Межнациональные отношения
Этнокультурная политика Республики Молдова. Положение русского языка и культуры
Данный материал был представлен
ещё до президентских выборов в Молдавии на научно-методологическом семинаре
«Проблемы взаимодействия стран СНГ в области культуры», который был организован
и проведён Российской государственной библиотекой и Институтом диаспоры и
интеграции (Институт стран СНГ) в Москве, 22 февраля 2005года. Прошедшие выборы
только обострили проблему.
Геннадий
Коненко
Этнокультурная политика Республики Молдова,
основные направления и задачи в области культуры определяются сегодня
несколькими основополагающими документами, прежде всего, такими как Конституция
РМ (июль 1994 г.), Концепция государственной национальной политики РМ (декабрь
2003 г.), Закон о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и
правовом статусе их организаций (июль 2001 г.), Закон о государственном языке,
Закон о функционировании языков на территории РМ (1989 г.), Закон об образовании
(июль 1995 г.), Закон о культуре (август 1999 г.) и др.
Статья 10 Конституции, в частности, гласит, что
«государство признает и гарантирует право всех
граждан на сохранение, развитие и выражение этнической,
культурной, языковой и религиозной самобытности».
В Законе о культуре (ст.11) говорится, что «Культурная
деятельность является неотъемлемым правом каждого человека, независимо от
национальной принадлежности, социального происхождения, языка, пола,
политических, религиозных и других убеждений, местожительства, имущественного
положения, образования, профессии и других обстоятельств». Статья 13
подтверждает положение Конституции о том, что «любое лицо имеет право на защиту
своей культурной самобытности».
Важным документом, принятым в Молдове почти сразу после
победы коммунистов на парламентских выборах 2001 г., который затрагивал статус
национальных меньшинств, их права на сохранение и развитие родного языка и
культуры, является закон о национальных меньшинствах. В нем государство
гарантирует права на полноценное развитие всех языков и культур, бытующих в
Молдове, формулирует права и обязанности интеграционного характера,
обеспечивающие гармоничный диалог культур, но на фоне непременного знания
государственного языка, молдавской культуры и истории.
Он содержит также ряд положений, приближающих русский
язык к статусу официального, и предусматривает пропорциональное
представительство национальных меньшинств в структурах исполнительной и судебной
власти всех уровней, в армии, органах охраны общественного порядка и т.д.
Однако полноценный механизм по имплементации упомянутого
закона до сих пор не создан.
В Концепции национальной политики РМ, одобренной
парламентом в 2003 г., несмотря на сопротивление оппозиции, зафиксировано:
«Терпимость и уважение к языкам, культурам, религиям и верованиям других
этнических сообществ, проживающих на территории Молдовы, … является неотъемлемым
условием политического суверенитета и гражданского мира в стране.
Государство обязуется всемерно заботиться о сохранении,
развитии и свободном выражении этнической, культурной, религиозной и языковой
идентичности всех этнических сообществ, проживающих в Молдове.
Молдавский язык, обладая статусом государственного
языка, применяется во всех сферах политической, экономической, социальной и
культурной жизни. Обучение молдавскому языку является одним из национальных
приоритетов Республики Молдова.
Русский язык также применяется во всех сферах
жизнедеятельности государства и общества…».
В пояснительной записке к Концепции подчеркивается, что
Концепция является базовым документом для органов публичной власти при
проведении социально-экономической и культурной политики, направленной на
укрепление государственности, восстановление территориальной целостности
республики и построение демократического гражданского общества. Правительство
должно было разработать комплексную программу мер по реализации Концепции
государственной национальной политики Республики Молдова, но пока такой
программы нет.
Националистическая оппозиция встретила Концепцию «в
штыки» и до настоящего времени не приемлет этот документ, утверждая, что
Концепция ущемляет права коренного населения. Следует в связи с этим заметить,
что есть научные исследования, доказывающие совместное участие предков молдаван,
валахов и русинов (одна из ветвей древнерусской народности) в создании и
становлении молдавской государственности – средневекового Молдавского княжества.
На территории Молдавии обнаружено 30 славянских поселений VI –VII вв. и свыше 80
– VIII – IX вв. Поэтому можно говорить о том, что в сегодняшней Молдове
проживают два коренных народа – потомки молдаван и русинов, получивших позднее
название «руснаки».
Национал-экстремисты считают Концепцию документом,
«конечная цель которого - аннулировать Декларацию о независимости 1991 года как
юридический акт рождения второго румынского государства и придать Республике
Молдова новый этнокультурный, исторический, лингвистический и политико-правовой
статус». По их мнению, центральным стержнем новой национальной стратегии
является попытка дерумынизации территории между Прутом и Днестром в результате
углубления процесса русификации политико-экономической, общественной и
административной жизни", предоставления русскому языку официального статуса,
создания благоприятных условий для этнических меньшинств в ущерб национальному
большинству.
