Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №172(15.07.2007)
<< Список номеров
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
НАМ ПИШУТ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ

Россия и диаспора



Соотечественники приветствуют победу Сочи

Юлия Неустроева

Победа Сочи за проведение Зимней Олимпиады 2014 года была с ликованием встречена не только в России, но и в других странах.  По горячим следам - празднование состоялось в Гватемале, где (как сообщает ИНТЕРФАКС-ЮГ) сотни людей собрались в Русском доме в Гватемале и вокруг него, чтобы отметить победу Сочи в борьбе за право провести зимнюю Олимпиаду-2014. В Русский дом приехал вице-премьер правительства РФ Александр Жуков, здесь также были и другие члены правительства РФ, губернатор Краснодарского края Александр Ткачев, мэр Сочи Виктор Колодяжный, олимпийские чемпионы, артисты балета, а также группа Кубанского государственного академического казачьего хора.  Российскую делегацию поздравил глава Международного Олимпийского комитета Жак Рогге и члены МОК.  "Для нас эта победа стала не просто праздником. Это огромный труд, проделанный как государством, так и спортсменами, всеми, кто помогал стать Сочи олимпийской столицей", - заявила в интервью агентству "Интерфакс-Юг" чемпионка зимних Олимпийских игр в Турине Светлана Журова.  В Русском доме прошло представление балета на льду, за которым наблюдало более 400 человек. Большое количество людей также собралось на улице, которая примыкает к Русскому дому. Шатер над стадионом был специально поднят, и жители Гватемалы также имели возможность смотреть выступление российских фигуристов.

Один из представителей спортивной федерации Гватемалы заявил, что здесь "многие болели за Россию и верили, что российский город станет олимпийской столицей".

Главы многих государств поздравили нашего Президента с этим событием,  которому он лично не мало способствовал. Послы России в зарубежных странах также откликнулись  на эту победу.  

Особую радость высказали  в Абхазии. Победу России в борьбе за право проведения зимней Олимпиады 2014 года приветствовал президент непризнанной республики Сергей Багапш. "В Абхазии с радостью восприняли информацию о том, что Международный олимпийский комитет определил город Сочи столицей зимних Олимпийских игр 2014 года", - сказал он в эфире абхазского телевидения. 

Как сообщило РИА Новости, он поздравил руководство России, администрацию Краснодарского края и всех россиян с этим событием и подчеркнул, что "для Абхазии это имеет важное значение". "Для республики, расположенной по соседству, это имеет огромное экономическое значение", - сказал президент.

В свою очередь, вице-премьер республики Александр Страничкин, курирующий в правительстве вопросы экономики, выразил надежду на то, что " подготовка к Олимпиаде отразится на экономическом развитии государства и привлечет российские инвестиции". Он отметил, что в перспективе при строительстве объектов в Сочи будут  применяться стройматериалы, которых много в Абхазии. Вице-премьер обратил внимание и на перспективу увеличения числа туристов в республику.  

Российские дипломатические представительства за рубежом также откликнулись на эту победу России. Так, Посол Российской Федерации в Киргизии Валентин Власов 5 июля поздравил жителей Киргизии и граждан России с избранием города Сочи местом проведения Олимпийских игр 2014 года. Об этом корреспонденту ИА REGNUM сообщили в пресс-службе посольства.

"Дорогие россияне, соотечественники, граждане Киргизии!

Сегодня решением Международного олимпийского комитета местом проведения Олимпийских игр 2014 года избран российский город-курорт Сочи.

Решение МОК - это не только признание заслуг советского и российского спорта перед мировым олимпийским движением, но и свидетельство растущего авторитета Российской Федерации на мировой арене.

Победа России во многом стала возможной благодаря моральной поддержке, оказанной нашими соотечественниками, сотнями тысяч киргизстанцев.

Уверен, что Олимпиада в городе Сочи придаст мощный импульс развитию физкультурного и спортивного движения в наших странах, наглядно продемонстрирует преимущества здорового образа жизни для мальчишек и девчонок в России, Киргизии, других странах СНГ.

В этот знаменательный для всех нас день примите мои поздравления. Счастья и мира Вам и Вашим близким, олимпийского здоровья, благополучия!", - говорится в поздравлении.

С поздравлением к россиянам 6 июля обратились Участники первой Общегерманской конференции российских соотечественников, прошедшей в Нюрнберге. Они (по сообщению Ольги Семеновой, корреспондента РИА Новости) выразили радость и восхищение блестящей презентацией возможностей любимого многими выходцами из России черноморского курорта.

"Мы уверены, что Сочи прекрасно сможет принять Олимпиаду", - сказала член оргкомитета конференции, директор Русско-немецкого культурного центра в Нюрнберге Ирина Фиксель.

"Этот выбор МОК - не только признание возможностей Сочи, но и, как мне кажется, дань уважения России и ее нынешнему президенту, который личным присутствием поддержал сочинскую заявку", - отметил глава Немецко-русского института культуры в Дрездене Вольфганг Шелике.

Наталия Корсунская из дортмундского Центра русского языка и русской культуры "Крона" считает, что для россиян, живущих за рубежом, "очень важно, какое место Россия занимает в мире". "Чем выше ее престиж, тем больше вес и влияние зарубежной российской диаспоры. Но главное, какое место Россия занимает в нашей жизни".




Россия и ее соотечественники за рубежом нужны друг другу

А.Докучаева

18 июня в Москве Институт стран СНГ совместно с Московским Домом соотечественника провел Круглый стол «Зарубежная диаспора – интеллектуальный ресурс России». Организаторы ставили своей задачей обсудить что же необходимо предпринять со стороны России для  сохранения и приумножения интеллектуального потенциала российской диаспоры, как привлечь к этому саму российскую диаспору. В дискуссии приняли участие соотечественники из-за рубежа и российские ученые, политики, общественные деятели, государственные чиновники, отвечающие за работу с соотечественниками за рубежом. 27 зарубежных участников прибыли из Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Молдавии и Приднестровья, Украины, трех Прибалтийских республик, Германии, Словакии, Чехии, Швейцарии.

Важнейшим условием сохранения интеллектуального потенциала российской диаспоры является сохранение в среде соотечественников русского языка, доступность для них источников русской культуры, образования на русском языке.  «Мы должны понять, что только тогда можем помочь сохранению русского языка в ближнем зарубежье, когда всю гамму наших взаимоотношений с той или иной страной будем строить в зависимости от того, каким образом в этой стране уважают или, наоборот, не уважают права русского языка и русского человека», - заявил член Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, депутат Госдумы, директор Института стран СНГ К.Ф.Затулин.

О том, что за наших бывших сограждан, отрезанных от России после распада Союза, нужно бороться по-настоящему, говорили многие из выступавших. "Интеллектуальный потенциал соотечественников может представлять интерес для России как минимум в двух отношениях, - заявил депутат сейма Латвии Мирослав Митрофанов. - Во-первых, восполнение квалифицированных трудовых ресурсов в условиях глобальной конкуренции за человеческий потенциал. Во-вторых, это усиление международных позиций российского государства и продвижения русской культуры".

Круглый стол вызвал большой интерес: было заявлено 46 докладов. Конечно, одного дня работы не хватило, чтобы заслушать всех. Но стенограмму дополнят представленные участниками доклады. Ниже размещена стенограмма выступления К.Ф.Затулина, депутата Государственной Думы, члена Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, директора Института стран СНГ, который открыл и вел заседание. В следующих номерах Информационно-аналитического бюллетеня будет продолжена публикация материалов Круглого стола.




Стенограмма выступления К.Ф. Затулина на международном Круглом столе "Зарубежная диаспора - интеллектуальный потенциал России" (Москва, 18 июня 2007г.)

К. Затулин: Я хочу внести некоторую ясность в вопросы, которые здесь поставлены. Если этого не будет сделано, боюсь, что мы окончательно запутаем сами себя, а потом и приехавших к нам гостей. Хотя должен признаться, я уверен, что они эту ситуацию знают, а в каких-то вопросах даже лучше знают, чем некоторые из выступавших.

Начнем с термина «диаспора». Это греческое слово, которое означает «рассеяние», и само слово «рассеяние» подразумевает, что был какой-то первотолчок, который и привел к этому рассеянию. Когда касается еврейской диаспоры, очевидно, что история людей в Палестине давала массу поводов для рассеяния из этого исторического очага. А что касается нас, русских, или нас, россиян, как угодно, то до распада Советского Союза слово «диаспора» вообще не употреблялось, а употреблялось слово «эмиграция» – первая волна, вторая и третья волна эмиграции. Вы совершенно правы, когда говорите о том, что отношение к слову «эмиграция» было вполне идеологическое. Эмигрант это был враг системы, а связь с эмигрантом была поводом для преследования внутри страны. Конечно, я имею в виду не времена перестройки, а предшествующие времена, когда о перестройке еще никто и не помышлял.

Но давным-давно, по современным меркам, это отношение поменялось. Между прочим, еще в бытность Советского Союза, в 91-м году проходил в Москве тот самый первый Конгресс соотечественников (у нас путаница с нумерацией: не только в исчислении соотечественников за рубежом, но и в исчислении конгрессов, которые мы провели). Первый Конгресс проходил по злой случайности как раз в дни, когда состоялся августовский путч, в 91-м году. И в день, когда патриарх должен был с паперти Успенского собора в Кремле призвать к объединению наших соотечественников и признанию исторического долга России перед зарубежной диаспорой, - а тогда еще никакого нового зарубежья не было, - в этот день 19 августа, как раз на площадь перед этим зданием, вышли танки. Поэтому, к сожалению, эта проповедь не состоялась.

Но из песни слов не выкинешь. Не надо забывать, что уже к этому моменту, еще при живом Советском Союзе, было провозглашено, что Россия должна, наконец, снять всякие ограничения и недопонимание в вопросе о судьбе миллионов людей, оказавшихся не по своей воле (а иногда и по своей воле) на тот момент за пределами России, – жертв ее исторического пути.

Теперь то, что касается сегодняшнего дня диаспоры. Поверьте, я давно занимаюсь этим вопросом. Этот термин по-разному воспринимается: теми, кто живет в новом зарубежье, и теми, кто живет в дальнем или традиционном зарубежье. Как правило, мы всегда встречали неприязнь со стороны людей на Украине или в Казахстане, когда мы их называли «диаспорой». Они подчеркивали, что мы никуда не уезжали, мы не рассеивались, мы живем на своем месте. Рассеялось государство. Оно уехало от нас. Не мы от него, а оно от нас. Но годы идут, и мы должны со всеми извинениями и уточнениями все же назвать явление так, как это принято в мире для того, чтобы хотя бы понимать, о чем мы ведем разговор. Поэтому мы употребляем уже довольно давно, даже в названии Института, который нами был основан в 96-м году, слово «диаспора». Понимая при этом, что слово «диаспора» имеет массу претензий к себе, прежде всего, со стороны нашей основной клиентелы в ближнем зарубежье. Тем не менее, мы понимаем и то, что этот факт – кто куда уехал, будет оставаться в прошлом, а факт существования миллионов русских и русскоязычных – это реальность и, надеюсь, не только сегодняшняя, но и завтрашняя. Поэтому мы употребляем слово «диаспора».

В отношении законодательных актов Российской Федерации. Есть единственный законодательный акт Российской Федерации, в котором дается понятие, кто такие соотечественники за рубежом. В этом законодательном акте нет понятия «диаспора», зато есть понятие «соотечественник за рубежом». Это закон о государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом, принятый во II Государственной Думе в 1999 году и с третьей попытки, подписанный Президентом Ельциным. Дважды он накладывал на него вето, на третий раз подписал, потому что принятие этого закона пришлось на наиболее судьбоносную парламентскую компанию по выборам в Государственную Думу 1999 года, когда решалось многое – кто придет на смену Ельцину, в каких условиях, в какой атмосфере и т.д. Для того чтобы, по крайней мере, со стороны левого большинства Государственной Думы снять дополнительную нагрузку и напряжение, Президент этот закон подписал.

В этом законе соотечественником признается всякий, кто происходит родом с территории Российской Империи и Советского Союза. В понятии «соотечественник», как вы знаете, прослеживается принцип крови или принцип территории. В данном законе это все объединено.

Таким образом, мы можем исчислять не просто миллионы, а миллионы миллионов. Финны являются нашими соотечественниками в соответствии с этим законом. Естественно, все латыши и все литовцы, не говоря о поляках, которые тоже входили в состав Российской Империи. Я говорю о тех народах, которые уже в советский период жили отдельно и, тем не менее, в соответствии с этим законом, который дал расширительное толкование нашей диаспоры, они все являются нашими соотечественниками. Когда в ответ на определенную политику властей Латвии или Эстонии у нас поднимался вопрос о введении санкций против этих государств, то это вступало в противоречие с нормами этого закона, потому что в соответствии с этим законом все живущие в Латвии или в Эстонии являются нашими соотечественниками, против которых мы по закону не имеем права предпринимать санкций. Это же идиотизм. Кретинизм, если хотите, внешнеполитический. Тем не менее, он имел место. И остается: что бы ни происходило на сегодняшний день, этот действующий закон и другого определения соотечественников за рубежом в законодательном плане нет.

Я очень сожалению, что так произошло, что желание как можно больше рекрутировать соотечественников привело к расширительному, абсолютно нерабочему определению, кто такие соотечественники за рубежом в законодательном плане. Лично я с 90-х годов придерживался другого признака и другого принципа. Прежде всего, это в любом случае будет комплексный признак, потому что, во-первых, есть субъективное обязательное обстоятельство. Невозможно считать соотечественником того, кто сам говорит: не буду, не хочу, не являюсь соотечественником, как вы меня не просите, не уговаривайте! Это желание должно быть принято во внимание? Поэтому соотечественники, конечно, это, прежде всего, люди, которые себя считают таковыми. Но исчислить эту категорию, провести репрезентативные исследования, чтобы каждому задать исповедальный вопрос: «Ты соотечественник или нет?», невозможно. Поэтому есть второй критерий, объективный.

Эти два критерия должны вместе работать. Объективный критерий, который мной предлагался, такой: соотечественниками в нынешней Российской Федерации являются представители наций и народностей, которые нигде, кроме как в России, не обрели своего государственного, культурного самоопределения. Это означает, что не только русские являются за рубежом соотечественниками России, но соотечественниками России, на самом деле, являются казанские татары, которые выехали за рубеж, адыги, черкесы, которые сегодня имеют в России свои автономии, и т.д. и т.д.

К глубокому моему огорчению, украинцы, например, вряд ли могут быть признаны в такой степени соотечественниками в России, потому что у них есть национальный очаг за пределами Российской Федерации. У них есть Украина. Евреи тоже – у них есть Израиль. У них есть Казахстан, если речь идет о казахах. Это не означает, что, если есть какие-то украинцы, казахи и евреи, которые говорят, что «мы – соотечественники России, мы хотим быть соотечественниками России», мы должны их отбрасывать. Мы должны понимать, определение надо применять гибко. Но это и не значит, что можно поступать так, как поступили в Израиле, где есть, примерно, 200 тыс. русских, которым не дают возможности развивать свою организацию – «Союз русских в Израиле». В то же самое время есть несколько этнических еврейских организаций, которые говорят: «Мы и есть соотечественники России. И все программы российского посольства, все связи с Россией только через нас». Эта проблема тоже существует на сегодняшний день. Столкновение двух интересов. С одной стороны, это интерес быть посредниками, что выгодно для представителей русскоязычного Израиля, которые выехали в прошлом из России. А с другой стороны, для того, чтобы утвердиться в этой роли, как видите, они отрицают существование этнически русской организации в самом Израиле. Там ведь есть и жены, и мужья, дети, которые не являются евреями. Такая ситуация существует.

Я абсолютно согласен с Вами, когда Вы говорите о том, что недооцененной является законная возможность гражданина Российской Федерации иметь двойное гражданство, а гражданина, скажем, другой страны – иметь российское гражданство. Действительно, было определенное противоречие, на которое мы обращали внимание, в деятельности нынешнего руководства страны, особенно в начале нового тысячелетия, когда, призывая к объединению, поощряя объединительный процесс церквей, выступая в поддержку наших соотечественников за рубежом, вынашивая планы переселения этих соотечественников в Россию, одновременно с этим ужесточают законодательство о гражданстве. Только не надо сводить понятие «соотечественник» только к паспорту. Безусловно, это неправильно. Но это очень важно. И Президент Путин, который к каким-то казакам не нашел дороги, а они к нему, одновременно с этим в Париже вручал из своих рук паспорт графу Шереметьеву – паспорт гражданина Российской Федерации, и целому ряду других представителей старой эмиграции.

