Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №176(15.09.2007)
<< Список номеров
ЗА 2 НЕДЕЛИ ДО ДОСРОЧНЫХ ПАРЛАМЕНТСКИХ ВЫБОРОВ НА УКРАИНЕ
УКРАИНА
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
К ВЫХОДУ В СВЕТ КНИГИ
«РОССИЙСКАЯ ДИАСПОРА НА ПРОСТРАНСТВЕ СНГ»
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.

Проблемы диаспоры



В телеэфире Армении не будет программ на русском языке

10/9/2007, http://www.kavkaz-uzel.ru

Несмотря на просьбы многочисленных телезрителей русскоязычного населения Армении Общественное телевидение республики не намерено транслировать программы на русском языке.

«Никакого возврата к русскому языку в телеэфире не будет. Я против выхода в эфир программ на разных языках, в том числе и информационных», - заявил сегодня на пресс-конференции в Ереване исполнительный директор ОТА Армен Арзуманян. По его словам, в Армении мало людей, кто не понимает по-армянски, сообщает «Газета.Ru».

Напомним, армянская служба радиостанции "Свобода" с 15 августа 2007 года ретранслируется по сети межконтинентальной радиостанции "Ар-радио". Как сообщили 15 августа в дирекции Общественной телерадиокомпании (ОТРК) Армении, передачи радио "Свобода" будут транслироваться ежедневно 2 часа 5 минут согласно договору, подписанному между радиостанцией "Ар-радио" и Советом директоров американских вещателей.

Как уже сообщал "Кавказский узел", руководство радиостанции "Ар-радио" подписало предложенный радиостанцией "Свободная Европа\Свобода" договор о ретрансляции ее программ.

Ранее совет управляющих вещанием США и Общественное радио Армении (ОРА) не достигли согласия по вопросу о дальнейшем вещании радиостанции "Свобода" на территории Армении.

Напомним, что 3 июля на внеочередной сессии Национального Собрания было провалено голосование по проекту изменений в действующие законы "О телевидении и радио" и "О государственной пошлине".

Рассмотрение парламентом этих законопроектов вызвало отрицательную реакцию в армянском обществе. В начале июля журналистские общественные и правозащитные организации распространили ряд заявлений, в которых резко осудили политику армянских властей, направленную на ограничение свободы слова. Прошли также акции протеста общественности.

Свою обеспокоенность подготовленными в Армении законопроектами, относящимися к деятельности СМИ, выразили представитель ОБСЕ по вопросам СМИ Миклош Харашти, представители делегации "группы Аго" по мониторингу Комитета министров иностранных дел Совета Европы, Государственный Департамент США. В заявлении Госдепартамента США в частности отмечается:"США поддерживают свободу слова и прессы и негативно относятся к любой попытке ограничения свободы прессы в Армении или в другой стране. Для нас непонятно, как предлагаемый законопроект может способствовать курсу демократизации, провозглашенному правительством Армении".

Законопроект об изменениях в действующий закон "О телевидении и радио" предлагает запретить деятельность организаций, которые вещают на частотах, используемых Общественной телерадиокомпанией. По действующему закону такая деятельность сегодня возможна в случае согласия Совета Общественной телерадиокомпании (ОТР).

Правительство обосновывает это изменение тем, что деятельность ОТР имеет особый статус и направлена на решение задач исключительно общественного характера. Этот статус ОТР не может быть совмещен с деятельностью других организаций, вещающих на частотах ОТР, так как эти организации имеют задачи другого характера.

Согласно другому проекту, предлагаемому правительством, предполагается внести изменения в действующий закон "О государственной пошлине". По проекту, за каждый выпуск передачи местной редакции или иностранного СМИ со стороны частной телекомпании Армении устанавливается государственная пошлина в размере 60 тысяч драмов (около 180 долларов США), независимо от длительности передачи.

По мнению некоторых независимых экспертов и политиков, пакет указанных законопроектов направлен против трансляции передач армянской службы радиостанции "Свобода" по Общественному радио. Министр юстиции Армении Геворг Даниелян отрицает, что законопроекты направлены против радио "Свобода". По его словам, есть еще две аналогичные компании, одна из которых телекомпания "Мир".

