Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №181(01.12.2007)
<< Список номеров
ВЫБОРЫ-2007
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Язык и делопроизводство

В Казахстане подытожили Государственную программу функционирования и развития языков на 2001—2010 годы

20.11.2007, http://kazpravda.kz

Бектур КАДЫРОВ

19 ноября в Национальной академической библиотеке состоялось выездное заседание Комитета социально-культурного развития Мажилиса Парламента «О ходе реализации Государственной программы функционирования и развития языков на 2001—2010 годы».

Основной вопрос его повестки — подведение итогов работы, проделанной в 2007 году по переводу делопроизводства на государственный язык в соответствующих государственных органах. Комитет социально-культурного развития регулярно контролирует ход выполнения графика, утвержденного Указом Президента РК от 30 мая 2006 года № 127, а также исполнения поручений Главы государства, данных на XIII сессии Ассамблеи народа Казахстана.

В заседании, проходившем под председательством мажилисмена Жаксылыка Доскалиева, возглавляющего Комитет социально-культурного развития, приняли участие депутаты, избранные от Ассамблеи народа Казахстана, ответственные работники Администрации Президента РК, Канцелярии Премьер-Министра, заместители руководителей министерств и ведомств, представители центральных и местных органов и общественности.

С основным докладом «О ходе реализации Государственной программы функционирования и развития языков на 2001—2010 годы» выступил председатель Комитета по языкам Министерства культуры и информации Ерден Кажыбек. На сегодня делопроизводство переведено на государственный язык в десяти областях и в городах Алматы и Астане. Намеченных сроков придерживаются в основном и министерства и ведомства, сейчас их свыше 60 процентов. Параллельно продолжают свою работу терминологическая и ономастическая комиссии, которые по-прежнему разрабатывают новые названия и термины, которые тут же включаются в активный оборот. Однако не все так безоблачно, как показывают цифры. В Казахстане насчитывается свыше 80 тысяч крупных и мелких рек и ручьев, но на картах их указано не более трех тысяч, многие из которых еще должны обрести свои названия. Медленно разрабатываются и специальные профессиональные термины: вместо 300 тысяч, которые необходимо создать на сегодня, выработано около 200 тысяч. А делопроизводство, осуществляемое на государственном языке, по большей части заслуга переводчиков. Нередко поток входящих документов намного превышает количество исходящих, посетовал Ерден Кажыбек.

Вице-министр образования и науки Куляш Шамшидинова особое внимание обратила на нехватку детских садов и школ с казахским языком обучения. Их количество не может обеспечить всех желающих, среди которых уже немало семей некоренной национальности. За последние годы открылось всего 216 детсадов по всей республике. В высшем звене тоже свои проблемы, в первую очередь недостаток хороших учебников по разным специальностям — ветеринарии, техническим и другим наукам. Почти такая же картина и с подготовкой квалифицированных кадров, способных вести занятия на государственном языке. Критическая составляющая выступления вице-министра в целом не заслонила положительной динамики в работе педагогов. Разрабатываются новые методики обучения детей и молодежи, учитывается передовой опыт учителей и ученых. Прогресс, хоть и медленный, все же наблюдается.

О ситуации в учебных заведениях Алматинской области рассказал заместитель акима области Серик Муканов. Регион, где очень велик процент жителей коренной национальности, получивших образование на казахском языке, испытывает те же трудности, что и весь Казахстан. Всего на девять школ стало больше, да и то за счет сокращения других. Такие же проблемы с учебниками и преподавателями.

В Павлодарской области картина несколько лучше, хотя национальный состав ее населения гораздо сложнее: если в области проживает всего около 45 процентов казахов, то в самом Павлодаре коренное население составляет лишь 36 процентов. Тем не менее большая часть области уже перешла на новое делопроизводство, а оставшиеся города Павлодар, Экибастуз и Успенский район должны завершить этот процесс до конца года. Об этом сообщил руководитель управления по развитию языков Павлодарской области Талгат Абилькасымов. Его столичная коллега Оразкуль Асангазы сообщила, что все государственные учреждения Астаны уже перешли на государственный язык.

Выступившие в завершение заседания депутаты Парламента Алдан Смайыл, Бекболат Тлеухан, Жарасбай Сулейменов и Мухтар Шаханов поддержали выступавших, заострили внимание собравшихся на проблемах, предлагали пути выхода из создавшегося положения.

В первой половине дня Комитет социально-культурного развития завершил свое выездное заседание.

"Европейское добрососедство"


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