск. Но желание дать детям хорошее образование заставило
Павла Григорьевича и Татьяну Васильевну уехать в Барнаул, хотя там и не было
родственников, только знакомые, которые помогли в первое время.
Семье пришлось сменить роскошный дом в родном городе на
старое тесное жилье в Барнауле. Середина 1995 года как раз была временем
задержки зарплаты на предприятиях. Даже в столь хорошо оплачиваемой отрасли, в
которой был занят Павел Григорьевич, - строительстве - выплату заработной платы
задерживали. Татьяна Васильевна, которая в Казахстане работала на предприятии в
отделе кадров, в России не смогла найти свое место в этой же социальной среде, и
устроилась продавцом в продовольственный магазин, чем значительно понизила свой
социальный статус. Семье, которая была оторвана от родных, так сказать, с
корнями, пришлось в чужом городе выживать из последних сил. Благо, кое-какую
помощь оказали соседи, знакомые и государство. Красильниковы переехали в Россию
в тот момент, когда Миграционная служба была отдельным государственным
ведомством, осуществлялась программа выдачи населению беспроцентных ссуд для
улучшения жилищных условий. Предприимчивые «казахстанцы» собрали необходимые
документы и получили кредит на выгодных условиях, который позволил обновить и
отремонтировать жилье.
Процесс психологической и культурной адаптации был для
этой семьи очень трудным, не хватало поддержки близких родственников, огорчало
отсутствие взаимопонимания с местным населением. К Красильниковым приклеилась
кличка «переселенцы». Постепенно материальное положение семьи стало
поправляться, однако соседи и близкое окружение воспринимало этот факт весьма
отрицательно. Павел Григорьевич комментирует это так: «Почему-то местным было
удобно думать, что мы хуже их. Даже сейчас, после одиннадцати лет жизни здесь,
когда мы уже можем считаться старожилами, наши соседи относятся к нам как к
людям второго сорта. Это при том, что мы ни по материальному, ни по социальному
положению им не уступаем, а в некоторых случаях даже превосходим их. Наши дети
получают высшее образование, работают в офисах, материальный достаток у нас
намного выше, чем у местных, которые здесь родились. Тем не менее, мы так и не
стали вхожи в местное сообщество. Друзей не имеем, только приятелей».
Красильниковы стараются поддерживать связи со своими
земляками, хотя их они тоже не считают близкими друзьями. Общаясь с этой семьей,
я поняла, что определенный порог недоверия к местному российскому населению у
Красильниковых заложен навсегда. В картине мира членов этой семьи они навсегда
останутся «чужими» на той земле, в том обществе, в котором вынуждены жить. Мерой
порядочности выступает принадлежность к региону выхода, в данном случае - к
Казахстану. «Потому что там люди намного порядочнее и открытее, даже казахи», -
поясняет Татьяна Васильевна.
В настоящее время семья заложила фундамент под
строительство нового дома, чтобы улучшить жилищные условия, довести их до того
уровня, какой был у них в Казахстане. Это повлекло новый всплеск недовольства
местного населения, сомнений, жалоб в различные инстанции, на что Красильниковы
отвечают, что знают, на что шли, и готовы отстоять и эту схватку с «российским
дремучим менталитетом».
Интересен тот факт, что мигранты из Казахстана не
оформляют свои земляческие связи в общественные организации. Между переселенцами
существуют неформальные контакты, но дальше совместных встреч и помощи на
бытовом уровне они не распространяются. При ответе на вопрос о том, что
напоминает о бывшей родине – Казахстане, большинство ответов было «тюбетейка».
Это является неким отличительным символом и напоминанием о прошлой жизни, о
принадлежности к другому сообществу. Обычно бывшие казахстанцы надевают её лишь
на праздники в кругу знакомых и семьи, готовят излюбленное блюдо – бешбармак.
Носить тюбетейки в городе никто не решается, говорят, что местные могут не
понять.