Проблема в чем состоит? Она, может быть, не столь важная для традиционного зарубежья, но для ближнего или нового зарубежья она очень важна. Мы-то в России имеем законодательную возможность иметь двойное гражданство. А граждане Украины не имеют право иметь двойное гражданство. Граждане Казахстана не имеют право иметь двойное гражданство. Проблема не там, где вы ее ищите. Проблема в том, что эти государства целенаправленно исключают принцип двойного гражданства, чтобы их подданные не убежали со своим гражданством в Россию и не создали бы им проблемы, когда их завтра будут притягивать к ответу, почему они не идут служить в национальные Вооруженные силы, не защищать родную Украину или Казахстан. «Потому, что мы – граждане России». Почитайте на этот счет Леонида Даниловича Кучму, нынешние его мемуары, которые сейчас публикуются на Украине. Уже написал мемуары Леонид Данилович. Он специально пишет: «Это коварный тезис – двойное гражданство в отношении Украины. Ни в коем случае нельзя пропускать, чтобы у нас, на Украине, было двойное гражданство». Правда, двойное гражданство на Украине все-таки употребляется. Там даже премьеры имеют двойное гражданство. Один из бывших, например, имеет израильское гражданство. И депутаты отдельные имеют. Министры прошлого правительства имеют второе гражданство Израиля. И никто их за это не привлекает. А когда дело касается российского гражданства, то, извините, есть проблемы.

Мы могли бы и должны выйти из этого положения. Мы провели исследование, о котором мы докладывали на прошлой конференции. Мы говорим о том, что двойное гражданство и статус русского языка – вот, по крайней мере, чего ждут от нас, или вот, на что обращают внимание в ближнем зарубежье. Мы не говорим о дальнем, но в ближнем зарубежье, которое мы исследовали по заказу Правительственной комиссии, по ее поручению в прошлом году, это изо всех перечней того, что должно быть сделано, самое главное. Двойное гражданство и статус русского языка.

Я бы хотел, чтобы вы понимали проблему во всей ее сложности. И, наконец, третье, в отношении переселения русских и русскоязычных в российскую Федерацию – Программа добровольного переселения. Давайте договоримся на сегодняшний день рассматривать эту Программу не как, в большой степени, реальный план, а как возможность. Действительно, те органы, которым поручено это – Федеральная миграционная служба, они по-другому и не могут ее рассматривать, потому что с них требуют исполнения Программы. Но если подняться над ведомственным интересом Федеральной миграционной службы, которой поручено это делать, мы должны представлять себе, что возможность добровольного переселения наших соотечественников в Россию это возможность, которая должна быть открыта. И совсем не обязательно, что эта возможность сработает. Россия в 90-е годы не могла быть, на самом деле, эффектным и всех устраивающим местом переселения. Но Россия была перекрестком переселения в связи с распадом Советского Союза. И люди поехали, они бежали просто.

Сейчас мы вступили в другой этап. Люди уже не в таком состоянии, чтобы бежать. Они совершенно не обязательно сегодня поставлены перед угрозой жизни или еще чему-то. Они нашли себя в новой обстановке. Если мы хотим кого-то переселять, то в таком случае должны быть стимулы. Я утверждаю, что нынешняя Программа (а это, собственно, не секрет) таких стимулов пока не создает. И опять же это никакая не трагедия. Это не значит, что мы упустили свой шанс. Этот шанс будет существовать до тех пор, пока будет существовать Российская Федерация и соседние государства. До тех пор, пока уровень развития и внутреннего благосостояния в России будет выше, чем в соседних государствах, она будет, в принципе, привлекательна, потенциально привлекательна. Я говорю не о тех, кто живут во Франции, или в Англии, или в Германии, а тех, кто живет в Казахстане и Туркмении. Просто вопрос в том, чтобы отработать эти стимулы, отработать эти методики, обрести этот опыт, и тогда будет не стыдно, как нам сегодня стыдно, когда мы говорим о результатах переселения в Россию, когда сталкиваемся с тем, что целые общины русских переселенцев живут в очень сложных условиях, с трудом приспосабливаются к новой жизни, и помощи им достаточной никто не оказал. Даже дело не в том, что помощи даже государство не оказало. Живущие в рядовой российской области, не готовы к переселению русских из Казахстана, считают их чужими. Когда трижды заново Вы решили заняться мясопроизводством, и стали показывать хорошие результаты, а Вам три раза подряд сжигают Вашу ферму, то Вы никакие слова не будете слушать. Это действуют не власти, это действуют местные, которые не привыкли трудиться и которым завидно, что кто-то пришлый процветает, а он по-прежнему пьян.

Вот какие проблемы здесь возникают. И их одним махом, к сожалению, не решить. Единственное, что я хочу заметить, что не следует из этого делать вывод, что мы какой-то шанс навеки упустили. Это не так. Есть много вопросов, которые подняты. Я считаю, что, если бы мы на этой конференции, выступая, говорили о том, как у нас все успешно идет, то и повода бы для этой конференции не было. Мы как раз для того все и обсуждаем, чтобы выяснить, а что у нас идет неуспешно. И у нас очень многое идет не успешно. Я думаю, что на жизни нашего поколения все успешным не будет и не станет. Только, ради Бога, давайте договоримся все это обсуждать не в апокалипсических тонах и не в духе самобичевания, а в духе практического решения тех проблем, которые должны быть решены.




Создан «Русский мир» - фонд для защиты русского языка в мире

21 июня 2007 года, в Ново-Огарево Владимир Путин подписал Указ о создании фонда "Русский мир", целью которого будет «популяризация русского языка, являющегося национальным достоянием России и важным элементом российской и мировой культуры». Учредителями фонда, в соответствие с Указом,  выступают Министерство иностранных дел РФ и Министерство образования и науки РФ. Указом утверждены составы правления фонда «Русский мир» и его попечительского совета.  Государством будет выделено имущество для размещения фонда в Москве, из федерального бюджета 2007-2100 годов будут направлены средства для осуществления деятельности. Правление фонда возглавляет исполнительный директор – Никонов В.А., президент фонда «Политика». В правление входят также Калина И.И. – директор департамента Минобрнауки России, Моргунов С.Е. – генеральный директор фонда «Политика», Прокофьев П.А. – заместитель директора департамента Генерального секретариата МИДа России, Шарков А.С. – начальник департамента Референтуры Президента России. В состав попечительского совета фонда вошли 15 человек, ученых, государственных и общественных деятелей: Вербицкая Л.А. (председатель попечительского совета) - ректор Санкт-Петербургского государственного университета (СПГУ), президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ); Амвросий – викарий Московской епархии, епископ Бронницкий; Богданов С.И. – декан филфака СПГУ, председатель наблюдательного совета РОПРЯЛ; Дзасохов А.С. – член Совета Федерации; Добродеев О.Б. – генеральный директор ВГТРК;  Игнатенко В.Н. – генеральный директор ИТАР-ТАСС; Костомаров В.Г. – президент Государственного института им. А.С.Пушкина; Лавров С.В. – Министр иностранных дел России; Липскеров Д.М. – член Общественной палаты РФ, писатель, ответственный секретарь Ассоциации учащейся молодежи Российского союза молодежи «Содружество»; Митрофанова Э.В. – руководитель Росзарубежцентра; Михалков Н.С. – президент Российского фонда культуры; Нарочницкая Н.А. – депутат Госдумы; Поллыева Д.Р. – помощник Президента России; Фурсенко А.А. – Министра образования и науки РФ; Юрков Е.Е. – заместитель  генерального секретаря МАПРЯЛ, завкафедрой филфака СПГУ.

  Ниже размещаем интервью исполнительного директора правления фонда "Русский мир", президента фонда «Политика», данное им Российской газете.




"Политика" "Русского мира"

"Российская газета" N4397 от 26 июня 2007 г.

Пьер Сидибе

Напомним, что фонд "Русский мир" был создан Указом Владимира Путина в прошлый четверг. По словам президента, целью фонда станет популяризация русского языка, "распространение и развитие богатейшего культурного наследия России". Кроме того, Владимир Путин поручил правительству определить состав и передать фонду федеральное имущество, а также предусмотреть в федеральном бюджете на 2007-2010 годы средства для "Русского мира".

"Российская газета" побеседовала с политологом сразу после его назначения.

Российская газета | Вячеслав Алексеевич, что будет входить в ваши новые обязанности?

Вячеслав Никонов | В мои обязанности войдет прежде всего создание фонда. Потому что его еще нет. Фонд нужно сформировать, выработать план работы, начать активную деятельность. Это первоочередные цели. Несмотря на то что я много чем занимаюсь (напомним, что Вячеслав Никонов возглавляет еще и Комиссию Общественной палаты по международному сотрудничеству и общественной дипломатии. - "РГ"), фонд "Русский мир" будет для меня приоритетным. Надеюсь, мне удастся эффективно заниматься всеми моими работами.

РГ | Чем будет заниматься фонд "Русский мир"?

Никонов | Новая организация займется продвижением русского языка, поддержкой его изучения в различных странах и поддержкой того, что можно называть русским миром. Это включает в себя огромное количество направлений деятельности: организация мероприятий, конгрессов, посвященных русскому языку, русской культуре, состоянию русского мира. Это и поддержка разного рода русскоязычных организаций и культурных мероприятий в разных странах, интернет-проекты и многое другое. Тот Национальный фонд поддержки русского языка, о котором говорил президент в Послании к Федеральному Собранию, будет фактически входить в "Русский мир". Поддержкой русского языка мы собираемся активно заниматься, потому что вопрос этот жизненно важен для огромного количества русскоязычных граждан во всем мире.

РГ | В России уже существует Российский фонд культуры, не будет ли "Русский мир" дублировать его функции?

Никонов | Несмотря на то что уже есть Российский фонд культуры, который успешно работает много лет, у нас все же будут разные функции. Хотя в каких-то аспектах мы, безусловно, пересечемся. И вообще чем больше существует подобных организаций, тем лучше. В мире есть очень много примеров, на которые нам надо равняться: Британский совет, институты Сервантеса, Гете, Данте, Конфуция, программа "Франкофония" и т.д. Огромное количество хороших прецедентов, которые мы внимательно изучим.


Москва и соотечественники



Германо-Российский фестиваль культур в Берлине

10.06.2007, http://www.rusintercenter.ru

С 8 по 10 июня на обширной территории ипподрома в районе Лихтенберг при поддержке правящего бургомистра Берлина К.Воверайта и мэра Москвы Ю.Лужкова проведён Первый Германо-Российский фестиваль культуры под девизом «Время, чтобы лучше узнать друг друга».

Этот международный праздник стал своеобразным возрождением традиционно проводимого здесь до 1988 г. германо-советского фестиваля дружбы. Примечательно, что культурный форум организован именно в районе Карлсхорста - в непосредственной близости от Музея «Берлин – Карлсхорст», где в 1945 г. был подписан акт о капитуляции фашистской Германии во Второй мировой войне.

РДНК в Берлине принял активное участие в подготовке и проведении этого масштабного форума, вдохновителем которого стала специально созданная для этих целей общественная организация «Германо-Российские праздники». Накануне проведения фестиваля культуры в РДНК состоялась пресс-конференция, посвящённая этому масштабному проекту.

Основным спонсором праздника выступила компания «Газпром-Германия». Наиболее активную информационную поддержку его проведению с российской стороны оказали РИА «Новости» и берлинское объединение «РуссМедиа».

В зоне фестивальных мероприятий была развёрнута информационная ярмарка, посвящённая «Году русского языка». Совместно с РДНК свои экспозиции организовали: «Германо-Российский форум», Германское бюро «Петербургского диалога», Общество «Германо-Русский обмен», Германская ассоциации учителей русского языка, Германо-российские книжные издательства, а также партнеры РДНК: Общества «Берлинские друзья народов России» и «Татарстан-Германия», клуб по работе с соотечественниками «Диалог» и педагогическое билингвистическое общество «Митра».

При содействии «Русского дома» в фестивале приняли участие такие известные российские творческие коллективы, как Оренбургский государственный академический русский народный хор и Ансамбль «Донские казаки» из г. Волгограда, выступления которых были очень тепло встречены местной публикой. На празднике также успешно выступили Московские ансамбль «Ярмарка» и «Премьер-Министр». На многочисленных площадках в течение трех дней прошли выступления различных русскоязычных и немецких самодеятельных ансамблей и детско-юношеских творческих студий, состоялись молодёжные дискотеки. Повсеместно работали гастрономические пункты «Русской кухни» и различные детские аттракционы. Вечером 8 июня открытие фестиваля было ознаменовано красочным фейерверком.

На официальном торжестве при открытии Германо-Российского фестиваля культуры присутствовали бургомистр Берлина – сенатор по науке г-н Х.Вольф, депутаты Бундестага ФРГ, бургомистр р-на Лихтенберг фрау Х.Емрих, представители деловых кругов, общественных организаций и СМИ. С российской стороны в работе фестиваля участвовали представители руководства российских городов, являющихся партнерами Берлина и р-на Лихтенберг – соответственно, Москвы и Калининграда. В частности, гостей фестиваля приветствовали Первый вице-мэр, руководитель аппарата Правительства Москвы В.Коробченко и мэр Калининграда Ю.Савенко.

В рамках работы фестиваля также прошли подиумные германо-российские специализированные мероприятия с участием экспертов, общественности и СМИ: деловая встреча «Будущее партнерства городов» и дискуссия «Русский и немецкий языки – диалог двух культур».

В ходе фестиваля состоялись и спортивные мероприятия - заезды конников. Победителю одного из них вручён специальный приз «Русского дома» - картина московской художницы Т.Сорокиной. Немецкие спортсмены – победители других заездов получили призы Посольства РФ в ФРГ и мэрии Калининграда.

Несмотря на 30-градусную жару, мероприятия Германо-Российского фестиваля культуры посетили тысячи гостей. Это позволило РДНК распространить значительное количество информации о своей деятельности по развитию российско-германского сотрудничества и текущие программы проводимых в «Русском доме» мероприятий.




Он русский бы выучил

Московское правительство взялось за реализацию федеральной целевой программы «Русский язык» ударными темпами. На днях первый заместитель руководителя столичного Департамента образования Лариса Курнешова сообщила, что во время летних каникул в городе начали работу восемь «языковых» лагерей.

21.06.2007, http://www.newizv.ru/news

НИНА ВАЖДАЕВА

 Все лето в столице будут работать восемь лагерей для иностранцев по изучению русского языка. Там будут учиться – и одновременно отдыхать – дети, приехавшие в Москву из стран ближнего и дальнего зарубежья. Специалисты в целом одобряют эту форму изучения титульного языка «второй родины», но подчеркивают, что хороший результат гарантирован лишь в том случае, если дети постоянно будут находиться в языковой среде. Общаются же они и в России главным образом со своими, да и родители зачастую не имеют даже начальных знаний русского.

По прогнозам Министерства образования и науки, через три года число иностранцев, владеющих русским языком, вырастет на 25%. Такой результат должна принести федеральная целевая программа «Русский язык» до 2010 года. В ее рамках планируется обучить «великому и могучему» 90% детей беженцев и вынужденных переселенцев. Московское правительство взялось за реализацию программы ударными темпами. На днях первый заместитель руководителя столичного Департамента образования Лариса Курнешова сообщила, что во время летних каникул в городе начали работу восемь «языковых» лагерей.

Такие профильные лагеря открываются при московских школах третье лето подряд. Однако в этом году эффект от их работы должен быть заметно выше. «Весной прошел первый выпуск школ русского языка, – рассказала «НИ» главный специалист управления дошкольного и общего образования Наталья Ваганова. – Полный курс занятий в специальных группах на базе 267 школ прошли 250 детей. Практически все дети мигрантов могли заниматься недалеко от дома». По словам г-жи Вагановой, стодневная программа «языковых» лагерей поможет ребятам закрепить полученный результат. Обучение в них финансируется из городского бюджета. Это важно еще и потому, что далеко не все дети мигрантов имеют возможность уехать летом из города. Фактически, такой лагерь позволяет совместить приятное с полезным.

