www.rusedina.org, 24 февраля 2004 По латвийскому пути?Виктор Сметанин
В 2007
году в Эстонии будут закрыты русские школы
Последние два месяца события в Латвии оказались в центре
внимания информационных агентств. Решение властей о ликвидации среднего
образования на русском языке вызвало бурные протесты в республике. Митинги,
шествия, пикеты проходят чуть ли не ежедневно. Дело дошло до попытки
рассмотрения в Госдуме РФ законопроекта о введении экономических санкций против
Риги.
В соседней Эстонии пока тихо. Но не исключено, что
события в республике могут развернуться по латвийскому сценарию. Русскоязычное
население в Эстонии, как и в Латвии, составляет не менее трети; согласно же
закону об образовании с 2007 года в русских школах 60% предметов будут
преподаваться на эстонском языке и только 40% – на русском. Затем и преподавание
всех предметов будет переведено на эстонский язык. Высшее образование на русском
языке в Эстонии уже ликвидировано. В стране действуют лишь филиалы российских
вузов, которые эстонские чиновники от образования признают незаконными и
стремятся поставить под государственный контроль со всеми вытекающими отсюда
последствиями.
И хотя министр образования и науки Тойво Майметс заявил,
что Эстония постарается в этом деле "не наломать дров" и избежать "латвийского
варианта", планы "реформы-2007" до сих пор не имеют конкретных очертаний. По
оценкам ряда экспертов, в законодательных актах Эстонии отсутствует четкое
определение того, какие именно предметы с 2007 года будут преподаваться на
эстонском языке, и как будут высчитываться требуемые 60 процентов. К тому же в
ряде русских школ даже некоторые учителя эстонского языка недостаточно им
владеют, что вызывает явное недовольство властей и подвигает их на
репрессии.
Например, не так давно в ходе языковой проверки 11
учителей русских школ г. Кохтла-Ярве (к слову, где русскоязычных – 90%) были
оштрафованы за незнание эстонского языка. Помимо штрафов, преподаватели получили
также предписания, согласно которым они должны привести свое владение эстонским
языком в соответствие с необходимыми для работы требованиями, суть которых,
правда, им никто не объяснил. В противном случае учителям пригрозили новыми
штрафами и отстранением от работы. В то же время никто не штрафует работников
сферы быта и услуг и чиновников социальных служб за незнание русского языка даже
в тех районах страны, где русскоязычных – подавляющее большинство.
Между тем, по общеевропейским нормам, если в
муниципалитете проживает 7-8% инонациональной группы, то язык этой группы
становится и одним из языков официального делопроизводства данного
муниципалитета. Так, в прошлом году в одном из муниципалитетов Финляндии, где
численность русскоязычных достигла указанной цифры, был поставлен вопрос о
введении русского языка как второго официального.
Надо сказать, политика изживания русского языка в годы
независимости себя не оправдала. В частности, это заметно по туристической
отрасли – одной из самых доходных статей эстонского бюджета. Республику ежегодно
посещают десятки тысяч человек со всего постсоветского пространства. Зачастую
они не владеют не только эстонским, но и английским языком. Зато они знают
русский язык (который в Эстонии, несмотря ни на что, еще не забыли), что
помогает им быстрее ориентироваться в незнакомой обстановке.
В Эстонию приезжают не только отдыхать, но и работать,
вести бизнес. Так, по данным Коммерческого регистра, в ноябре прошлого года было
зарегистрировано сразу шесть паевых товариществ, владельцы или совладельцы
которых – граждане России. Это объясняется ближайшим (1 мая с.г.) вступлением
Эстонии в Евросоюз. Ведь границы в ЕС будут открыты, а наличие в Эстонии своего
подразделения будет выгодно не только российским предпринимателям, но и местному
транзитному бизнесу и производству.
Многие европейские наблюдатели считают, что одним из
ресурсов Эстонии, ее вкладом в развитие общеевропейской экономики являются
специалисты, владеющие русским языком. Ведь Эстония значима для ЕС прежде всего
в качестве моста с Россией. А если нужен мост, значит, нужен и человек,
работающий на этом мосту и знающий языки обеих сторон. Отсюда – потребность в
подготовке специалистов на русском языке.
За последние три года количество изучающих русский язык
в Эстонии возросло. Русский язык сейчас востребован и в эстонской школе: по
данным министерства образования республики, как второй иностранный язык (после
английского) он вытесняет немецкий. В марте прошлого года в Таллинском
педагогическом университете после трехлетнего перерыва прошла республиканская
олимпиада по русскому языку как иностранному, в которой приняли участие ученики
старших классов эстонских школ. Ученики же из русских школ стали победителями
недавней Международной олимпиады школьников по русскому языку и литературе среди
стран СНГ и Балтии. Русский язык в качестве обязательного предмета включен в
программу обучения высших учебных заведений Таллина по таким специальностям, как
полицейский, спасатель, таможенник, помощник судьи, бухгалтер, налоговый
инспектор, юрист, психолог, предприниматель и т.д. Функционируют Национальный
комитет славистов, языковой центр "Пушкин", другие языковые центры. Наконец, при
президенте Эстонии был создан совет национальных меньшинств, занимающийся, в
частности, и развитием русского языка.
Эти факты свидетельствуют о том, что несмотря на
"эстонизацию" и националистическую пропаганду, престиж русского языка в стране
достаточно высок. Экономика диктует свои правила. Тем более непонятно стремление
эстонских властей уничтожить образование на русском языке. Опыт соседней Латвии
показывает, что императивный перевод на латышский язык обучения в стране с
38-процентной долей русскоязычных ведет к расколу общества.
Социально-психологические издержки подобной образовательной политики еще в
полной мере не ощущаются, но в перспективе могут привести к непредсказуемым
последствиям.
Что ж, у эстонских властей есть три года на размышления
и наблюдения за "латвийским вариантом" своих планов в области образования. Ведь
лучше учиться на чужих ошибках, чем на своих собственных…
|