Они утверждают, что претворение концепции в жизнь
преследует закрепление доминирующей позиции России в регионе и осуществление ее
геостратегических интересов в отношениях с Евросоюзом и НАТО.
Но здесь они глубоко ошиблись. Президент В.Воронин с
конца 2003 г. взял курс на окончательное сближение с Западом, тесное
сотрудничество и интеграцию с европейскими структурами, прежде всего, с
Евросоюзом, а также с НАТО, в ущерб интересам России, в ущерб интересам
русскоязычного населения Молдовы.
Новая ориентация нынешних властей в Кишиневе,
практически полностью совпадающая с политическими взглядами националистической
оппозиции, самым серьезным образом негативно влияет и на проведение политики в
области культуры, образования, языка и т.д.
Тем более, что остаются в силе законы о языках ("О
статусе государственного языка МССР», "О возврате молдавскому языку латинской
графики", "О функционировании языков на территории МССР"), принятые под нажимом
националистов еще в 1989 г., которые, и послужили первопричиной всплеска
межнациональных противоречий, приведших к вооруженному конфликту между Кишиневом
и Тирасполем в 1992 г.; произошедшего раскола как в молдавском полиэтническом
обществе, так и среди самого молдавского населения в результате деления
его националистами на румын и молдаван.
В соответствии с законом о функционировании языков в
Молдове продолжают действовать своего рода запреты на профессии.
Пришедшие к власти в 1994 г. аграрники внесли в
Конституцию некоторые изменения и определили статус русского языка как языка
межнационального общения. Они несколько «подправили» и закон о функционировании
языков в РМ, но ограничения на профессии для «незнающих» молдавский язык, тем не
менее, еще существуют.
Следует подчеркнуть, что политика Кишинева в области
культуры, образования и обеспечения прав национальных меньшинств на их языковую,
культурную самобытность непоследовательна и противоречива.
С одной стороны, Молдова ратифицировала более 30
соответствующих международных и европейских конвенций, присоединилась к Рамочной
Конвенции СЕ о защите национальных меньшинств, Европейской хартии региональных
языков и языков национальных меньшинств.
В самой Молдове принят целый ряд документов,
регламентирующих межэтнические отношения в стране, полное претворение которых в
жизнь может привести к установлению подлинного равноправия титульного
населения и проживающих в Молдове представителей других этносов, к полному
удовлетворению их культурных и языковых потребностей.
В системе государственного управления появились
специализированные органы различного уровня, которые должны были
обеспечивать деятельность государства в этой области. Это Комиссия по
делам национальных меньшинств парламента РМ, Департамент по делам национальных
меньшинств при правительстве РМ, Отдел образования по преподаванию языков
национальных меньшинств в Министерстве просвещения, а также Институт
национальных меньшинств в Академии наук РМ. Кроме молдавских и русских
библиотек, в РМ функционируют библиотеки - украинская, болгарская, гагаузская,
еврейская, белорусская.
В настоящее время в Молдове функционируют около 80
этнокультурных организаций республиканского значения, которые объединяют
представителей 19 этносов, украинцев, русских, болгар, гагаузов, цыган, евреев,
поляк и представителей других национальностей.
В стране постоянно проходят различные фестивали,
выставки, конкурсы, регулярно транслируются передачи на языках соответствующих
национальных общностей на национальном телевидении РМ. Традиционным и масштабным
в последние годы стал ежегодный этнокультурный фестиваль, который проводится по
всей республике.
Но с другой стороны, нельзя не отметить, что большинство
инициатив в области образования и в области развития языка и культуры
национальных меньшинств реализуются благодаря помощи России, Украины, Беларуси и
др.
Государство участвует во многих культурных мероприятиях,
но больше с пропагандистской точки зрения, предпочитая расходовать средства
на «сохранение и дальнейшее развитие молдавского языка и молдавской
культуры, сохранение исторической памяти молдавского народа, дальнейшее
утверждение и развитие его национально-культурной самобытности». В то
время как, например, единственный в республике профессиональный русский театр им
А.П.Чехова, Дом-музей А.С.Пушкина и его филиал в селе Долна до недавних пор
находились в очень трудной ситуации, пока российские компании «Лукойл» и «Итера»
не выделили средства на их ремонт.
Да и само исполнение молдавского законодательства по
вопросам, касающимся национальных меньшинств, на практике не обеспечивает
им равных прав с представителями титульного населения.
Заметную роль в сохранении русской культуры и русского
языка, проведении культурно-просветительской работы в Молдове играют русские
общины.
В Молдове насчитывается сегодня около 30 общественных
организаций российских соотечественников. В июле 2000 г. большинство организаций
на Правобережье объединилось в рамках Координационного совета русских общин.