Как нам сообщила Наталья Ваганова, собственно изучением русского языка дети занимаются не более 1,5 часа в день. Все остальное время они отдыхают, играют и ездят на экскурсии. При этом ночуют дети дома. Эксперты считают, что такие лагеря очень важны в системе изучения языка. «Главное, чтобы дети не только учили правила, но погружались в языковую среду, – пояснил «НИ» кандидат филологических наук, доцент Московского педагогического государственного университета Леонид Колосс. – В этом отношении очень важно, чтобы такие лагеря существовали при школах, где большинство детей хорошо говорят по-русски. Сейчас в Москве достаточно много учебных заведений, где учатся дети одной национальности. Конечно, в большинстве из них преподавание ведется на русском, но часто ребята там, как говорится, варятся в своем соку. Если они между собой будут говорить на родном языке, а учить русский лишь несколько часов в день, ощутимого результата не будет. Другое дело, если дети начнут общаться между собой на том языке, на котором говорят большинство окружающих. Тогда ребенок, плохо владеющий языком, быстрее и легче им овладеет. Если он не знает какого-то слова, одноклассники помогут».

Понятно, что детские «языковые» лагеря дают наибольший эффект лишь в сочетании с развитой системой обучения взрослых. Увы, как раз она в столице пока буксует. Возможно, прорыв на этом направлении произойдет после принятия закона об обязательном знании русского языка для трудовых мигрантов – такие законы действуют во всех развитых странах. В середине мая такой законопроект был внесен на рассмотрение в Госдуму. Однако надежды на его рассмотрение и принятие экстренными темпами слабы. Да и после принятия пройдет немало лет, прежде чем иностранцы начнут плавать в океане русского языка, как рыбы.

«Сейчас в Москве несколько сотен тысяч трудовых мигрантов, и научить сразу всех прилично говорить по-русски невозможно, – посетовал в беседе с корреспондентом «НИ» главный специалист по миграции Центра демографии и экологии человека Никита Мкртчян. – Немаловажно, что по будущему закону обеспечить и оплатить изучение языка должен будет работодатель. Но в реальности пойдут на это немногие – и времени, и денег мало. Пусть лучше гастарбайтер не покидает стройплощадку. На мой взгляд, в решении этой больной проблемы нужно все-таки найти какой-то дифференцированный подход и обязать знать русский язык на высоком уровне только специалистов, которым это в самом деле жизненно необходимо. А потом уж и дворников».


Государство и диаспора



Даешь вторую Переяславскую Раду!

  14 июня в Киргизии начали подготовку к референдуму о создании конфедерации с Россией. И Киргизия не одинока: согласно данным опроса ВЦИОМ, совместно с Международным исследовательским агентством «Евразийский монитор», к воссоединению с Россией стремятся 55% граждан Украины, 52% – Белоруссии, 60% – Казахстана, 65% – Армении и 77% – Киргизии.

 В Крыму представители пророссийских организаций начали всеукраинскую акцию за воссоединение Украины с Россией под лозунгом «Даешь вторую Переяславскую Раду!», которая должна пройти по всей стране.

16.06.2007, http://russian.kiev.ua

Павел Захаров

Стремление к воссоединению проявляет на Украине большинство рядовых граждан, однако его не разделяют политики в Киеве. Более того, «оранжевые» откровенно тянут Украину в НАТО и надеются превратить её в форпост «санитарного кордона», направленного против России.

О начале акции «Даешь вторую Переяславскую Раду!» было объявлено 13 июня во время приуроченного ко Дню России шествия по центру Симферополя. В этом мероприятии приняли участие более 3 тысяч человек, которые пронесли по городу транспарант с соответствующей надписью.

Инициаторами акции стали Русская община Крыма и партия «Русский блок». Свою поддержку идее новой Переяславской Рады высказали также Партия регионов, Русская община Украины, Крымский казачий союз и другие общественные объединения. Теперь организаторы планируют провезти транспарант по всей стране, собирая подписи граждан, а затем передать его в Верховную Раду Украины в 354-ю годовщину Переяславской Рады – 18 января 2008 года.

Впрочем, позиция основной политической силы на Украине, которая считается дружественной России, – Партии регионов - остается, по меньшей мере, двусмысленной. С одной стороны, она поддержала акцию пророссийских организаций. Но, с другой, всё больше становится на точку зрения «оранжевых» в реализации прозападного курса.

Так, представитель фракции Партии регионов Юрий Мирошниченко в ходе Евроатлантического форума открыто заявил, что Украина стремится к членству в НАТО. Форум этот, проходивший 11-13 июня в Киеве, ставил своей главной целью ускорение интеграции Украины в «евроатлантический» мир.

А министр обороны Украины Анатолий Гриценко на днях неожиданно похвалил кабинет Януковича. По его словам, он принимает необходимые решения относительно реализации Плана действий Украина-НАТО даже быстрее, чем предыдущие «оранжевые» правительства.

«Есть политическая воля, есть умение принимать решения. Даже, как бы это удивительно не звучало, решения принимаются быстрее, чем это было при «оранжевых» правительствах», - заявил глава военного ведомства журналистам в Брюсселе.

О новой народной инициативе по воссоединению Украины с Россией и той позицией, которую заняли в связи с этим украинские политические силы, корреспонденту КМ.RU рассказывает лидер Русской общины Украины Константин Шуров:

- Идея этой  акции появилась буквально спонтанно. Я был в Крыму на большой конференции «Великое русской слово», когда мне позвонили из оргкомитета и как председателя Русской общины спросили по поводу этой акции, которая уже спонтанно родилась. Конечно же, Русская община Украины её поддерживает – её следует считать и в числе организаторов «Переяславской Рады». Это будет, насколько я понимаю, марш по всей Украине, по всем крупным городам. Они будут нести большой баннер, на котором люди будут расписываться. И потом, 8-го  января 2008 года, в день Рады, этот баннер с подписями будет передан в украинский парламент как волеизъявление народа с предложением народным избранникам прислушаться к этой воле и инициировать новую Переяславскую Раду.

- Как вы думаете, сколько граждан Украины готовы поддержать эту акцию, какой процент людей готов к воссоединению с Россией?

- Думаю, что не  менее половины, а может быть и больше. Дело в том, что сегодня битва за Украину развернулась в информационно-духовном пространстве. Я не преувеличиваю, это не метафора – идет настоящая битва за умы и сердца. Буквально два дня назад прошла большая конференция «Европейский выбор Украины», на которой был выброшен мощнейший десант из пяти послов, среди которых было двое послов Соединенных Штатов – один нынешний, другой – бывший. Идет массовая обработка квазиэлиты Украины в проамериканском и пронатовском направлении. И, к сожалению, там «наверху» она приносит свои плоды. А «внизу» она, естественно, плодов не может принести. И даже организаторы «Европейского выбора Украины» признавали, что 15-летние усилия в этом направлении практически не принесли ожидаемого ими результата. Вдобавок те люди, которые были на «Европейском выборе», вчера присутствовали и на другом мероприятии, которое было посвящено этнополитике. То есть те, кто ваяет антирусский курс, являются одновременно и атлантистами, и русофобами. Тут, как говорится, два в одном.

- Все-таки странная у Партии регионов позиция в связи с этим…

- А она не странная. Дело в том, что она четко проукраинская. Как вы понимаете, дважды в одну воду войти нельзя. То, что они попытались насильничать и сделали в своем внутриполитическом поле – это удалось. Но найти второй раз такого же Кучму и второй раз такого же Ельцина – не удалось. Сегодня поменялось руководство России и отношение этого руководства к окружающему миру. Сегодня Россия ощущает себя правопреемницей той, прежней, страны, и она начинает возвращать себе исконно принадлежащее ей место в геополитическом раскладе. Вот этого местная квазиэлита не учла, и учитывать не собирается. Она привыкла мерить и оценивать Россию по тем партнерам, с помощью которых они грабили Россию. Но теперь в Москве поменялось руководство и векторы у него совершенно другие. Это не  векторворовства, а вектор строительства, вектор созидания, вектор государственности. И это входит в прямое противоречие с тем видением, которое есть у украинской квазиэлиты. И она вполне естественно скатывается на тот путь и становится на то место, которое ей предопределено историей. Эта квазиэлита будет служанкой чужих геополитических интересов, а могла бы быть партнером России в выстраивании на постсоветском пространстве новой конфигурации. Но, к сожалению, здравый смысл ей отказал.




В Душанбе прошел первый форум выпускников российских вузов

19.06.2007,  http://www.ferghana.ru

Виктор Дубовицкий (Душанбе)

Форум, прошедший на днях в столице Таджикистана, - первая в регионе Средней Азии попытка собрать вместе тысячи выпускников российских вузов, окончивших их в разные годы и работающих ныне в независимых государствах. «Мы - соотечественники по образованию, а не по прописке, – обратился к участникам Форума выпускников российских вузов Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Таджикистан Рамазан Абдулатипов.- Мы объединены чувством единой Родины. Мы не просто из СССР, а из единого гуманитарного и научного пространства, и наша цель - обеспечить связь времен, обеспечить развитие всех форм нашего сотрудничества».

Независимость - не автаркия

Можно с уверенностью сказать, что главным лейтмотивом в выступлениях участников Форума была благодарность некогда единой стране, давшей им образование, вызывающее в настоящее время зависть сегодняшних выпускников многих вузов в независимых государствах. По мнению выпускника аспирантуры Института философии АН СССР, академика АН Республики Таджикистан Мусо Динаршоева, ни о какой современной науке в Таджикистане без помощи России речи не могло быть: великие достижения таджикско-персидской культуры, связанные с именами Фирдоуси, Ал-Хорезми, Омара Хайяма и Туси, к концу XIX века, когда регион попал в геополитическую сферу влияния России, уже не оказывали благотворного влияния на культуру его народов, за пять последних веков раздавленных волнами жесточайших нашествий. Огромная помощь русской, а затем и советской системы образования и науки буквально реанимировали национальные культуры народов Средней Азии. Имена Н.П.Остроумова, А.А.Семенова, В.В.Бартольда, Н.А.Наливкина, М.С.Андреева и сотен других забытых, к нашему стыду, сподвижников русской культуры, образования и науки, достойны быть вписанными в историю народов региона.

По общему мнению участников Форума, огромные преимущества Таджикистану дает не прекращавшаяся принадлежность его ученых советов по защите диссертаций к Высшей аттестационной комиссии (ВАК) России. Из стран СНГ такие отношения с российским ВАКом сохранились после 1991 года только у Таджикистана и Белоруссии. Ученые Таджикистана получают после защиты российский диплом кандидата или доктора наук, безоговорочно признаваемый во всем мире.

«Независимость - не автаркия!»- эта мысль стала лейтмотивом в оценке необходимости связей между выпускниками российских вузов. Их альма матер до настоящего времени являются мощными связующими звеньями целых поколений интеллектуалов в десятках странах мира. Только в Таджикистане трудятся тысячи питомцев МГУ имени М.В.Ломоносова, Ленинградского и Новосибирского университетов, других крупных, известных во всем мире учебных заведений. По словам выпускника Ленинградского университета, экс-министра иностранных дел Таджикистана Талбака Назарова, бывшего в 1980-х годах ректором Таджикского госуниверситета, в те годы в вузы России на обучение по 70 специальностям ежегодно отправлялось по 500-600 человек.

Уроки японского

«Учеба каждого из нас начиналась со школы: во многом благодаря тому, что мы, таджики, получили среднее образование на русском языке, мы затем получили возможность обучаться в российских вузах!» С этими словами заведующего кафедрой Международных отношений Российско-Таджикского (славянского) университета (РТСУ) Джуры Латифова нельзя не согласиться: сейчас этот университет - маленький русскоязычный островок в стране, восполняющий дефицит специалистов со знанием русского языка в Таджикистане. С выездом из страны в последние пятнадцать лет огромного числа русского и русскоязычного населения уровень знания русского языка в Таджикистане катастрофически ухудшается. Сам за себя говорит такой факт: группе из сорока абитуриентов, отправлявшихся на обучение за пределы Таджикистана, был предложен диктант на русском языке из 38 слов, каждое из которых состояло из трех-четырех слогов. Только семеро из абитуриентов получили оценку «удовлетворительно», а в некоторых работах на 38 слов проверяющие насчитали 50 ошибок.

Министерство образования республики, прилагающее огромные усилия для получения квот на обучение в вузах стран СНГ, с тревогой констатирует в последние годы факты возвращения недоучившихся студентов из Кыргызстана и Казахстана. Причина одна - неудовлетворительное знание русского языка, становящееся непреодолимым барьером в получении вузовского диплома. Трудности восприятия учебника и научных монографий на русском языке отмечаются и у аспирантов.

Тяжелые последствия такого положения дел великолепно понимают выпускники российских вузов и аспирантур. Поэтому наиболее перспективными направлениями работы своего «братства по образованию» они считают повышение квалификации учителей русского языка, а также восстановление системы стажировок специалистов разного профиля в учебных заведениях России.

Подчеркивая значение русского языка для современной науки, воспитанник Института философии РАН, доктор философских наук, заведующий кафедрой философии АН Республики Таджикистан Махмадали Музаффар указал на то, что в мировой литературе объем переводов на русский язык находится на втором месте, а это означает, что ученые и специалисты из Таджикистана, владеющие русским языком на достаточном уровне, свободно могут работать в своей области на мировом уровне. «Через русский язык таджики приобщались и будут приобщаться к мировой культуре до конца своей жизни. Наше поколение вряд ли дождется прямых переводов с японского языка на таджикский, и единственный выход - поддерживать знание русского языка!», - подчеркнул М.Музаффар.

Ответом на опасения и тревоги участников Форума в этой области прозвучали слова Чрезвычайного и Полномочного Посла России в Таджикистане Рамазана Абдулатипова об объявлении Года русского языка в Таджикистане. Это, конечно же, послужит повышению его статуса в стране, поднимет уровень интереса к нему, а также создаст условия для освоения различными слоями населения.

Посол указал на то, что в данной области - непочатый край работы. В частности, в Таджикистане, где конституционно русскому языку придан статус «языка межнационального общения», до сих пор не существует правовой расшифровки этого понятия. Вместе с тем вызывает сомнение то, что русский (да и любой другой) язык можно изучить, занимаясь им два часа в неделю. Именно столько часов выделено на его изучение в средних школах Таджикистана. «Не надо заблуждаться в том, что знание русского языка здесь, в Таджикистане, нужно России. Оно нужно, прежде всего, Республике Таджикистан, - подчеркнул посол. - Интеграция страны в мировое сообщество, формируемое единое гуманитарное пространство стран СНГ, предполагает наличие единого информационного носителя, которым и является русский язык».

Пожелания, цели и задачи

В своем обращении участники Форума подчеркнули, что он «стал возможен благодаря поступательному развитию отношений между Россией и Таджикистаном, возрождению великого духовного потенциала наших народов. Совместное творчество выпускников российских вузов Таджикистана призвано стать важнейшим консолидирующим элементом создания единого гуманитарного пространства стран СНГ, живым организмом, связывающим все страны и народы».

Участники Форума призвали всех своих однокашников вспомнить великое студенческое братство прежних лет и способствовать консолидации творческих усилий выпускников российских вузов, независимо от места их проживания и сферы нынешней деятельности: мы остались друзьями, и наши страны – Таджикистан и Россия – сотрудничают во всех областях.

В своем обращении к президенту Республики Таджикистан Э.Рахмону и президенту Российской Федерации В.Путину участники Форума просят руководителей государств содействовать организации и проведению форумов выпускников российских вузов Таджикистана на регулярной основе, а также проработать вопрос о проведении аналогичного форума в Москве для тех таджикских выпускников, которые постоянно проживают в России; шире использовать потенциал выпускников российских вузов в целях дальнейшего культурного, научно-технического и делового сотрудничества между Республикой Таджикистан и Российской Федерацией; расширить возможности приема на обучение, стажировку и повышение квалификации в образовательных учреждениях России граждан Таджикистана на льготной основе; содействовать созданию и деятельности Российского центра науки и культуры в Республике Таджикистан, а также созданию в Республике Таджикистан клубов любителей русского языка; оказывать помощь выпускникам российских вузов Таджикистана в направлении им литературы, периодических изданий, аудио- и видеоматериалов для развития знаний, полученных в российских вузах, для поддержания знаний русского языка и культуры России; проводить работу, направленную на установление прямых научных контактов между таджикскими и российскими вузами на основе подписания между ними соглашений о сотрудничестве.