Примечание редакции: см. также новость "Радиостанция «Свободная Европа\Свобода» продолжит вещание в Армении".





Лукас: " Число русских гимназий придется сократить".

01.09.2007, www.regnum.ru/news

Министр образования и науки Тынис Лукас считает, что в будущем число русских гимназий в Эстонии должно существенно сократиться, так как в них через несколько лет можно будет полностью укомплектовать только пару десятков классов.

Сейчас в Эстонии 63 гимназии с русским языком обучения, пишет "Постимеэс" со ссылкой на Эстонское радио, в интервью которому Лукас сказал, что русские гимназии ждет реорганизация, так как число учеников в них очень быстро снижается. "Я не вижу альтернативы в условиях, когда через несколько лет в 10-й класс в русских гимназиях пойдут, может быть, только несколько десятков комплектов учеников", - отметил министр. По его словам, единственным выходом из положения является создание сильных лицеев, где акцентировалась бы национальная идентичность русских учеников и изучались бы предметы на русском языке. "В таких учебных заведениях было бы от 3 до 5 классов, и на всю страну было бы необходимо от 10 до 15 таких школ", - отметил Лукас. По данным Министерства образования, уже сейчас 17 процентов русскоязычных детей учатся в эстонских школах. Министр не верит, что переход на эстонский язык обучения вызовет в Эстонии такие же волнения, как в Латвии в 2004 году. "Мелкие манифестации могут состояться, но народной революции, которую Москва смогла бы продать в Брюсселе, Женеве и Страсбурге, не будет", - сказал Лукас, добавив, что русские школы к реформе готовы. К 2011 году 60 процентов учебной работы в русских школах Эстонии должно идти на эстонском языке. Лукас подчеркнул, что реформа проводится в интересах самих русскоязычных школьников, так как она увеличит их возможности участвовать в жизни государства.

"Через девять лет учеников в русских школах станет вдвое меньше". С таким неутешительным прогнозом Министерство образования и науки собирается начать нынешний учебный год и запустить очередной этап школьной реформы, сообщает портал novosti.etv24. С 1 сентября в 63 русских школах в гимназических классах начнут преподавать эстонскую литературу на эстонском языке, и уже сейчас к переходу готовят обществоведение, музыку, географию и историю.

Руководитель отдела образования национальных меньшинств в Министерстве образования и науки Ирэне Кяосаар заявила в интервью "Актуальной камере", что в ближайшем будущем вопрос о закрытии русских школ не стоит. "Проблема в том, что количество детей в школе вообще - как в эстонской, так и в русской - уменьшается из года в год. И если сегодня в русской школе в 9-й класс идут в два раза больше учеников, чем в первый, то это обострит для нас проблему через девять лет", - сказала Кяосаар. Согласно данным министерства, уже через шесть лет количество учеников в русских школах сократится вдвое и составит 17 500 человек. Одной из причин будущего сокращения числа русскоязычных учащихся может стать и то, что уже сейчас многие русские родители отдают своих детей в эстонские школы. Однако Кяосаар надеется, что в результате реформы образование в русских школах станет только лучше.




Каким процветающим он был!...

Продолжая тему смены названия г.Семипалатинска, начатую на страницах предыдущих «Бюллетеней», предлагаем вниманию читателей рассказ о том, что представляет из себя город в настоящее время.

05.09.2007, http://www.ferghana.ru/

Юлия Гужвенко (Барнаул)

Контраст – отличительная особенность казахстанской действительности. Крупный областной город Семипалатинск (ныне Семей), образованный еще в XVIII веке, после обретения Казахстаном независимости постепенно стал терять свое экономическое, политико-административное и социокультурное значение.