В середине 1990-х годов специалистами по миграции и
социологами обсуждался вопрос о том, что концентрация значительной русской
диаспоры из Казахстана на территории Алтайского края может привести к
формированию земляческих общин и протежированию выходцев из Казахстана друг
другом. Это может создать напряжение на рынке труда: переселенцы будут
составлять значительную конкуренцию местному населению. Как было показано,
определенные трения действительно существуют, однако широкого развития
неформальных сетей у переселенцев не произошло.
Русские в Казахстане проживали преимущественно в
городах. Однако при переезде 65 процентов из них смогли устроиться только в
сельской местности, тем самым значительно понизив свой социальный статус и
изменив привычный городской уклад жизни. Это произошло из-за ограниченных
материальных возможностей переселенцев, разницы цен на жилье. Вот история о
жизни на селе.
Адаптация по-деревенски
Это интервью проводилось в селе Волчиха одного из
районов Алтайского края. Семья Окуневых переехала из города в Восточном
Казахстане в конце 90-х годов прошлого века. Первым в Волчиху переехал старший
сын главы семьи Натальи Николаевны. Он уехал вслед за своей невестой и стал жить
в её семье. Здесь родился их первый ребенок.
Не желая расставаться со старшим сыном, Наталья
Николаевна продала жилье в своем городе и тоже переехала вместе с престарелой
матерью и двумя младшими детьми в Волчиху, где ей удалось купить неплохой (по
меркам деревни) дом. Хотя поначалу Наталья Николаевна мечтала переехать в
Барнаул, чтобы обосноваться в городе и дать детям высшее образование. Но, к
сожалению, упустила тот момент, когда она за имеющиеся у нее деньги могла купить
городское жилье.
В Волчихе вся семья собралась вместе: с Натальей
Николаевной, её матерью и двумя детьми стал жить и старший сын с женой и
ребенком. А в скором времени в семье сына родился еще один мальчик. Так, в одном
доме из трех комнат разместились восемь человек.
Эта семья живет очень дружно. Наталья Николаевна
отмечает, что после переезда соседи долго ждали, что новоиспеченные жители
деревни устроят какой-нибудь скандал, подерутся, переругаются, как принято в
местной среде, в общем, как-то заявят о себе. Но такого, к всеобщему удивлению,
не происходило. К тому же опыт проживания в городе оставил на приезжих некоторый
«благородный лоск». Наталья Николаевна приводит случай из повседневной рабочей
жизни: «Я работаю в выездных столовых, кормлю рабочих на полях, начиная с
посевного сезона и до сбора урожая. В столкновениях с местными жителями на
работе первоначально возникали ситуации, когда на меня обрушивался поток
нецензурной брани. Пришлось объяснять им, что могу общаться только на
классическом русском, и при возможности стараюсь закрыть им рот именно
литературным русским языком».
Наталья Николаевна говорит, что соотечественники из
Казахстана составляют в деревне примерно третью часть. Это и понятно, деревня
большая, раньше была районным центром, находится рядом с границей. Однако
никаких земляческих настроений здесь не наблюдается, бывшие соотечественники
друг друга не поддерживают, каждый выживает сам по себе.
В сельской местности устроиться мигрантам бывает намного
сложнее из-за ментальных различий, особой смекалки и предпринимательской
активности. Всего за несколько лет бывшие казахстанцы умудряются построить себе
дома, завести фермерские хозяйства и значительно улучшить собственное
благосостояние. Пример успешных «чужаков» не очень радует пьющее население
заброшенной российской глубинки, что создает дополнительные трудности в
адаптации приезжих.
Данные социологического обследования и интервью в семьях
мигрантов свидетельствуют, что при адаптации на новом месте испытываются
значимые трудности, которые, прежде всего, имеют культурно-психологический
характер. Но молодое поколение уже легче приспосабливается к новым реалиям.
Несмотря на то, что большинство мигрантов значительно понижают при переезде свое
материальное состояние и социальный статус, по их мнению, с течением времени это
можно исправить. А вот привыкнуть к психологическому и ментальному облику
городов и деревень российского приграничья не так просто. Даже этническим
русским.
Фото "ИА Фергана.Ру"
|