На такой конструктивной ноте окончился первый Форум выпускников российских вузов Таджикистана, с плодотворной работой участников которого связываются большие надежды как в Таджикистане, так и в России.

Об авторе: Виктор Дубовицкий - доктор исторических наук, эксперт ИА «Фергана.Ру», Душанбе, Таджикистан.


Русский язык Образование Культура



Язык и общество: старые проблемы, новые подходы

Владимир Алексеев, председатель Временной контрольной комиссии по вопросам содействия применению норм европейского законодательства Харьковского областного совета

5 июля 2007 года Харьковский областной совет принял Программу использования и развития русского языка на Харьковщине, который подготовила Временная контрольная комиссия облсовета по вопросам содействия применению норм европейского законодательства в соответствии с решением облсовета относительно регионального статуса русского языка от 3 июня 2006 года. Напомню, что этот статус русский язык приобрел согласно с обязательствами Украины перед Советом Европы, после того, как наше государство ратифицировало Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. Следует отметить, что эта программа должна была быть принятая еще в конце прошлого года, но противодействие со стороны прокуратуры, судебная приостановка решения совета, защита этого решения в судах в течение почти восьми месяцев отняли много времени. Лишь после того, как Харьковский облсовет выиграл все суды относительно своего решения по региональному статусу русского языка (Киевский районный суд г. Харькова и Печерский районный суд г. Киева), было снят судебный запрет на деятельность Комиссии облсовета по содействию европейскому законодательству, и мы смогли сосредоточиться именно на разработке Программы использования и развития русского языка на Харьковщине.

Иногда приходится слышать – русскому языку ничего не угрожает, так зачем тогда эта Программа? Языку Пушкина и Гоголя действительно ничего не угрожает, чего нельзя сказать о праве и возможности наших граждан им пользоваться. Вот, например, подготовка и повышение квалификации учителей русского языка сопровождается многими проблемами. Внедряются административные ограничения на использование русского языка в разных сферах жизни, создаются искусственные ограничения на использование русского языка в образовательном процессе. А с какой настойчивостью чиновники Минкульттуризма пытаются искоренить русский язык из кинопроката!

Да, в нашей Конституции торжественно провозглашено, что «в Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины». Но невзирая на конституционные гарантии свободного развития, использования и защиты русского языка в Украине, реальные процессы, которые имеют место в государстве, противоречат вышеупомянутым конституционным гарантиям. На законодательном уровне запрещено использование русского языка в рекламе, вопреки требованиям ст.15 Конституции Украины искусственно ограничивается использование русского языка на радио, телевидении, в кинопрокате, причем без учета потребностей зрителей и радиослушателей. Осуществляется целенаправленная политика ликвидации высшего образования на русском языке, студенты высших учебных заведений лишены права избирать язык обучения. Ситуация усугубляется искусственными ограничениями на использование русского языка в деятельности органов государственной власти и местного самоуправления, в судопроизводстве, в экономической и социальном жизни, в образовательном процессе дошкольных и общеобразовательных учебных заведений, который сопровождается фактическим лишением родителей права самим определять язык обучения своих детей. Последняя «новация» - запрет тестирования выпускников русскоязычных школ на русском языке.

Большинство актов, внедряющих эти ограничения, приняты на общегосударственном уровне, и их приведение к требованиям действующего законодательства находится вне компетенции Харьковского областного совета. В то же время следует отметить, что на Харьковщине сохранен высокий уровень украино-российской толерантности, по большей части благодаря уравновешенной позиции тех местных органов государственной власти и местного самоуправления, которые в своей языковой политике руководствуются существующими в области реалиями, а не мертворожденными догмами. Этой позицией и объясняется относительно небольшое количество жалоб от граждан относительно нарушения их культурно-языковых прав. Позитивную роль в сохранении междунационального согласия на Харьковщине играет малочисленность национал-радикальних организаций и их незначительное влияние на ситуацию в области. Но все же на региональном уровне до сих пор имеют место ограничения относительно реализации конституционных гарантий граждан относительно свободного использования русского языка.

В частности, на Харьковщине сокращение сети общеобразовательных учебных заведений с русским языком обучения за период с 1996 г. по 2006 г. составляет 32,8% (с 204 школ в 1996 г. до 137 школ в 2006 г.), а учеников, которые обучаются на русском язые – на 63,3% (с 218697 учеников в 1996 г. до 80234 учеников в 2006 г.). В 2006/2007 учебном году на украинском языке обучается 191300 учеников, что составляет 72,03% от общего количества учеников (соответственно на русском языке обучается 27,97% учеников). В то же время, согласно последней переписи населения, в Харьковской области русский язык как родной определили 44,3% от общей численности населения области. Таким образом, больше трети (36,9%) русскоязычных жителей Харьковщины лишены возможности реализовать свое право обеспечить своему ребенку среднее образование на родном русском языке. Еще более напряженной является ситуация в г. Харькове: если русский язык признали родным 65,9% харьковчан, то число русскоязычных школ в областном центре составляет лишь 27,8% (51 из 180).

Характерной является тенденция уменьшения доли учеников, которые обучаются на русском языке на Харьковщине: если в выпускных 11 – 12 классах процент тех, кто учится на русском, составляет 31% – 33%, то в недавно набранных начальных классах доля тех, кто обучается на русском, уже уменьшена до 23% – 26%. К тому же следует отметить, что в библиотеки учебных заведений за период 2003 – 2006 гг. поступило лишь 22,97% экземпляров учебно-методической и художественной литературы на русском языке от общего количества литературы, которая направлялась в школы.

Практически полностью лишено русскоязычное население области возможности предоставлять образование своим детям на родном языке в сфере профессионально-технического образования. В 2006/2007 учебном году из 20651 учащихся профессионально-технических учебных заведений Харьковщины все 20651 учащихся обучались на украинском языке. Учебно-методическая литература на русском языке в профессионально-технических учебных заведениях вообще не используется.

Таким образом, на Харьковщине имеет место несоблюдение требований ч.4 ст. 53 Конституции Украины, согласно с которой «гарантируется право на обучение на родном языке». Такая ситуация сложилась в основном благодаря искусственному сокращению сети учебных заведений и классов с русским языком обучения и лишения родителей права свободного выбора языка обучения своих детей. Зловещую роль в этом сыграл недоброй памяти совместный приказ Харьковских обл.- и горисполкома №547/31 от 27.06.1995 г., давший зеленый свет ликвидации русских школ, который не отвечает Конституции, новым реалиям и потому должен быть упразднен.

Не обеспечиваются права русскоязычного населения при получении услуг в медицинской, юридической сферах, на транспорте. Практически все вывески на заведениях и учреждениях в городе Харькове и других городах и райцентрах Харьковской области выполняются только на украинском языке.

Все это свидетельствует о несоблюдении требований ч.3 ст.10 и ч.4 ст.53 Конституции Украины, норм Законов Украины «О языках в Украинской ССР» и «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» и требует реализации комплекса мероприятий по реальному обеспечению культурно-языковых прав граждан, гарантированных им Конституцией и законами Украины.

Именно такие мероприятия содержатся в Программе использования и развития русского языка на Харьковщине на 2007 – 2012 года, одобренной сессией областного совета 5 июля с.г. Предусмотрено  финансирование выполнения мероприятий этой Программы в сумме не менее чем 400 тыс. гривен на год (на второе полугодие 2007 года – 201 тыс. гривен). Кстати, большинство мероприятий Программы планируется осуществить вообще без бюджетного финансирования, средства планируется направить в основном на культурологические мероприятия, на подготовку и повышение квалификации учителей русского языка и литературы, на проведение конкурсов и олимпиад по русскому языку и литературе среди ученической молодежи и студентов.

Конечно, жизнь не стоит на месте, разрешаются одни проблемы и возникают другие, потому решением областного совета предусмотрено последующее совершенствование Программы, разработка текущих планов ее выполнения в тесном взаимодействии комиссий областного совета и соответствующих управлений облгосадминистрации. В этой работе планируется использовать ту же методику и подходы, что и при разработке Программы – то есть максимальный учет предложений педагогической общественности, депутатов советов всех уровней, общественных организаций и национально-культурных обществ и их последующая проработка на базе европейских правовых норм, введенных в наше законодательство Законом Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств». Потому, пользуясь случаем, предлагаю всем заинтересованным сторонам подавать предложения относительно реализации и совершенствования программы в областной совет и заверяю, что они будут внимательно рассмотрены.

К сожалению, решение многих проблем, которые содержались в замечаниях и предложениях, ранее поданных в Комиссию, находится вне компетенции областного совета – например, внесение изменений в действующее законодательство и устранение из него дискриминационных положений относительно русского языка, что может сделать только Верховная Рада Украины. Безусловно, эти вопросы нужно решать, и здесь нам очень помогло творческое наследие Евгения Кушнарева. В свое время под руководством и при непосредственном участии Евгения Петровича были наработаны предложения относительно внесения изменений в 28 законов Украины, с целью устранения из них дискриминационных положений относительно языковых прав граждан и согласования этих законов с нормами европейского законодательства. Поэтому одновременно с принятием Программы Харьковский областной совет принял обращение к Президенту и Кабинету министров Украины с просьбой в культурно-языковой политике руководствоваться нормами Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, которая является частью национального законодательства Украины, не допустить ограничения этих норм, а также внести на рассмотрение Парламента законопроект, в соответствии с которым должны быть реализованы предложения Евгения Петровича Кушнарева относительно согласования норм законов Украины, которые регулируют культурно-языковые правоотношения в государстве, с европейскими обязательствами Украины. Поэтому можно абсллютно обоснованно утверждать, что хоть Евгения Кушнарева и нет с нами, но дело его живет.

Напоследок следует заметить, что хоть эта Программа, принятая Харьковским областным советом, посвящена использованию и развитию русского языка, она является наглядным примером единения двух крупнейших народов, которые живут в Украине. Важно, что Программа развития и использования русского языка на Харьковщине органически дополняет областную Программу развития и функционирования украинского языка на 2004 – 2010 годы, принятую еще свыше трех лет тому назад. К тому же следует отметить, что за Программу развития и использования русского языка на Харьковщине проголосовали представители разных этнических групп, которые представлены в депутатском корпусе Харьковщины, а одним из мероприятий Программы является празднование дня украино-российского единения, которым определен день Переяславской рады.

Значительно более важным является то, что практическая реализация этой Программы станет наглядным свидетельством, что Украина в действительности является общим домом всех национальностей, ее населяющих, без деления на сорта или категории, с равными правами для всех ее граждан. Потому что без наличия таких настроений в обществе ни о каких толерантности, взаимопонимании или согласии говорить не приходится, а без этого, в свою очередь, отсутствует фундамент государства. Поэтому пожелаем успешной реализации мероприятий, предусмотренных в Программе развития и использования русского языка на Харьковщине, единства в этом деле всех конструктивных сил и преодоления противодействия европейским подходам тех, кто живет позавчерашним днем и не в состоянии воспринять реалии ХХІ века.

Перевод с украинского - автора.




Верните канал

Галина Выборонова, г.Тараз, Казахстан

В конце мая с.г. лидеры 18 общественных организаций, национально-культурных центров и религиозных конфессий области обратились к депутату Мажилиса Парламента РК Дариге Назарбаевой с одной просьбой: поспособствовать возвращению телеканала «Евразия» в его прежнем варианте.

«Последние события, связанные с сокращением  вещания на русском языке телевизионного канала «Евразия», - говорится в обращении, - вызвали  шквал телефонных звонков в наши организации. Звонят  представители различных национальностей, люди разных возрастов и социальных групп, в  последней надежде вернуть телеканал «Евразия» в его первозданном виде.

Мы полагаем, что в определении информационной и культурной политики должны учитываться интересы всех слоев общества, в том числе и интересы  тех людей, кто выстоял в суровое время и создал для нас основы экономического развития. В дневное время основными зрителями канала «Евразия» являются пенсионеры, для которых телевидение остается единственным окном в мир, хрупкой  связью с прошлым, настоящим и будущим…»

- Мы считаем, что «Евразия» должна остаться «русским» каналом, - комментирует обращение один из его авторов, председатель Русской общины Тараза Светлана Чаутина. - Ведь если издаются русскоязычные газеты, то почему бы не существовать одному-единственному каналу, вещающему на русском языке? А для соблюдения принципа «50 на 50» другой канал сделать полностью на государственном языке. Кстати, подобная практика и существовала раньше, и все при этом были довольны.

Примечательно, что организации, подписавшие обращение, абсолютно разные. Здесь движение «Поколение» - и «Союз молодежи Жамбылской области», Центр поддержки демократии - и православная церковь. Национально-культурные центры: азербайджанский, украинский, польский, татаро-башкирский, чечено-ингушский, дунганский, грузинский, греческий, а также Ассоциация курдов…

Кстати, другое подобное письмо тех же авторов полетело в Министерство иностранных дел России. «Русскоговорящие граждане Республики Казахстан, - говорится в нем, - являющиеся большей своей частью этническими русскими, считают, что неразрывно связаны с Россией и имеют право на получение информации на родном языке, на сохранение и развитие культурных связей со своей исторической родиной. В этом случае, надеяться нам возможно лишь на ясную  и твердую позицию  политических структур Российской Федерации. Пора объявить своим соотечественникам в Казахстане и Средней Азии, на что нам следует рассчитывать в будущем».

Министру иностранных дел РФ ЛАВРОВУ С.В. ( Копия: Послу РФ в РК ШВЕЦУ В.Н.)

Уважаемый Сергей Викторович!

Русская община и другие общественные организации, представляющие интересы русскоязычного населения Джамбулской области Республики Казахстан, обращается к Вам с нашей болью.

До недавнего времени мы все являлись телезрителями единственного в Казахстане вещающего на русском языке телеканала «Евразия». Это был практически российский «Первый канал» с вкрапленной в него казахстанской рекламой. Однако вот уже месяц половину эфирного времени канала «Евразия» занимают казахские передачи. Это при том, что львиная доля вещания остальных 7 телеканалов ведется на казахском языке. Это нововведение вызвало шквал телефонных звонков и обращений в наши организации. Звонят представители различных национальностей, люди разных возрастов и социальных слоев, в последней надежде, что мы поможем им вернуть российский канал.

Российская Федерация объявила 2007 год - Годом русского языка. В связи с этим, мы полагаем, что Вы определите позицию РФ в вопросе российского телевещания.

Русскоговорящие граждане Республики Казахстан, являющиеся большей  своей частью этническими русскими, считают, что неразрывно связаны со своей Родиной – Россией и имеют право на получение информации на родном языке, на сохранение и развитие культурных связей со своей исторической родиной. В этом случае, надеяться нам возможно лишь на ясную  и твердую позицию  политических структур Российской Федерации. Пора объявить своим соотечественникам в Казахстане и Средней Азии, на что нам следует рассчитывать в будущем.

Необходима ли России сфера влияния русского языка и культуры?

В Русскую общину обращаются сотни людей в полном недоумении  как от действий казахстанских властей в  информационном пространстве, так и от позиции «невмешательства» российской стороны. И если резать по живому для казахских чиновников привычно, то нам ощущать это больно.

В Казахстане нет, и не может быть, других защитников Русского языка и Русской культуры, кроме организаций российских соотечественников и тех этнических групп, для которых русский язык стал родным. Надеемся, что наши усилия по сохранению общего с Россией культурного и информационного пространства поддержит и Государство Российское.