Экономический кризис

Первоначально город пострадал от социально-экономического кризиса первой половины 1990-х годов. В Семипалатинске существовали мукомольная, шерстяная, хлопчатобумажная, чулочно-носочная, швейная, кожевенная и обувная промышленность. В регионе была развита мясная промышленность (Семипалатинский мясокомбинат), основой хозяйственной деятельности в Семипалатинской области всегда был аграрный сектор - сельское хозяйство, в первую очередь - животноводство.

Политика восстановления деятельности крупных промышленных предприятий путем привлечения иностранных инвестиций оказалась непривлекательной. В Семипалатинской области иностранный капитал присутствовал в гораздо меньшей степени, в основном предприятия находились на самофинансировании, что стало причиной постепенного закрытия сначала отдельных цехов Семипалатинского мясокомбината, цементного, арматурного заводов, перчаточной фабрики и многих других, а затем и заводов в целом. Инвесторов, в первую очередь, интересовали сырьевые объекты - в связи с ростом цен на металлы на мировом рынке. Из-за экономического кризиса в промышленном производстве городское население, работающее в промышленности, которое было преимущественно русским (80 процентов от всего населения, занятого в промышленном секторе), потеряли рабочие места. Данный факт являлся одной из причин массовой миграции русскоязычного населения в начале 1990-х годов.

Административно-территориальные преобразования

В 1997 году в рамках реализации мероприятий по оптимизации административно-территориального устройства Республики Казахстан Семипалатинская область была упразднена и присоединена к Восточно-Казахстанской. Экономическую подоплеку такого решения правительство объясняет тем, что в Семипалатинской области на тот момент было очень много дотационных районов и существенно снизились объемы промышленного производства. Жители бывшей Семипалатинской области высказывают мысль, что упразднение Семипалатинской области вконец расстроило ее промышленную базу. Предприятия, и без этого работавшие не в полную силу, в основном обанкротились и были выкуплены иностранными инвесторами.

До сего дня идет борьба семипалатинцев за восстановление Семипалатинской области, поскольку жители данного региона, особенно сельчане, вынуждены решать свои проблемы в совершенно незнакомой обстановке, с бесконечными выездами за сотни километров, так как многие филиалы областных организаций в Семипалатинске либо упразднены, либо отсутствуют. К тому же Усть-Каменогорск (административный центр Восточно-Казахстанской области. - прим. ред.) географически расположен в тупике, добраться до него из Семипалатинска в зимний период очень трудно. Чтобы попасть в областной центр, приходится делать 82-километровый объезд по территории России. Между тем, в плане транспортной инфраструктуры Семипалатинск имеет самую развитую сеть коммуникаций: железнодорожный, воздушный, речной и автомобильный пути, соединяющие его с населенными пунктами не только Казахстана, но и России, Центральной Азии и Китая.

Социокультурные изменения

Ухудшение экономической ситуации в городе, кризис в сельской местности, ликвидация статуса областного центра не лучшим образом сказались на Семипалатинске. Из районов со стопроцентной концентрацией казахов - Абайского, Аксуатского, Аягозского, Чубартауского и других, – началась миграция сельчан в город. По данным опросов в 2004 году, только 38,9 процента респондентов родились и выросли в городе, остальные являются переселенцами из сельской местности. Массовое переселение в Семипалатинск казахов, говорящих в основном на родном языке, сохраняющих традиционный сельский уклад жизни и не умеющих социализироваться в условиях города, значительно изменил культурный облик Семипалатинска. К тому же массовое переселение в город сельских жителей (механизаторов, животноводов и полеводов и других) сопровождается ростом предложений на рынке труда аналогичных специальностей, в то время как городу требуются высококвалифицированные сварщики, слесари, ремонтники, рабочие и так далее.

В середине 1990-х годов сотрудники жилищно-коммунального хозяйства города забили тревогу – участились случаи засорения канализации в многоэтажных домах. Причина проста: сельские жители, не представляя механизм действия канализации в квартирах, сливали и сбрасывали в туалет все отходы. До сих пор санитарно-гигиеническая обстановка в многоэтажках для ЖКХ проблема №1.

