О правовом статусе русского языка в постсоветском пространстве
Андреева Г.Н., Докучаева
А.В.
(продолжение, начало в №8/120
Бюллетеня)
На конституционном уровне и на уровне текущего
законодательства в государствах, возникших на постсоветском пространстве,
провозглашается принцип равноправия и недопущение дискриминации. Естественно,
что открыто дискриминационные нормы встречаются в законодательстве достаточно
редко. Важную роль в определении правового статуса русского языка в тех странах
СНГ, где русский не приравнен к государственному языку, играют законы о
государственном языке, поскольку в зависимости от того, какова сфера
обязательного употребления государственного языка, становится шире или уже сфера
применения русского языка.
Если иметь в виду те страны, где русский язык ни в каком
отношении не приравнен к государственному, то ситуация с правовым регулированием
здесь следующая. Формально нормативные акты о государственном языке обычно не
содержат даже упоминания о русском языке, но установление норм об обязательном
использовании государственного языка в тех или иных сферах резко уменьшает роль
русского языка, либо означает его полное вытеснение из них. Однако одно дело,
когда сфера применения государственного языка ограничивается отношениями с
органами государства и органов государства между собой (но как уже отмечалось, и
здесь международное право находит место для применения языков меньшинств),
другое – если она гораздо шире. Для постсоветского пространства характерна
тенденция к охвату обязательным использованием сфер, в которых отношения между
людьми строятся в целом на основе частного, а не публичного права. Так, согласно
ч.1 ст.6 Закона Азербайджанской республики «О государственном языке в
Азербайджанской Республике» от 16 01 2003 г.[1] «телерадиовещание всех каналов,
независимо от формы собственности, учрежденных и осуществляющих деятельность на
территории Азербайджанской Республики, ведется на государственном языке», а ч.II
ст.6 гласит: «Ведущие всех вещающих на государственном языке теле- и
радиоканалов, независимо от формы собственности, учрежденных и осуществляющих
деятельность на территории Азербайджанской Республики, должны в совершенстве
владеть государственным языком и свободно говорить на нем. Фильмы и передачи,
дублированные на теле- и радиоканалах, должны соответствовать установленным
государством нормам языка». В этом акте даже не содержится оговорки о правах
меньшинств.
Жесткие нормы в Азербайджане установлены и в отношении
использования государственного языка в сферах обслуживания, рекламах и
объявлениях. Ст.7 гласит: «7.1. Во всех сферах обслуживания, рекламах и
объявлениях на территории Азербайджанской Республики используется
государственный язык. В соответствующих сферах обслуживания, связанных с
оказанием услуг иностранцам, наряду с государственным языком могут применяться и
другие языки. При необходимости в рекламах и объявлениях (на cчетах, табло,
плакатах и пр.) наряду с государственным языком могут использоваться и другие
языки. Однако занимаемая ими площадь не должна превышать площадь, занимаемую
азербайджанским языком, она должна находиться после надписи на азербайджанском
языке».
В соответствии с Законом Азербайджанской Республики «О
территориальном устройстве и административно-территориальном делении» названия
административно-территориальных единиц городов, районов,
административно-территориальных округов, поселков и сел, составляющих
административно-территориальное деление Азербайджанской Республики, должны
писаться на государственном языке. Названия указанных в данной статье
административно-территориальных единиц наряду с государственным языком могут
писаться и на «иностранных языках». Таким образом, в данном акте использование
иных языков даже не увязывается со статусом национальных меньшинств. При этом
название административно-территориальной единицы сначала дается на
государственном языке, а затем - на иностранном.
Согласно ч.1 ст.15 Закона о государственном языке
Азербайджана «печатная продукция, издаваемая в Азербайджанской Республике на
государственном языке, должна выпускаться на азербайджанском алфавите с
латинской графикой». Нельзя не обратить внимание на упоминание о русском языке в
ч.II этой статьи, содержащей формулировку, которая в контексте предыдущих
положений о государственном языке звучит достаточно издевательски: «арабский
алфавит и кириллица, сыгравшие важную роль в истории азербайджанской культуры
письменности, могут использоваться в особых случаях (словарях, как указатель
литературы в научных изданиях и пр.)».
(Окончание следует)
|