Председатель Русской общины Тараза Светлана ЧАУТИНА, Председатель Азербайджанского национально-культурного центра Гусейн НАСИРОВ, Председатель Движения «Поколение» г. Тараз Зубира БЕЛЯЕВА, Президент Ордена свободной журналистики «Форпост» Татьяна ПАК, Председатель Украинского культурного центра «Днипро» Федор КЛИМЕНКО, Председатель Польского культурного центра Виктор КАНЕВСКИЙ, Председатель Общества греков Жамбылской области Георгий БУЮКИДИ, Председатель Татаро-башкирского культурного центра Амир ХАЛИКОВ, Председатель Чечено-ингушского национально-культурного центра «Вайнах» Рамзан МАГОМАДОВ, Президент Ассоциации дунганских культурных центров Жамбылской области «Вынхуа» Рашид БАКИРОВ, Председатель Жамбылской областной курдской ассоциации «Якбун» Абдукарим СУЛЕЙМАНОВ, Председатель Грузинского культурного центра «Самшобло» Зураб ДЖАНАШИЯ, Председатель общественного объединения «Жамбыл Жастары» Андрей ЕМЕЛИН, Председатель Союза молодежи Жамбылской области Ляззат АЙНАБЕКОВА, Руководитель Молодежного авиационного центра Анатолий КИСИЛЬ, Председатель Фонда поддержки образования молодежи Ермек МУСТАФАЕВ, Заместитель директора Центра поддержки демократии Эдуард ПАК, Настоятель Успенского храма о. Борис (КИНЯК)




Фестиваль «Великое русское слово» в Крыму

А.Докучаева

 В Крыму с 6 по 12 июня с.г. прошел первый международный фестиваль «Великое русское слово». Его организаторы — Верховный Совет и Совмин автономии, Министерство культуры и туризма Украины, МИД Российской Федерации, Правительство Москвы, Украинская ассоциация русского языка и литературы, Блок «За Януковича» и Русская община Крыма. По программе фестиваля прошел целый ряд мероприятий в разных городах Крыма и международная конференция «Русский язык в поликультурном мире», состоявшаяся в Ялте 8 июня.

Впервые в конференции участвовали как политологи, занимающиеся проблематикой функционирования русского языка, так и преподаватели языка в школах и вузах. Участвовала в конференции и делегация Института стран СНГ.

На конференции состоялась очень серьезная дискуссия, в результате которой пришли к выводу, что на Украине происходит насильственная дерусификация, несмотря на то, что русский язык – это основной язык для большей половины населения, и вопреки тому, что даже экономика диктует необходимость полноценного функционирования русского языка в стране.

Участники конференции приняли резолюцию (публикуем ниже) и два обращения к премьеру Виктору Януковичу. В одном из них главу украинского правительства просят не допустить третьей ратификации языковой хартии с урезанным объемом прав и свобод, в другом - предлагают создать при Кабмине экспертный совет ученых-русистов (первое из них – размещена ниже).




Резолюция Международной   конференции «Русский язык в поликультурном мире», г. Ялта,  8 июня 2007 г.

В рамках конференции прошла работа по трем тематическим направлениям: «Русский Мир в контексте глобальных процессов современности», «Русистика и русофония», «Проблемы преподавания русского языка». В своих докладах и выступлениях участники конференции отметили актуальность проблем, связанных с функционированием и развитием русского языка за пределами Российской Федерации и, прежде всего, на Украине.

На конференции было отмечено, что русский язык имеет распространение не только в границах Российской Федерации, но и за ее пределами, в том числе и на Украине; выступает интегрирующим фактором в современном поликультурном мире.

Среди поднятых проблем наиболее значимыми являются следующие:

•     Состояние   правовой   защиты  русского   языка  и  русскоязычных   граждан   в Украине.

•     Создание правовых основ культурно-языкового пространства.

•    Необходимость     утверждения     русского     языка     в     качестве     другого государственного на Украине.

•    Установление равноправного и плодотворного диалог и сотрудничества двух основных социокультурных составляющих Украины - русскокультурной и украинскокультурной.

•     Признание русских на Украине в качестве государствообразующего этноса.

Участники конференции признали необходимым:

1.   Рекомендовать органам местного самоуправления разработать комплексные региональные    программы    развития    русского    языка    и    обеспечить юридическую защиту его функционирования.

2.   Создать в регионах Украины опорные русскоязычные центры, которые будут осуществлять методическое обеспечение преподавателей русского языка и литературы.

3.   Образовать     Международный   фонд   «Великое  русское   слово»,   задачей которого   будет   поддержка   русской   культуры   и   русского   языка   на территории   Украины,   а  также   проведение  Международного   фестиваля «Великое русское слово».

4.   Органам     государственной     власти,     общественным     и     политическим организациям   всемерно   противодействовать   попыткам   ревизии   текста Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и не допустить тотальную украинизацию, осуществляемую административными методами.

5.   Предложить сформировать при Кабинете министров Украины экспертно-консультативный  Совет  по  социокультурному диалогу  и  ввести  в  пего представителей основных культурно-языковых групп населения Украины.

6.   Способствовать регулярному  проведению  фестиваля  «Русское  слово»  и расширить круг его участников.

7.   Инициировать широкое изучение русскоязычного пространства на Украине, создав    специализированную    лабораторию    при    кафедре    филологии Крымского республиканского института последипломного педагогического образования.

8.   Расширить употребление терминов русистика и русофония, сосредоточив внимание лингвистов на изучении функционирования русского языка в других странах и его взаимодействия с другими языками.

9.   Объединить усилия ученых-лингвистов, методистов и учителей-практиков для   создания   учебно-методических   комплексов   по   русскому  языку   и литературе.

10. Ходатайствовать перед МОН Украины о разработке технологии контроля за осуществлением выбора и непрерывности изучения курса «русский язык» в школах и классах с украинским языком обучения.

11. Способствовать   информированию       общественности    о    праве    выбора родителями учащихся курса «русский язык» и языка обучения в школе.

12. Привлекать общественные организации и органы государственной власти Украины и России популяризации и мотивации изучения русского языка как языка международного и межнационального общения.

13. Ходатайствовать    перед    МОН    Украины    о    проведении    IV    этапа Всеукраинских олимпиад среди школьников в номинации «русский язык и литература» и защиты конкурсных работ МАН.

14. Ходатайствовать   перед   МОН   Украины   о   проведении   Всеукраинского конкурса «Учитель года» в номинации «русский язык и литература».

15. Ходатайствовать перед МОН Украины включить номинацию «русский язык и   литература»   во   Всеукраинский   конкурс   ученического   творчества, проводимый под эгидой Президента Украины.

16. Поддержать    идею    проведения    Международной    научно-практической конференции  «Русский язык в  поликультурном мире» в таком  формате (политологи - общественные деятели - ученые-лингвисты - методисты - учителя).

17. Проблемы, поднятые на секции «Проблемы преподавания русского языка», осветить на страницах предметных журналов.

18. Привлечь к дискуссии о проблемах, обсуждаемых на секции, учителей-словесников Украины через СМИ.

19. Просить    Росзарубежцентр организовать специальные курсы повышения квалификации для методистов русского языка и литературы ИПО Украины.

20. Ходатайствовать перед МОН Украины о  введении русского языка как обязательного предмета в школах с украинским языком обучения.

21. Провести съезд    общественных организаций, поддерживающих русский язык и русскую культуру в Украине.

22. Кабинету    министров    Украины    предложить    использовать    потенциал социологов, политологов, специалистов в области языковой национальной политики   в - подготовке   опросных   листов,   концепции   Всеукраинской переписи     населения.     Проинформировать     правительство     Российской Федерации об итогах состоявшейся конференции и обратиться с просьбой обеспечить   реализацию   Украиной   «Решения   о   проведении   переписей населения   раунда   2010   года   в   государствах-участниках   Содружества Независимых Государств», подписанного на саммите глав государств СНГ в Минске в ноябре 2006 года.




Обращение участников Международной научно-практической конференции «Русский язык в поликультурном мире» к лидеру Партии регионов, Премьер-министру Украины Януковичу В.Ф., г. Ялта,  8 июня 2007 г.

Уважаемый Виктор Федорович!

Европейский выбор Украины, приобщение к европейским правовым нормам и признание приоритета прав человека наивысшей ценностью, является фундаментальным принципом государственного строительства на Украине.

Разрешение культурно-языковых проблем Украины и стабилизация ситуации в обществе и государстве на основе европейского законодательства невозможны без реального обеспечения культурно-языкового равноправия граждан.

Ратификация Украиной Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств является необходимым условием обеспечение прав человека на Украине.

К сожалению, как стало известно из Первого периодического доклада Украины о выполнении Украиной Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств, подготовленного для Совета Европы Министерством юстиции Украины, планируется подача от Кабинета Министров Украины законопроекта об изменениях в Законе о ратификации Европейской Хартии, который не отвечает принципам языковой политики, принятым в странах - членах Совета Европы.

Одновременно следует учесть, что Европейская Хартия региональных языков или языков меньшинств действительно требует пересмотра с целью устранения нарушений Конституции, допущенных при повторной ратификации Европейской Хартии 15 мая 2003 года.

Впервые ратификация Хартии состоялась 24 декабря 1999 г., а Закон о ратификации вступил в силу 30 декабря 1999 г. после его официальной публикации. Впоследствии данный Закон был отменен Конституционным судом Украины по процедурным основаниям, при этом возражений по содержанию данного закона КС не имел.

При повторной ратификации Хартии в 2003 г. Хартия могла быть ратифицирована с объемом прав и свобод не меньшим, чем было установлено Законом о ратификации от 1999 г., на основании ст. 22 Конституции Украины, не допускающей снижения уровня прав и свобод. Именно такой вариант ратификации предлагал тогда член фракции Партии Регионов (ныне - мэр г. Харькова) Михаил Добкин. Однако вопреки нормам ст.22 Конституции Украины повторная ратификация Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств была произведена с существенным сокращением прав и свобод граждан.

Уважаемый Виктор Федорович, просим Вас не допустить очередного грубого нарушения европейских принципов языковой политики.

В частности, просим Вас взять под личный контроль деятельность, связанную с разработкой законодательных предложений по Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств, вменив в обязанность разработчикам подготовить изменения в Закон Украины «О ратификации Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств», предусматривающие устранение нарушений норм статьи 22 Конституции Украины путем возврата к варианту ратификации Европейской хартии от 24 декабря 1999 года, восстановив таким образом ранее достигнутый уровень прав и свобод граждан Украины.

По поручению участников Конференции С.П. Цеков




ШОС: интеграционные проекты в области образования

Проблемы и перспективы

19.06.07,  http://www.russkie.org

Алексей Власов 

Проблема развития и совершенствования сотрудничества в образовательной сфере между странами СНГ постоянно присутствует в повестке дня на саммитах Содружества и двухсторонних переговорах постсоветских лидеров. Однако нельзя констатировать, что за время, прошедшее с момента распада СССР, потенциал взаимодействия в этой сфере был реализован в достаточной степени.

Центробежные тенденции, к сожалению, затронули не только политическую и экономическую сферы, но и механизмы социо-культурного взаимодействия, хотя сама логика развития независимых государств диктовала иной выбор - сохранить единое образовательное пространство как залог повышения конкурентоспособности стран Содружества. Необходимо признать, что факторы «политической целесообразности» возобладали над интеграционной логикой.

Вступление в болонский процесс и движение к общеевропейским стандартам, в какой-то мере, способствуют преодолению кризисных явлений в сфере высшей школы, которые были характерны для всех без исключения постсоветских государств. Однако болонская модель - не панацея от всех проблем, к тому же часто за яркой упаковкой «общих стандартов» скрывается низкое качество образовательных услуг и стремление «казаться», а не «быть».

Создание Шанхайской органнизации сотрудничества предоставило России и странам Центральной Азии возможность по иному взглянуть на процесс эффективного взаимодействия и интеграционных связей не только в сфере безопасности и трансграничных связей, но и в области образовательных, социо-культурных проектов. Приобретенный опыт оказался достаточно позитивным. Почему? Прежде всего потому, что в отличие от интеграционных проектов в рамках СНГ идеология взаимодействия в системе ШОС лишена множества негативных факторов субъективного порядка. Прагматичность в соединении с консенсусным началом формирует пространство доверия и именно это поле вбирает в себя наиболее динамичные и успешные проекты.

Впрочем, об успешности интеграционных проектов в области образования мы можем говорить пока только в будущем времени, но позитивные предпосылки очевидны.

Несколько дней назад в Секретариате ШОС состоялось очередное заседание экспертной рабочей группы государств-членов ШОС по сотрудничеству в области образования. В заседании приняли участие делегации Республики Казахстан, Китайской Народной Республики, Кыргызской Республики, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан и представители Секретариата ШОС. В ходе заседания был обсужден и принят за основу консолидированный проект Соглашения между правительствами государств-членов ШОС о взаимном признании документов об образовании. Одобрены структура ежегодного доклада министрам образования государств-членов ШОС о сотрудничестве в области образования и окончательный вариант первого номера Информационного бюллетеня о сотрудничестве государств-членов ШОС в области образования.

Очевидно, что на современном этапе деятельности Шанхайской организации вопрос о координации действий в сфере образования между странами-участницами ШОС приобретает особое, исключительно важное значение. Необходимость координации действий РФ, Китая, центрально-азиатских государств в сфере подготовки квалифицированных специалистов во всех областях гуманитарных и естественнонаучных знаний абсолютна очевидна. Продвигаясь в направлении стандартизации системы высшей школы в рамках Болонского процесса страны-участницы ШОС имеют уникальную возможность обогатить формальный набор требований болонской системы содержанием, более соответствующим национальным традициям образовательных моделей Китая, России, Казахстана, других стран. Логика взаимодействия очевидна - не через противопоставление, а через взаимодополнение.

Интересы Китая, одного из ключевых игроков на рынке мировых образовательных услуг, также связаны с возможно более «мягкой» адаптацией собственной образовательной модели через инструменты взаимодействия в рамках ШОС к общеевропейским и мировым стандартам. Традиции китайского образования на протяжении многих столетий развивались в несколько ином ключе, более соответствующем духу, истории и культуре этого народа. Поэтому, включаясь в интеграционные процессы в образовательной сфере и бережно относясь к «образовательному багажу», накопленному за тысячелетия, китайское руководство рассматривает образовательное сотрудничество в рамках ШОС как адаптационный инструмент, позволяющий решить стратегическую задачу с минимальными издержками. Россия, в свою очередь, имеет возможность обратиться к китайскому опыту, формируя сходные цели и задачи. В сущности, в образовательной сфере мы наблюдаем тенденции сходные с форматом экономических связей. Идет «стихийный» процесс взаимодействия российских, китайских, казахстанских вузов. МГУ, РГГУ, ВШЭ выступают в качестве системообразующих элементов в механизме дистанционного образования. Тысячи китайских студентов и аспирантов обучаются в российских вузах. Организована совместная аспирантура МГУ и Пекинского университета, совместная аспирантура Дальневосточного государственного и Хэйлунцзянского университетов. Обычным явлением стало открытие в странах ШОС Славянских Университетов.

Какие практические результаты может дать выстраивание механизма единых образовательных связей в рамках ШОС€ Перспективы подобного взаимодействия можно рассматривать в нескольких направлениях.

1. Формирование «общего рынка» образовательных услуг. Речь идет не только о имиджевых проектах, как например, открытии «Университета ШОС», а о более глубоком интеграционном взаимодействии. Выстраивании динамичной конфигурации взаимопроникновения субъектов высшей школы, как с точки зрения организационной, так и с точки зрения содержательной. Не секрет, что во многих странах ближнего зарубежья с опаской относятся к проникновению российских образовательных структур на национальные образовательные рынки.

Однако, в данном случае, речь должна идти о создании нового, общего образовательного пространства, на основе взаимного доверия и сотрудничества, а не о доминирующей роли какой-либо из стран-участниц ШОСа, идет ли речь о России или Китае.

2. Для создания соответствующей договорно-правовой базы сотрудничества государствами-членами ШОС важную роль должно сыграть Соглашение о взаимном признании эквивалентности документов об образовании и документов об ученых степенях и званиях, выдаваемых выпускникам образовательных учреждений государств-членов ШОС.

3. Необходимо четко определить задачи и сферу компетенции, создаваемого под эгидой ШОС единого Образовательного Центра. Одной из важнейших задач Образовательного Центра должно стать расширение межгосударственного информационного обмена по вопросам образования, проведение исследований по выявлению образовательных потребностей населения и потребности в кадрах высшей квалификации государств.

4. Одним из принципиальных шагов к реальному взаимодействию образовательных систем стран-участниц ШОС должно стать создание структуры, проводящей постоянный мониторинг системы взаимодействия «высшая школа - рынок труда».

Что же касается Университета ШОС, то трудно что-то добавить к словам Сергея Степашина, который в мае 2007 года заявил: «Необходимость такой организации всем очевидна, но пока нет четкого понимания, как это реализовать на практике». По мнению Сергея Степашина, университет ШОС должен быть «распределенным в пространстве». В странах – участницах ШОС на существующей базе могут быть созданы университетские центры, которые все вместе и составят Международный университет Шанхайской организации сотрудничества.