Наиболее влиятельными являются Республиканская русская община «Содружество»,
Фонд славянской письменности и культуры (у которого, кстати, власти недавно
отобрали рабочее помещение), Центр русской культуры, Русская община РМ и др.
Параллельно и независимо от КСРО действует Конгресс
русских общин, который также объединяет несколько коллективных членов, таких как
Гильдия русских предпринимателей, Ассоциация русских писателей, Лига русских
студентов и др.
Конгресс русских общин ежегодно проводит в Кишиневе и
некоторых районных центрах Дни русской культуры и духовности, оказывает
финансовую помощь русскому драматическому театру им. А.П.Чехова.
При финансовой поддержке КРО в республике издаются
произведения (проза, поэзия, литературная критика, научные монографии,
справочно-библиографические издания) русских авторов Молдавии.
Коллективный член КСРО, Русская община РМ также много
сделала для сохранения и распространения русского языка, русской культуры и
истории среди русскоязычного населения страны.
С ноября 2003 г. по ноябрь 2004 г. в Молдове были
проведены такие мероприятия, как фестиваль русской книги и прессы; вечера,
посвященные 200-летию со дня рождения Ф.И.Тютчева и Ф.И.Глинки; концерт русской
классической музыки в исполнении симфонического оркестра Национальной
филармонии; круглый стол «Преподавание русского языка в молдавских школах» и
др.
Конечно, без поддержки России, наверное, многого не
удалось бы осуществить. Из федерального бюджета России на оказание помощи
соотечественникам в Молдове в 2003 г. было выделено около 250 тыс. долл. США, в
2004 г. эта сумма превысила 300 тысяч долл. В 2004 г. русским школам было
передано более 200 тыс. экземпляров учебников. Произведена подписка на
российские периодические издания для 400 школ в Молдове и Приднестровье на сумму
60 тыс. долл. США.
Отдельно остановимся на положении русского языка
в Молдове. Новое руководство страны сразу же после прихода к власти попыталось
предпринять ряд мер по восстановлению позиций русского языка в системе
образования. Однако объединенные усилия правых националистов и Запада вынудили
руководство страны, стремившееся не допустить дестабилизации внутриполитической
обстановки, отменить действие соответствующих приказов Министерства просвещения.
Сыграл свою роль настоятельный призыв Совета Европы к правительству повременить
с расширением сферы применения русского языка.
К тому же Конституционный Суд РМ признал ряд положений
принятых новой властью законов несоответствующими Конституции, в частности,
положений о дублировании на русском языке актов гражданского состояния,
наименований населенных пунктов и государственных учреждений и т.д.
По оценкам некоторых специалистов, сегодня в стране
русский язык является родным для 23,1% населения, а для 45% граждан Молдовы он
является вторым языком. Он по-прежнему активно используется в производственной
сфере, в области науки, информации.
Достаточно активно его применение в СМИ РМ. На русском
языке выходят 22 газеты и 9 журналов, в т.ч. «Комсомольская правда», «Труд» и
«Аргументы и факты» с приложениями на молдавскую тематику, на нем регулярно
ведутся информационные и развлекательные программы на молдавских
теле-радиоканалах, ретранслируются передачи ряда российских радиостанций и ТВ.
Русский язык широко востребован и как язык образования,
и как язык СМИ, и как язык межличностного общения, прежде всего, в городах и
даже в сельской местности.
Все эти факторы беспокоят не только националистические
силы, но и нынешнее руководство. Поэтому постепенное выдавливание русского языка
из Молдовы продолжает иметь место, хотя и не такими темпами, как это было в
первой половине 90-х гг.
Особенно это заметно в сфере образования. Количество
учебных заведений с преподаванием на русском языке и число учеников и
студентов в них сокращается.
С 1990 г. - по 1994-й г. доля учащихся в русскоязычных
школах уменьшилась с 39% до 26%, в колледжах - с 51% до 18%, студентов в вузах -
с 55% до 31%. Сегодня в РМ функционируют 272 начальных и средних учебных
заведения с русским языком обучения, что составляет 18,3% от числа всех
общеобразовательных школ. Русскоязычных граждан в Молдове насчитывается около
35% населения страны. Число обучающихся в «русских школах» в 2003-2004 гг.
составляло чуть более 125 тыс. человек, примерно 24% от числа всех учащихся
начальных и средних школ Молдовы.
Школ с российскими программами обучения здесь нет.
Поэтому здесь продолжают изучать Историю румын, где, например, возвращение в
1940 г. Советским Союзом земель, принадлежавших Российской империи и захваченных
Румынией в 1918 г., считается аннексией, а русские – оккупантами и т.д. и
т.п. Молдавский язык в Минпросе РМ называют румынским в нарушение
положений Конституции. Неудивительно, что часть выпускников школ молдаван уже
идентифицирует себя румынами, что, по некоторым данным, подтвердила недавно
проведенная в Молдове перепись населения.