Следующий факт – сельчане при переезде в город предпочитают селиться в частном секторе. За участками и огородами они обычно не ухаживают, предпочитая пасти на этой территории баранов. Однако дешевизна квартир в отдаленных районах Семипалатинска способствовала и их заселению. Зафиксированы факты, когда сельские мигранты пытались держать в подъездах баранов, «выгуливать» их на детских площадках. В центральных частях города появились многочисленные свалки, которые не убираются годами.

Другой интересный факт - традиционные нормы казахов таковы, что баранину они не могут покупать на рынке, в отличие от «городских» казахов. Барана для застолья мужчины должны зарезать и разделать лично непосредственно перед приготовлением, что весьма затруднено в условиях города. Первоначально эти процедуры проводились во дворах, на детских площадках, где и оставлялись все ненужные отходы. Понятна реакция соседей. После многочисленных жалоб городских жителей для любителей свежего мяса в центре города был отведен рынок, где торгуют живым скотом и здесь же созданы все условия для его забивания и разделывания.

Другой важный момент – общение коренных горожан и сельских переселенцев (а на это практически не влияет этнический фактор) весьма затруднено. Некоторые нормы городской жизни с трудом прививаются сельчанам. К примеру, работа общественного транспорта в Семипалатинске зеркально отражает действительность города, в котором за все приходится бороться, даже за место в маршрутке, в которой положено везти пятнадцать человек, а на самом деле едут тридцать. В час пик пассажиры распихивают друг друга локтями, чтобы попасть в маршрутку и хоть и в «скрюченном» положении, но добраться домой. Трудно утверждать, что уклад сельской жизни приносит только негативные перемены в культурный облик Семипалатинска, но доля истины в этом предположении имеется.

Косвенно это доказывают натянутые отношения между городскими казахами и сельскими. Урбанизированные казахи считают своих сельских сородичей грубыми и неотесанными, в то время как сельчане часто делают замечания казахам-«двуязычникам», привыкшим общаться на русском языке. Это ставится им в упрек, сопровождая указанием на то, что в первую очередь нужно выучить свой родной язык. Зачастую нарастает неприятие. Так, Зоя Николаевна (русское имя казашки, всю жизнь прожившей в Семипалатинске) сдавала свои полдома семье казахов из Аксуатского района. Через несколько месяцев, по словам Зои Николаевны, дом превратился в сарай. Ей пришлось выпроводить квартирантов из своего жилья и наводить в нем порядок. Зоя Николаевна не скрывает, что с тех пор в объявлении о сдаче дома она сделала пометку «казахов прошу не беспокоить» и сдает жилье русскому.

Стоит отметить, что казахов, особенно сельских, отличает особая сплоченность и распространение такого явления, как кумовство, предусматривающего тесную связь родственников и продвижение по службе членов своей семьи. Так, в определенных учреждениях, институтах, магазинах и так далее формируются целые семейные кланы, монополизирующие власть. Для казахов, не принадлежащих к этому роду, такой расклад оказывается неприемлемым. Это недовольство, по мнению русских, может явиться одним из факторов межродовых столкновений, что, на мой взгляд, является сомнительным. Традиционная сельская, а иногда, и исламская культура отражается и в одежде. На улицах города встречаются женщины в туниках, широких брюках и в хиджабах.

Старожилы часто вспоминают, каким процветающим Семипалатинск был в советский период. В рассказах старшего русскоговорящего населения звучит горечь и тревога о том, что сейчас некоторые районы города стали похожими на близлежащие аулы.

В настоящее время на Семипалатинском мясокомбинате открываются отдельные цехи, в городе создаются различные частные предприятия и магазины. Население находит работу в сфере услуг (например, торговля), где как таковая квалификация не нужна. Зато теряется специализация города.

Однако, как и в любом явлении, можно выделить и положительные стороны миграции село-город. К ним относится повышение роли государственного языка (правда, только на бытовом уровне) в городской среде, которая в советский период была преимущественно русскоязычной. Тем не менее, город живет по своим правилам. К сожалению, при этом часто забывая о культуре.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