Впрочем, есть и несколько иные трактовки идеи Университета ШОС - как структуры, готовящей специалистов для работы в проектах Организации на базе одного из московских высших учебных заведений с профилирующей языковой подготовкой.

Еще одна практическая идея - программа формирования в рамках существующих национальных ВУЗов своеобразной диспетчерской площадки по координации усилий групп ВУЗов каждой из стран ШОС в подготовке студентов и переподготовке специалистов для различных секторов экономики.

Таким образом, есть стремление к взаимовыгодному сотрудничеству. Инициатива проявляется не только со стороны управленческих структур, но и вузовской общественности. Есть примеры успешных «прямых» связей между китайскими, российскими, казахстанскими вузами. Нужна системность подходов. Нужна финансовая и организационная помощь со стороны государственных органов. Российские образовательные структуры должны определить степень важности для национальной системы образования выстраивания механизма связей в рамках ШОС. Что мы ходим получить в качестве конечного продукта взаимодействия? От ответа на этот вопрос будет зависеть степень «плотности» интеграционных процессов.

Пока же российское руководство в образовательной сфере придерживается политики «трех векторов». Главный вектор - вхождение в Болонский процесс. Второй - развитие интеграционных проектов на постсоветском пространстве через механизм двухсторонних и многосторонних связей. Наконец, направление образовательной интеграции в рамках ШОС.

«Система образования азиатских стран отличается от других. Есть сильная составляющая, которую важно использовать и в России», - отметил министр образования Фурсенко, обсуждая проблемы международного образовательного сотрудничества. При подобном подходе открытым остается вопрос о смысловых функциях ШОС применительно к системной модернизации образовательной сферы в странах-участницах этой организации. Достаточно обратиться к официальному сайту Шанхайской организации, чтобы понять, в копилку образовательных проектов включаются, в основном, наработки по линии двухсторонних отношений. Этого явно недостаточно.

При наличии политической воли и четкой концепции взаимодействия можно надеяться, что у интеграции в области образования между странами-участницами ШОС большие перспективы. Ведь, в конечном счете, в интересах нашего государства стать системообразующим элементом образовательной модернизации «евразийского сообщества», а , в более прагматичном плане, обеспечить ориентацию политической и экономической элит стран ШОС на получение высшего образования в России как современного и конкурентоспособного.




Вьетнам. Конкурс «Русский язык – профессия и карьера»

http://www.rusintercenter.ru/

12 июля в Ханое прошел ежегодный конкурс на знание русского языка среди будущих гидов-переводчиков «Русский язык – профессия и карьера». Мероприятие организуется Центром русского языка при РЦНК в Ханое совместно с Ханойским филиалом Института русского языка им. А.С.Пушкина.




В Токио прошел всеяпонский конкурс русского языка

ТОКИО, 1 июля - РИА Новости

 Андрей Фесюн.

1 июля  в Токио при содействии токийского отделения РИА Новости, представительств Росзарубежцентра и компании "Аэрофлот" прошел 36-й всеяпонский конкурс русского языка. В нем приняли участие около семидесяти студентов и преподавателей русских и славянских отделений высших учебных заведений страны.

Первая часть конкурса представляла собой музыкальный концерт, в ходе которого участники исполняли песни классического и народного репертуара, в том числе романсы, а также неизбежные "Калинку" и "Подмосковные вечера".

Затем шестнадцать конкурсантов по очереди сделали краткие выступления на русском языке на свободные темы. Возраст выступавших варьировался от 19 до 63 лет, что, по мнению председательствовавшего на конкурсе заместителя директора по научной работе Токийского института росского языка Йосихико Мори (Yoshihiko Mori), "свидетельствует об интересе к России в самых различных слоях японского общества".

Несмотря на различный уровень языковой подготовки, в выступлениях конкурсантов выразилось искреннее желание глубже и всестороннее узнать нашу страну, ее культуру, историю и политику.

Конкурс прошел в канун открытия Фестиваля российской культуры в Японии - 2007, на который в Токио прибыл вице-премьер РФ Сергей Нарышкин.




В Ереване открылся фестиваль телерадиопрограмм на русском языке

20.06.07,  http://www.russkie.org

20 июня, в Ереване начал работу Второй международный фестиваль телерадиопрограмм на русском языке "Эфирная шкатулка", сообщает Новости-Армения.

На фестивале представлены работы 50-ти участников из Армении, Германии, Израиля, Казахстана, Латвии, Молдовы, Таджикистана, Узбекистана, Украины и Эстонии.

Программы будут представлены в номинациях: "Информационная программа", "Культурная программа", "Говорим по-русски" (лучшее владение русским языком в эфире) и "Программа, отражающая связи аудитории с Россией".

Цель фестиваля - расширение творческого взаимодействия между журналистами и ознакомление с лучшими русскоязычными программами стран СНГ и зарубежья.

"Само название фестиваля подразумевает собрание самых лучших телерадиопрограмм на русском языке из разных стран", - сказал на церемонии открытия фестиваля президент Международной академии телевидения и радио А. Лысенко.

А. Лысенко отметил также, что русский язык был и останется языком международного общения: "Именно благодаря русскому языку мы и общаемся между собой".

Первый такой фестиваль прошел в Риге 1-4 июня 2006 года. Его организатором выступила Международная академия телевидения и радио.




Нас объединяет принадлежность к Русскому миру

14.06.2007, www.regnum.ru/news

14 июня в Кишиневе начала работу международная научно-практическая конференция "Русская культура - многовековое достояние народов Молдавии". Как сообщили корреспонденту ИА REGNUM в оргкомитете конференции, организаторами мероприятия выступили Академия наук Молдавии и этнокультурная организация русинов Молдавии - общественная организация "Русь". В работе конференции принимают участие более 30 исследователей. Среди них - 3 депутата парламента Республики Молдова, 8 докторов, 15 кандидатов наук, общественные деятели. Работа конференции завершится 15 июня. В этот день состоится презентация новой монографии кандидата исторических наук Петра Шорникова "Молдавская самобытность".

Начало работы научно-практической конференции в интервью корреспонденту ИА REGNUM прокомментировал президент общественной организации "Русь", кандидат исторических наук Сергей Суляк: "Всех нас объединяет единая принадлежность к Русскому миру. Русский мир - это и общая историческая память, культура, язык, религия. Не так давно мы все были в составе единого государства, и в то время многие вопросы, поднимаемые сейчас, были неактуальны: русская культура и язык развивались в союзных республиках гармонично вместе с языками и культурами других национальностей. К сожалению, после распада СССР ситуация кардинально изменилась. И если теперь можно говорить о расширении российского культурного и информационного пространства в странах дальнего зарубежья, к примеру в Германии, Израиле, или, скажем, в далекой Буркина-Фасо, то в отношении постсоветского пространства вопрос уже стоит о его сохранении. Наше мероприятие проводится в объявленный президентом России Владимиром Путиным "Год русского языка". Это не случайно, ведь язык является одним из основных составляющих русской культуры. Несмотря на сложившуюся в последние годы неблагоприятную ситуацию с функционированием и изучением русского языка в ряде стран СНГ, в том числе и Молдавии, согласно данным переписи 2004 г. 380 796 граждан нашей республики признали его своим родным языком, а 540 990 - "языком, на котором обычно разговаривают". Благодаря русскому языку осуществляется экономическая, социально-культурная и информационная связь на всем постсоветском пространстве. На конференции разговор будет вестись об истории, сегодняшнем состоянии русской культуры и языка в Молдавии, их юридическом статусе, влиянии русской культуры и языка на культуру проживающих в Молдавии этносов, о вкладе наших соотечественников в русскую культуру, о мерах, необходимых для сохранения и укрепления русской культуры и языка в Молдавии, которые являются многовековым достоянием всех народов, проживающих в нашей стране. Наш научный форум, несомненно, внесет свою лепту в активизацию исследований русской культуры и языка в Молдавии, в выработку путей их сохранения и развития. В последнем должны быть заинтересованы и правительства Молдавии и России, которые, на наш взгляд, должны разработать для этого соответствующую комплексную программу".




Награды – победителям Олимпиады

В Посольстве РФ в Тбилиси наградили победителей Олимпиады по русскому языку

20.06.07,  http://www.russkie.org

Во вторник, 19 июня, в здании посольства РФ в Тбилиси прошло награждение победителей Олимпиады по русскому языку и литературе, проводившейся в марте этого года среди учащихся школ по всей Грузии. Об этом сообщают Новости-Грузия. В Олимпиаде приняли участие 900 учащихся. Дипломы и ценные призы участникам Олимпиады вручил Чрезвычайный и Полномочный посол РФ в Грузии Вячеслав Коваленко.

"Олимпиада по русскому языку - это хорошее мероприятие, значительное с точки зрения сохранения и развития русского языка в Грузии. Это я думаю, обогащает также грузинскую культуру и людей, расширяет их кругозор. Кроме того, это способствует сохранению многовековых культурных связей между Грузией и Россией", - сказал Вячеслав Коваленко.

Посол РФ выразил благодарность руководителю Союза российских соотечественников в Грузии "Отчизна" Валерию Сварчуку за участие в подготовке и проведении Олимпиады.

"Это юбилейная, пятая Олимпиада. Их проведение стало уже традицией. В будущем году мы вновь проведем такое же мероприятие", - сказал Валерий Сварчук. Он отметил, что проведение таких Олимпиад в Грузии имеет огромное значение для развития молодежи.

После церемонии награждения победителей Олимпиады в посольстве прошел праздничный концерт, организованный учащимися русских школ.




В столице Узбекистана прошел "Пушкинский бал"

19.06.07,  http://www.russkie.org

18 июня, в Ташкенте прошел "Пушкинский бал", который завершил цикл мероприятий, посвященных дню рождения Александра Сергеевича Пушкина. В помещении, где проходил бал, была воссоздана атмосфера конца 18 – начала 19 веков. Открыл бал посол России в Узбекистане Фарит Мухаметшин.

Представитель "Росзарубежцентра" в Узбекистане Татьяна Мишуковская сообщила, что памятные мероприятия начались в начале июня с торжественного возложения цветов к памятнику поэта на Пушкинской площади в столице Узбекистана.

В дни фестиваля состоялись также Пушкинские чтения и концерты в Лекционном зале музея Сергея Есенина и в музее ташкентской школы №10, носящей имя Пушкина.

Организаторами празднования выступили Русский культурный центр Узбекистана, посольство России в Узбекистане и представительство "Росзарубежцентра".

По материалам ИА "REGNUM".




В Львовской области прошел Пушкинский поэтический праздник

18.06.07,  http://www.russkie.org

 6 июня в 208-ю годовщину со дня рождения выдающегося русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, Русское общество им. А. Пушкина провело в селе Заболотовцы Жидачевского района Львовской области традиционный Пушкинский поэтический праздник.

В этом году праздник совпал с юбилеем - 100-летием открытия в Заболотовцах первого в Восточной Галиции (находившейся в то время в составе Австро-Венгрии) памятника великому русскому поэту.

Этот памятник А. С. Пушкину был возведён в 1907 году по инициативе местного священника о. Иоанна (Савюка). Но уже через несколько лет памятник был разрушен. Сам же о. Иоанн в годы Первой мировой войны оказался узником австрийского концлагеря Таллергоф, как и тысячи других галичан, не отказавшихся от своих духовных и жизненных корней, от своих убеждений.

Сведений ни на русском, ни на украинском языке об о. Иоанне и о том памятнике А. С. Пушкину нет даже в информационных системах Интернета.

В 1988 году стараниями жителей села памятник А. С. Пушкину был возведён вновь. Его местонахождение определили с добрым умыслом - на площадке перед школой.

На этот раз в Пушкинском поэтическом празднике приняли участие приехавшие из Львова руководители и активисты Русского общества им. А. Пушкина, учителя и учащиеся львовских школ № 17 и 45 с русским языком обучения, львовские поэты, учительница львовской школы с польским языком обучения и, учителя и ученики Заболотовской средней школы.

Открывая праздник, который состоялся у памятника А. С. Пушкину, заместитель Председателя Президиума Международного совета российских соотечественников, председатель Русского общества им. А. Пушкина О. Ю. Лютиков отметил, что великое пушкинское слово проходит через границы и находит отклик в сердцах и душах миллионов людей, не зависимо от их национальности и родного языка.

Он поблагодарил руководство Заболотовской средней школы, её учеников, родителей и других жителей села за бережное отношение к памяти о великом русском поэте, за бережное отношение к его памятнику. О. Ю. Лютиков передал приветствие Генерального консульства России всем участникам Пушкинского поэтического праздника, а также совместный дар Генерального консульства РФ и Русского общества им. А. Пушкина - комплект книг для школьной библиотеки.

Он же вручил Грамоту директору Заболотовской школы Л. И. Денис за её активное содействие взаимообогащению и развитию русской и украинской культур и в связи со 100-летием открытия в с. Заболотовцы памятника А. С. Пушкину.

Выступивший с приветственным словом член Совета Русского общества им. А. Пушкина, председатель Львовского областного Православного педагогического общества святителя Петра Могилы протоиерей Николай Баранов обратил внимание на самую тесную связь понятий «духовное» и «душевное» и безусловное присутствие духовного и душевного в творчестве А. С. Пушкина.

На празднике выступили член Русского общества им. А. Пушкина, известный львовский поэт А. В. Филёв, ученики Заболотовской школы, украинская поэтесса из Львова Лилиана Косановская, ученики львовских средних школ № 17 и 45, член Совета Русского общества им. А. Пушкина, председатель львовского «Питер-клуба» И. М. Корчевский, ветераны Русского общества им. А. Пушкина - И. П. Тугай и Т. В. Ясакова.

Участники праздника возложили цветы к памятнику А. С. Пушкина и сфотографировались на память. Затем гости из Львова поехали на старое сельское кладбище, на могилу священника о. Иоанна, где почтили его память.          




Согласованы принципы взаимного вещания

18.06.2007, www.regnum.ru

На состоявшейся в Москве встрече на уровне рабочих групп были согласованы общие принципы взаимного вещания азербайджанских и российских телеканалов. Об этом 18 июня в Баку журналистам сообщил член рабочей группы с азербайджанской стороны, главный консультант Министерства связи и информационных технологий (МСИТ) Гулам Абдуллаев, передает корреспондент ИА REGNUM.

Абдуллаев отметил, что на состоявшейся в Министерстве культуры и массовых коммуникаций России встрече, прежде всего, были обсуждены предложения рабочих групп Азербайджана и России, связанные с проектом соглашения, которое будет подписано между странами.

Представитель МСИТ сообщил, что в ходе обсуждений были определены названия азербайджанских и российских телеканалов. Обе стороны пришли к тому, что на предварительном согласовании вопрос о взаимном вещании телеканалов должен найти свое решение. Несмотря на то, что противоположная сторона выразила пожелание об изменении решения Национального совета телевидения и радио о приостановлении трансляции российских телеканалов, азербайджанская делегация подчеркнула важность решения данного вопроса до его вступления в силу, то есть до 10 июля. В ходе обсуждений российская сторона заявила, что в дальнейшем на российских телеканалах будут готовиться передачи на азербайджанском языке.

В заключение обсуждения была достигнута договоренность о подготовке в течение 10 дней обеими сторонами единого варианта соглашения и проведении очередной встречи.


Самоорганизация.  Общественные объединения соотечественников



В Германии прошла конференция российских соотечественников

По материалам: www.rian.ru/society

В баварском Нюрнберге 6-7 июля прошла первая общегерманская конференция российских соотечественников. В преддверии ее с корреспондент РИА Новости беседовал с членом оргкомитета форума, председателем правления Немецко-русского института культуры в Дрездене Вольфгангом Шелике.

"Целью проведения конференции является создание Координационного совета российских соотечественников, проживающих в Германии, а также обмен мнениями о работе с соотечественниками и их проблемах", - сказал собеседник агентства.

На Конференции состоялось обсуждение по следующим темам: "Русско-немецкие культурные центры, творческие коллективы, объединения", "Популяризация и сохранение русского языка (работа с детьми, молодежью, проблема двуязычия, повышение квалификации учителей)", "СМИ на русском языке в Германии. Проблемы идентификации", "Социальные и политические интересы соотечественников Германии (интеграционная политика Германии, участие русскоязычных соотечественников в политической жизни Германии), "Работа с русскоязычной молодежью Германии (летние лагеря, международный молодежный обмен, спорт, сохранение традиций русской культуры)".

Интересным и важным для участников Конференции было обсуждение с представителем МИД РФ возможностей взаимодействия соотечественников с государственными и гражданскими структурами России и Германии. Большой интерес вызывает принятая в России Государственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в РФ соотечественников, проживающих за рубежом, а также возможность упрощения Россией процедуры получения российского гражданства выходцами из СССР и их прямыми потомками, меры по облегчению решения визовых вопросов для российских соотечественников и членов их семей и многие другие проекты, рассматриваемые российским правительством.

По итогам работы конференции принято Положение об Общегерманском координационном совете российских соотечественников и сформирован состав первого совета.




Русские Армении обсудили свои проблемы

http://www.rusintercenter.ru/

4 июля состоялось заседание Координационного совета российских соотечественников Республики Армения (КСООРС), посвященное итогам завершившейся накануне в г. Цахкадзор Первой республиканской конференции «Проблемы соотечественников, проживающих в Армении».На мероприятие прибыли руководители и активисты общественных организаций «Россия», «Славянский дом», «Гармония», «Ода-Луч», «Россияне», «Фонд помощи и содействия российским соотечественникам», представители президентских и правительственных структур РА, Посольства, Росзарубежцентра, ФМС.

Выступая с приветственным словом, начальник Управления по работе с национальными меньшинствами Правительства Армении Грануш Харатян подчеркнула позитивный характер взаимодействия с русской общиной. Согласившись с ней, докладчики отметили отсутствие какой-либо дискриминации или ущемления прав по национальному признаку. Директор школы «Славянская» Ю.Яковенко назвал в качестве основной проблемы действующий доныне закон «О языке» 1993 года, который существенно ограничивает распространение русского языка в Армении. Руководитель общества «Гармония» Н.Густова, в свою очередь, рассказала об успешном проведении студенческого фестиваля «Мы говорим, читаем и поем по-русски» и других мероприятиях в рамках Года русского языка в мире.

В целях улучшения положения соотечественников в Армении делегаты призвали власти республики внести поправки в упомянутый закон, создать при Минобрнауки РА общественный Совет по обучению в русских классах, воссоздать Центр развития русского языка. В обращении к российской стороне говорилось о желательности скорейшего учреждения в Ереване полноценного РЦНК, необходимости поддержки учреждаемых соотечественниками предприятий.




У русских киприотов появился свой бюллетень

http://www.rusintercenter.ru

3 июля в Посольстве РФ на Кипре состоялся круглый стол руководителей крупнейших организаций соотечественников, в котором приняли участие 15 представителей. Посол РФ Андрей Нестеренко проинформировал собравшихся о визите на Кипр Парламентской делегации РФ, рассказал о событиях в России. Сообщает  Российский зарубежный центр.

В ходе круглого стола состоялась презентация бюллетеня для соотечественников, выпущенного представительством Росзарубежцентра на Кипре при поддержке Посольства РФ. Присутствующие на встрече руководители организаций соотечественников отметили важность регулярного выпуска этого издания, которое могло бы стать важным объединяющим фактором для русскоязычной диаспоры на Кипре. Кроме того, многие говорили о необходимости регулярно рассказывать на страницах бюллетеня о жизни той или иной организации соотечественников, о её проблемах, заботах и опыте работы по поддержке людей, оказавшихся далеко за пределами своей родины.

В работе круглого стола принял также участие руководитель Ассоциации понтийских греков Александр Датов. В своем выступлении он поднял ряд важных вопросов, касающихся здравоохранения, образования, пенсионного обеспечения соотечественников.

Глава издательского дома «Вестник Кипра» Игорь Насонов сообщил, что недавно была зарегистрирована ещё одна организация соотечественников на Кипре – общество «Горизонт», которое будет осуществлять свою деятельность в сфере культуры, образования, оказывать консультационную помощь и помогать адаптации соотечественников на Кипре.

Наталья Кардаш – руководитель газеты «Вестник Кипра» - рассказала собравшимся о прошедшем недавно 9-м Всемирном Конгрессе русскоязычной прессы, а Наталья Зыкова – о деятельности руководимого ею «Русского православного образовательного центра» в Ларнаке и его участии в празднике славянской письменности на Кипре.

Участники круглого стола сошлись во мнении, что необходимо всем организациям активно участвовать в выпуске регулярного бюллетеня для соотечественников, чаще встречаться с целью обсуждения и решения насущных проблем русскоязычной диаспоры Кипра.




Соотечественникам надо помогать, но не подменять их!

Виктор Михайлов

29 – 30 июня 2007 года, в Алма – Ате состоялась «страновая» Конференция руководителей организаций российских соотечественников. Главной задачей конференции явилось формирование «странового »  Координационного совета российских соотечественников Казахстана и избрание двух представителей  в Координационный совет российских соотечественников, проживающих за рубежом.

На Конференцию прибыли 56 делегатов   24 организаций  из 19 – ти городов республики. МИД   представлял заместитель директора Департамента по работе с соотечественниками Сафронов А.А., Чрезвычайный и Полномочный посол РФ в РК Бочарников М. Н., сотрудники Российского посольства в РК.

В первый день Конференции, 29 июня, прошло заседание «за закрытыми дверями», на котором рассматривался состав «странового» Координационного совета. В заседании приняли участие  представители МИДа и руководители крупнейших в республике общественных объединений.

После жарких дебатов был составлен предварительный список Совета российских соотечественников Казахстана (Слово «Координационный» было опущено (?), по тому как, в республике уже имеется «Координационный совет русских, казачьих и славянских организаций»).

Вторым кандидатом в состав Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, был предложен председатель РСД «Лад» Климошенко Иван Сергеевич. Кандидатуру Лобанова Алексея Викторовича, по твёрдому настоянию Посольства, оставили в списке на утверждение.

Основное заседание 30 июня 2007года открылось приветствиям   Посола РФ в РК Бочарникова М. Н. и выступлением Сафронова А.А., в котором он кратко проинформировал собравшихся о деятельности МИДа и Департамента по выполнению решений Второго Конгресса соотечественников.

Прозвучали три доклада: « Русская диаспора в Казахстане» - Лобанов А.В., «Защита прав соотечественников» - Климошенко И.С., « О Годе русского языка» - Чесноков А.П.. Обсуждать доклады никто не стал, а сразу делегаты ринулись утверждать кандидатуры Совета соотечественников. И страсти закипели вновь. Интрига состояла в соперничестве двух объединений – «Ассоциации русских, славянских и  казачьих организаций Казахстана» (АРСК) и ОО «Координационный совет русских, казачьих и славянских организаций Казахстана». Получалось так, что (АРСК) имеет в составе Совета 3 представителя, а Координационный совет – 2 представителя. Дискуссия длилась около 3 – х часов, четырежды прерывалась пятиминутными паузами для «совещания сторон», но благополучно завершилась благодаря «соломонову решению», принятому Лобановым А.В. – он заверил собрание, что на период работы в Совете приостанавливает свою деятельность в АРСК. Зал облегчённо вздохнул. Стороны остались довольными, хотя реплика одного из делегатов, о том, что Лобанов А.В. без решения конференции «Светоча» не имеет права выходить из состава АРСК, чуть было не нарушила «хрупкое равновесие».

В результате были утверждены кандидатуры двух представителей от Казахстана в составе Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом :

1.Лобанов Алексей Викторович – директор Православного благотворительного общества развития образования и культуры в Республике Казахстан «Светоч»;

2.Климошенко Иван Сергеевич – председатель ОО «Республиканское славянское движение «Лад».

Утверждён список Совета российских соотечественников Казахстана в следующем составе:

1.Захаров Юрий Филиппович – Верховный атаман ОО «Союз казачьих общественных объединений  Казахстана».

2.Каримов Мурат Абдулхаевич – председатель Ассоциации татарских и татаро – башкирских общественных и культурных центров Казахстана «Идел».

3.Климошенко Иван Сергеевич – председатель ОО «Республиканское славянское движение «Лад».

4.Кузина Татьяна Ивановна – председатель правления ОО «Славянский культурный центр».

5.Лобанов Алексей Викторович – директор Православного благотворительного общества развития образования и культуры в Республике Казахстан «Светоч».

6.Мурадов Ахмет Сейдарахманович – сопредседатель Ассоциации развития культуры чеченского и ингушского народов.

7.Чесноков А.П. - заместитель председателя ОО «Ассоциация русских, славянских и  казачьих организаций Казахстана».

Резолюция Конференции по трём докладам не принималась. Кроме того, не смотря на рекомендации последнего заседания Правительственной комиссии, не было обсуждено «Положение о Координационном совете российских соотечественников, проживающих за рубежом», как и «Положение о Совете российских соотечественников Казахстана». Хотя утверждение последнего, очевидно, должно быть обязательным.

Среди участников Конференции было распространено обращение руководителя Информационно - исследовательского центра «Русский обозреватель» Фёдора Мироглова в связи с тем, что «… «босс» Департамента открыто в резкой форме требует в качестве наказания, даже от представителей субъектов РФ «не приглашать! не контактировать!» с неугодными ему соотечественниками…» ( Вторая Конференция Международной ассоциации молодёжных объединений российских соотечественников, 26-27апреля 2007 года, г. Москва. – В.М.). И если в апреле  Ф.Мироглову удалось поучаствовать в работе конференции, то в июне его не только не пригласили, но  дали указание «и близко не подпускать».

Становится очевидным, что в работе с соотечественниками отдельные сотрудники Российского посольства в Казахстане проявляют чиновный раж, порой  ограничивая   права соотечественников, вмешиваясь во внутренние дела общественных объединений. О чём свидетельствует и обращение Ф.В. Мироглова. Это тревожный и симптоматичный сигнал! Да! Соотечественникам надо помогать, но не подменять их! Иначе широкое общественное движение по созиданию «Русского мира» и борьба за права российских соотечественников сведутся к отдельным мероприятиям «для галочки» чиновников МИДа.

Материалы конференции будут публиковаться в следующих выпусках.




Летний день 22-го

«Вече» и ЗаПЧЕЛ провели мероприятие в память о 22 июня в Елгаве.

23.06.2007, http://www.zapchel.lv

Антон Бухвалов

22 июня 1941 года началась самая кровавая и жестокая – Великая Отечественная война. 66 лет спустя в Елгаве, городе, в свое время уничтоженном войной, прошло памятное мероприятие. Жители города – общественники, ветераны войны и молодежь пришли, чтобы возложить цветы и произнести теплые слова в адрес защитников, почтить память павших на поле боя.

Летний день 22-ого… Из громкоговорителей звучит сообщение о начале войны. Сирены пронзают душу советских людей. Переполненные бомбоубежища, подвалы забиты людьми, прячущимися от смертельных снарядов, падающих с неба. Все, что построено трудами многих поколений, в один миг превращается в развалины, горит и пылает. Бегающие в беспамятстве возле разрушенных домов и погибших родственников люди. «Товарищи! Победа будет за нами!» - звучит из приемников. Хаос, страх, отчаяние. Эвакуация, вывоз людей в вагонах. Куда везут – неизвестно…

Отступление, медсанбаты с нехваткой лекарств, грязь, холод, слякоть. Где свои, где чужие – неизвестно. Каждый день кто-то уходит туда, в облака… Туда, где сейчас кружатся немецкие самолеты, ревут бешеные моторы, несущие смерть и огонь на города и села. Переполненные от желающих уйти на фронт парней военкоматы. Мобилизация, толпы новобранцев, бросивших все – семью, работу, друзей, старых родителей. Бои, огромные потери, бегство с линии фронта, героизм и гибель целых батальонов, полков, дивизий…

Немецкое наступление… Сожженные деревни, расстрелы мирного населения и военнопленных. Пытки и грабежи, насилие и убийства… Новый, леденящий душу порядок. Отчаянно борются партизаны, но разве могут они уничтожить целую немецкую армию? Из спрятанных в подвалах приемников только и слышно – отступление, потери, мы победим…

Следующие памятные мероприятия пройдут 31 июля, в День Освобождения города от немецко-фашистских захватчиков.




В Карловых Варах отметили 110-летие освящения русского православного храма

18.06.07, ПРАВОСЛАВИЕ.RU

 Вчера, 17 июня, в городе Карловы Вары прошли торжества по случаю 110-летия освящения возведенного здесь русского православного храма святых апостолов Петра и Павла, сообщает ПРАВОСЛАВИЕ.RU. Состоялась служба, которую совершил Первоиерарх Православной Церкви Чешских земель и Словакии Митрополит Христофор в сослужении митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла.

Были освящены восемь колоколов, которые будут установлены в звоннице одного из старейших русских храмов в Центральной Европе.

Митрополит Христофор особо подчеркнул, выступая перед торжественным собранием прихожан значение подворья как естественного связующего звена между Русской Церковью и Православной Церковью Чешских земель и Словакии.

"Русская Православная Церковь для чешских и словацких православных является Матерью-церковью. Мы всегда помним о том, что автокефалию нам предоставил Московский Патриархат. В храме святых апостолов Петра и Павла всегда будут служить русские православные священники", - подчеркнул Митрополит Христофор.

Инициатива строительства русского православного храма в Карловых Варах принадлежит Петру Великому, который в 1711 году он был в этих местах на лечении. Именно тогда он принял решение о последующем строительстве русской церкви.

Замысел Петра Первого удалось осуществить во второй половине ХIХ века, когда власти Австро-Венгрии дали согласие на строительство. Петропавловский храм стал первым русским православным храмом на территории монархии Габсбургов.           




Русскоговорящие Лимерика и окрестностей, объединяйтесь!

8 июня в Лимерике состоялась встреча русскоговорящих соотечественников, выходцев из стран бывшего СССР, проживающих в Ирландии.

20.06.2007, Russian Ireland

 Евгений КРИВОЙ

Поводом для встречи стал недавний визит в этот западный ирландский город чрезвычайного и полномочного посла РФ в Ирландии Михаила Евгеньевича Тимошкина. Тогда господин посол предложил собравшимся открыть в Лимерике организацию, подобную дублинскому “Совету соотечественников”, что позволило бы упростить диалог россиян, живущих в Лимерике и его окрестностях, с посольством РФ. Причем со стороны посольства была обещана даже финансовая поддержка. Идея Михаила Евгеньевича показалась интересной присутствовавшим на встрече россиянам, и поэтому было принято решение провести встречу, на которой можно было бы узнать мнение остальных соотечественников о предложении посла. Идея г-на Тимошкина была воспринята на ура, однако при этом многие согласились с тем, что создание подобного общества будет нелегкой задачей и, в первую очередь, потому что, к сожалению, пока не определился лидер или группа активистов, желающих напрямую заниматься созданием и развитием подобного общественного объединения.

Тем не менее, встреча все же оказалась продуктивной. Во-первых, удалось более или менее четко определить желаемые цели и задачи будущего общества. Многие хотели, чтобы при организации была вечерняя школа, где русскоговорящие дети могли бы изучать русский язык, произведения русских классиков и историю России. Кроме того, прозвучали предложения создать некий информационный центр, где можно было бы получать информацию о стране проживания, обмениваться книгами, фильмами, полученным опытом жизни в Ирландии, приобретать новые полезные знакомства среди соотечественников. Также было высказано пожелание создать спортивную команду выходцев из СССР и многое другое.

Были определены и первоочередные задачи - это поиск и дальнейшая аренда помещения с телефоном, получение финансирования, привлечение инициативных людей, которыми могли бы быть как просто активные соотечественники, так и, что особенно важно, русскоговорящие учителя, парикмахеры, врачи, механики, строители, слесари, сантехники. Так как возможности для частых встреч пока нет, на прошедшем собрании было предложено создать интернет-сайт. Это позволило бы собирать дополнительную информацию и пожелания относительно будущей организации. Однако и здесь необходима помощь альтруистов, в частности, специалистов в области создания веб-сайтов.

О том, что подобное общество необходимо, сомнений у присутствовавших на встрече не вызвало, ведь помимо перечисленных функций, этот союз на положении общественной неправительственной организации мог бы помочь не только донести волнующие соотечественников вопросы до посольства РФ, но и на официальном уровне общаться с государственными структурами Ирландии.

Телефоны для связи:

0876154448 - Алексей

0872305491 – Денис


Права человека



В Эстонии перезахоронены останки советских воинов

Таллин, 3 июля - РИА Новости.

В Таллине на Военном кладбище завершилась церемония перезахоронения останков советских солдат, которые раньше покоились в братской могиле на холме Тынисмяги, передает корреспондент РИА Новости.

Были захоронены восемь гробов с останками советских солдат. Под траурную мелодию гробы были опущены в братскую могилу, которая находится слева от стоящего теперь на этом кладбище Бронзового солдата. Затем священники прочитали заупокойную молитву, и на могиле была установлена временная мемориальная доска, на которой написаны имена захороненных воинов.

К мемориальному комплексу были возложены венки от министерства обороны Эстонии, эстонского парламента и дипломатических представительств.

Эстонские власти 26 апреля начали работы по эксгумации останков советских воинов, похороненных на Тынисмяги, а в ночь на 27 апреля демонтировали памятник Воину-освободителю и затем перенесли Бронзового солдата на Таллинское военное кладбище. Эти решения спровоцировали массовые беспорядки в Таллине и других городах Эстонии. Во время столкновений с полицией были задержаны более тысячи человек, десятки ранены. Погиб российский гражданин Дмитрий Ганин.

В церемонии перезахоронения приняли участие министр обороны Эстонии Яак Аавиксоо, министр по делам народонаселения Урве Пало, а также председатель парламентской комиссии по государственной обороне Мати Райдма.

После возложения венков министр обороны произнес короткую речь, в которой выразил удовлетворение тем, что останки погибших воинов нашли упокоение на военном кладбище, и выразил надежду, что в ближайшее время будет заключен договор о защите воинских захоронений между Эстонией и Россией.

В ходе раскопок братской могилы на Тынисмяги в конце апреля - начале мая были обнаружены останки 11 мужчин и одной женщины. Пробы ДНК всех 12 погибших воинов эстонская сторона передала России и Украине.

Останки троих советских воинов (гвардии капитана Алексея Брянцева, лейтенанта Василия Волкова и старшины медицинской службы Елены Варшавской) уже переданы близким родственникам для перезахоронения в России и Израиле.

Проведенная на Украине предварительная экспертиза ДНК двоих родственников Степана Хапикало показала совпадение с данными ДНК одного из погребенных в Таллине советских солдат. В связи с этими обстоятельствами, останки Степана Хапикало не были погребены во время торжественной церемонии.

По информации Минобороны Эстонии, родственники погибших солдат, живущие в России и на Украине, смогут ходатайствовать о транспортировке останков на родину и после их перезахоронения на Таллинском военном кладбище.





«Профилактические» мероприятия

«Оранжевая» власть, СБУ и Шевченковский суд г. Киева сорвали акцию православных против содомита Элтона Джона. В связи с этим, общественное объединение «Союз Православных граждан Украины» сделало «Заявление», которое мы публикуем ниже.

17.06.2007, http://russian.kiev.ua

Пресс-служба СПГУ

Заявление Союза Православных граждан Украины

Как известно, Служба Безопасности Украины постоянно заявляет о некой «профилактической работе», которая ведется с общественностью, позволяющей себе иметь воззрения на окружающий мир, отличные от «оранжевых» политиканов. Журналисты всё время пытались выяснить, что же это за «профилактика». Но пресс-секретарь СБУ Остапенко лишь улыбалась стальной улыбкой, а и.о. руководителя Наливайченко повторял, как мантру, следующие слова: «работа ведется». Сегодня стало ясно, каким образом это происходит на практике.

К председателю Союза Православных граждан Украины домой ночью накануне отъезда нагрянули «люди в штатском» и убеждали в течение длительного времени отменить поездку в Киев для акции против концерта Элтона Джона. Также и в других регионах работники СБУ беседовали с активистами организации, в частности, в Крыму с каждым членом движения «Прорыв» проводили «работу» отдельно до глубокой ночи. К тому же дали понять, что ни при каких обстоятельствах их из Крыма не выпустят и провести акцию на Майдане не дадут.

«Профилактические» мероприятия против акции православных были предприняты и в Киеве. В пятницу на протяжении рабочего дня шли переговоры между горадминистрацией и руководством СПГУ относительно места проведения акции. Предлагаемое городскими властями столицы Украины место не устраивало православных из-за удаленности от Майдана, в связи с чем терялся смысл проведении акции. Длительные переговоры в администрации вёл зам. председателя СПГУ О.А. Шелудченко. В результате мэрия Киева в судебном порядке вообще запретила акцию. В субботу утром Шелудченко был вызван в суд к 10 утра. Соответствующее уведомление он получил за полчаса до начала заседания. Вполне естественно, что за такой короткий срок приехать в здание суда невозможно, поэтому заседание состоялось в отсутствии ответчика (СПГУ). Однако результат был предрешен – православным запретили проводить акцию на майдане и в его окрестностях

Таким образом, налицо репрессии и преследования со стороны властей по отношению к православным, который выступают против насаждения культа гомосексуализма на Украине. А именно такую цель преследует приезд скандально известного певца Элтона Джона в Киев, хоть и прикрывается вся эта затея «фиговым листком» благотворительности. По всей видимости, «оранжевая» часть государственной власти, администрация г. Киев и руководство СБУ с симпатией относятся к людям не традиционной половой ориентации, раз применяют такие репрессивные меры против сторонников нормального образа жизни. Подобные меры не предпринимались даже против политических акций.

Союз Православных граждан Украины выражает решительный протест действиям «оранжевых» властей, способствующих пропаганде гомосексуализма в стране. Такими действиями, какие предпринимают власть имущие, можно лишь увеличить количество заболевших и умерших от СПИДа, а не сократить. Концерт публичного содомита Элтона Джона в Киеве – это извращение самой идеи борьбы с этим смертельным недугом.

Тем не менее, православные Украины найдут другой способ для протеста против экспансии гомофилии на землю Руси Святой, осуществляемой заезжими содомитами и их покровителями во властных коридорах.

Позор содомитам и их оранжевым покровителям! Русь Святая, храни Веру Православную, в ней же тебе утверждение.


"Кризис в эстонско-российских отношениях сменяется оттепелью".



Россия и Эстония. Русские в Эстонии

16.06.2007,  www.regnum.ru 

Как сообщает ЭТВ, министр иностранных дел Эстонии Урмас Паэт в рамках заседания Совета стран региона Балтийского моря 12 июня в Швеции встретился со своим российским коллегой Сергеем Лавровым. После апрельских событий в Таллине министры впервые смогли обстоятельно обсудить те проблемы, которые привели к кризису в эстонско-российских отношениях. Решено продолжить эти контакты в ближайшем будущем и уже к сентябрю достичь подвижек в решении ряда вопросов.

По словам Паэта, конкретной договоренности о встрече с главой МИД России Сергеем Лавровым не было. Был лишь телефонный разговор о том, что поскольку оба министра приедут в Мальме на встречу глав министерств иностранных дел стран Балтийского региона, то хорошо бы найти время и место для того, чтобы обсудить накопившиеся проблемы и поговорить о перспективах на будущее. "Во вторник такая возможность представилась, и мы смогли побеседовать обо всем обстоятельно", - сказал Урмас Паэт. Паэт отметил существенность того, что его контакты с Сергеем Лавровым будут продолжены в ближайшем будущем и некоторое продвижение вперед станет возможным уже осенью. "Мы оба придерживаемся мнения, что эти отношения должны теперь нормализоваться, чтобы шаг за шагом продвигаться дальше в тех вопросах, которые действительно давно ожидают своего решения. Это разного рода договоры, например, введение в действие договора о социальном обеспечении, вопрос строительства Нарвского моста, а также подписание договора по межправительственной комиссии и об экономическом сотрудничестве", - сказал министр. Кроме того, Урмасом Паэтом была также затронута тема повышения эффективности работы представительств Эстонии в России. "Я сказал министру Лаврову о том, что Эстония заинтересована в приобретении в Пскове здания для нашего консульства, чтобы улучшить условия работы. Российская сторона обещала посодействовать нам в этом вопросе", - сообщил Паэт. Тему апрельских событий главы внешнеполитических ведомств, по словам Паэта, практически не затрагивали. "Что было, то было. Сейчас надо искать возможности нормализации отношений и возвращаться к нормальному ритму отношений", - подчеркнул министр иностранных дел Эстонии. Из политических тем российский министр традиционно затронул проблему лиц без гражданства. Урас Паэт выразил безусловную заинтересованность государства в том, чтобы как можно больше постоянных жителей страны имели эстонское гражданство. "Но в то же время мы не можем давать гражданство насильно. Для того чтобы его получить, необходимо об этом ходатайствовать и пройти необходимые процедуры", - добавил министр.

"О реформе русских школ".

Ученый-египтолог Сергей Стадников пишет в "Ээсти Экспресс": "Новый министр образования Тынис Лукас взял курс на ускорение перехода русской школы на эстонский язык обучения. Шестьдесят процентов предметов должны преподаваться на государственном языке. И это должно случиться всего за один следующий год. Оголтелые реформаторы приводят аргумент, что это поднимет конкурентоспособность русской молодежи на местном рынке труда и, прежде всего, в открытом секторе. Весьма логичный аргумент, если отбросить опыт советской образовательной системы. Так, например, обучение русскому языку в то время было настолько хорошим, что выпускники школ могли свободно продолжать учебу и за пределами Эстонской ССР. Классический пример - спикер парламента, академик Эне Эргма, которая в одном из своих интервью русской газете описывала очень подробно и даже с ностальгией годы учебы в Москве. Однако, несмотря на это, партийная принадлежность делает свое дело, и уважаемый академик сейчас вовсю поддерживает школьную реформу. При этом никто не хочет помнить древнее изречение: "Не делай другому того, чего сам не желаешь". Ведь перевод 60 процентов предметов на эстонский язык во многом превосходит даже уровень советских времен! Если же посмотреть на заграничный опыт, то, например, ученики шведских школ в Финляндии не менее конкурентоспособны, чем их финские сверстники. Нельзя забывать и о том, что в Эстонии проживают около 60 000 правопреемных русских граждан и более 80 000 натурализованных. И в правовом государстве, являющемся членом ЕС, им должно быть гарантировано право обучаться на русском языке как в гимназии, так и частично в высшей школе".




Вместо «интеграции» будет ассимиляция

 14.06.07, http://rus.delfi.lv/news

 Единственной целью национальной политики в Эстонии должна быть ассимиляция неэстонского населения. С таким заявлением выступил близкий к правым партиям эксперт по межнациональным отношениям Аксель Кирх, сообщает

Кирх видит основную проблему не в том, что эстонское общество в целом до сих пор не научилось существовать в условиях многообразия культур и мнений. Особое негодование специалиста вызывают разговоры о том, что в процессе двусторонней интеграции нужно было бы заниматься не только представителями некоренной национальности, но и самими эстонцами.

Кирх убежден, что двусторонней интеграции быть не должно. По его мнению, единственной целью национальной политики в Эстонии должно быть изменение национальной и культурной идентичности всех, кто не является эстонцем по рождению. В результате через поколение Эстонию должны заселять люди, которые не только говорят по-эстонски и имеют эстонские паспорта, но и думают, как эстонцы.

При этом Кирх считает ничем не оправданными разговоры о двухобщинности Эстонии — по мнению специалиста, в стране может быть только одна община — эстонская, а остальные национальности могут сохранять что-то там свое в культурных автономиях.

Кирх сам признает: национальная политика в описанном им виде может быть названа ассимиляцией. Однако автор уверен, что у Эстонии нет другого пути.


Миграция. Гражданство. Демография.



У беженцев в Санкт-Петербурге две проблемы - жилье и трудоустройство

20.06.2007, www.regnum.ru

В Санкт-Петербургском центре международного сотрудничества Красного Креста 20 июня во Всемирный день беженца, состоялся круглый стол, посвященный проблемам беженцев, сообщает корреспондент ИА REGNUM.

Один из участников встречи - заместитель представителя управления верховного комиссара ООН по делам беженцев и вынужденных переселенцев (УВКБ ООН) Денис Блэр сообщил, что одна из основных проблем, которые сейчас стоят перед УВКБ и Россией - необходимость сократить разрыв в понимании того, кто является беженцем. Этого можно добиться только благодаря взаимному обмену опытом и сотрудничеству.

Начальник отдела по работе с беженцами управления Федеральной миграционной службы по Санкт-Петербургу и Ленинградской области (УФМС) Елена Вишневская сообщила, что в Санкт-Петербурге официальный статус беженцев имеют 50 человек, еще 250 получили временное убежище. "Это на 100 человек меньше, чем в 2006 году, но это не значит, что 100 человек были депортированы. Они просто перешли в другой статус - временного проживания либо получения гражданства", - сообщила Вишневская.

Представители петербургских общественных организаций "Союз афганских граждан", "Африканское единство" и "Ичумби" рассказали, что самая главная проблема для беженцев в Санкт-Петербурге - это получение регистрации и трудоустройство. Представитель "Союза афганских граждан" Наиб Сафи сообщил, что только недавно этой организации при помощи УФМС удалось добиться того, чтобы беженцев не приравнивали к трудовым мигрантам и не лишали работы на рынках.

"Но Центра размещения для беженцев как не было, так и нет. Поэтому люди, имеющие официальный статус беженца, но не имеющие жилья, не могут получить регистрацию, а, значит, полис ОМС, возможность трудоустройства. Нас выселили из одного из общежитий в Санкт-Петербурге по протесту прокуратуры, хотя мы были готовы сами отремонтировать это жилье", - отметил Наиб Сафи.




Соотечественники собираются в Россию: из Казахстана - 61%, Молдавии - 60%

23.06.2007,  www.regnum.ru

1,5 тысячи переселенцев уже вернулись!  - А ты?Московский Институт стран СНГ по заказу МИД России подготовил и распространил аналитический доклад "Диаспоры народов России в странах СНГ" (авторский коллектив возглавил директор института, депутат Государственной Думы Константин Затулин). Как сообщает корреспондент ИА REGNUM, отдельно было издано и представлено экспертам извлечение из доклада "Сравнительный анализ политического и в странах СНГ". Среди основных предметов этого исследования были: проблемы соблюдения прав русскоязычных граждан в странах СНГ, оценки политики этих странах в отношении русскоязычных, их политические перспективы и приоритеты, оценки эффективности политики России в отношении соотечественников. Во всех случаях анализ названных проблем опирался на проведённые институтом социологические исследования в Армении, Белоруссии, Казахстане, Киргизии, Молдавии, на Украине, в Приднестровье и Южной Осетии.

По итогам исследования устанавливается, что большинство российских соотечественников в СНГ хотели бы от России предоставления им гарантированного двойного гражданства, а от местных властей - статуса русского языка как государственного.

По данным института, наибольшая доля российских соотечественников, испытывающих постоянное нарушение своих прав, наблюдается в Молдавии. Здесь соотечественники жалуются на нарушение своих прав: при приеме на работу - 22,2%, при получении образования - 10,4%, в общественно-политической деятельности - 11,2%. При этом 22,1% соотечественников в Казахстане и 26,8% в Молдавии полагают, что местные власти подталкивают их к выезду из страны. Переехать в Россию на льготных условиях, представляемых Государственной программой содействия добровольному переселению соотечественников, в той или иной степени готовы (из числа опрошенных соотечественников): из Армении - 23%, из Белоруссии - 12%, из Казахстана - 61%, из Киргизии - 42%, из Молдавии - 60%, с Украины - 20%, из Приднестровья - 64%. Межгосударственные отношения своих стран с Россией оценивают как "скорее плохие" и "плохие": в Молдавии - 67,2%, на Украине - 51,3%.

Из опрошенных в Южной Осетии 66,3% свидетельствуют, что сталкивались с ущемлением своих прав по национальному признаку в период вхождения Южной Осетии в состав Грузии, поэтому абсолютное большинство видят будущее своей республики в объединении с Россией (в её составе - 68%, в конфедерации с ней - 1%, в ассоциации с ней - 26,6%). Соотечественники в непризнанных государствах в целом положительно оценивают политику России в их отношении: в Приднестровье - 54,7% полагают, что Россия делает для соотечественников всё, что может, и 40,1% - что "что-то делает, но очень мало"; в Южной Осетии - 67,0% полагают, что Россия делает для соотечественников всё, что может, 32,0% -что "что-то делает, но очень мало".



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