В 17 государственных высших учебных заведениях (всего в
РМ 40 вузов) преподавание ведется в основном на молдавском языке. А получение
высшего образования на русском языке фактически переведено в стране на платную
основу, тогда как получение образования на молдавском финансируется из
госбюджета.
Филиалов российских вузов в Молдове нет. Переговоры о
возможном учреждении таких филиалов ведутся. В частности, речь шла о создании в
Молдове филиала МГУ им. М.В.Ломоносова, филиала Госуниверситета
Санкт-Петербурга. Обсуждался проект соглашения об учреждении и деятельности в
Кишиневе молдавско-российского университета «Дмитрий Кантемир». Но молдаване
затягивают реализацию этих планов под предлогом того, что, мол, пока в
республиканском законодательстве нет соответствующих правовых актов.
Больше того, России был заявлен протест в связи с созданием в Приднестровье
филиалов российских вузов. Кишинев расценил их появление в регионе как
вмешательство во внутренние дела Молдовы.
Прежние заявления и обещания президента о придании
русскому языку статуса официального или второго государственного сменились
сегодня призывами к русскоязычному населению изучать, прежде всего, молдавский
язык, что, по его мнению, является главным средством достижения межэтнического
согласия.
Представляется, что власти Молдовы стремятся теперь не к
предоставлению русским и другим национальным меньшинствам равных прав с
титульным населением, к их постепенной ассимиляции.
Есть и еще тревожные сигналы. Министр просвещения РМ
В.Бенюк запросил у латвийского правительства материалы по реформе системы
образования в Латвии, которая, как известно, лишила русскоязычных граждан этой
страны права получать образование на русском языке.
Появилась информация о том, что в школьных программах
запланировано сокращение почти в 2 раза количества часов на изучение русского
языка, а предмет «русская литература», начиная с 9-го класса, будет изъят
вообще. В Минпросе ликвидируется отдел по проблемам образования
нацменьшинств.
Российско-молдавское сотрудничество в гуманитарной сфере
осуществляется на основе двухгодичных программ. С 2002 г. проводятся Дни
культуры Республики Молдова в Российской Федерации. В Москве, Екатеринбурге,
Твери и Подольске проходили гастроли всемирно известных звезд классического
вокала М.Биешу и М.Мунтяну, хореографических коллективов "Кодрянка"
и "Флуераш".
В сентябре 2003 г. проведены Дни культуры Российской
Федерации в Республике Молдова, в ходе которых подписана Программа культурного
сотрудничества между Министерством культуры России и Министерством культуры
Молдова на 2004-2005 гг.
Значительным шагом в развитии связей в области
образования стало Несомненно, что важное значение для развития культурного
сотрудничества между двумя нашими странами имело бы создание в Молдове
Российского Центра науки и культуры. Однако до сих, несмотря на принятое
правительством РФ соответствующее решение, необходимых средств для его
реализации Москвой еще не выделено.
подписание в марте 2003 г. межправительственного
соглашения о взаимном признании документов об образовании.
В 2002 г. Республике Молдова было выделено 150 мест в
вузах Российской Федерации. В 2003 г. для молдавских граждан было предоставлено
230 стипендий на различные формы обучения.
Взаимодействие наших стран в области науки, несмотря на
наличие подписанной 29 мая 2001 г. пятилетней Программы научно-технического
сотрудничества между РФ и РМ, пока не получило должного развития.
Российской стороной подготовлена программа гуманитарного
сотрудничества с Молдовой на 2006-2007 гг.
Портрет молодого человека из нацменьшинств
22.04.2005, Молодежь
Эстонии
По инициативе Лидии Кылварт и при ее деятельном участии
было проведено социологическое исследование молодежи национальных меньшинств
Эстонии. Методику исследования разработала известный эстонский социолог Ирис
Петтай, оно и проходило под ее наблюдением. Целью исследования было выяснить,
как молодые представители нацменьшинств чувствуют себя в Эстонии, насколько они
готовы к самостоятельной жизни, как оценивают свои перспективы на рынке труда,
как относятся к переводу русского образования на эстонский язык в 2007 году. Наш
корреспондент Нелли Кузнецова попросила социолога Ирис Петтай прокомментировать
полученные результаты.
— Начну с того, что почти все молодые люди, которых
опрашивали в ходе исследования, родились в Эстонии – 89 %. И это значит, что
речь идет не о людях, приехавших откуда-то издалека, быть может, случайных для
Эстонии, это именно наши дети, новое поколение, выросшее в Эстонии. И тем более
важно знать, как им живется в Эстонии, учитывать их мнения по вопросам
образования, устройства социальной жизни и т.д.
Все эти молодые люди, которые участвовали в
исследовании, кстати, юношей среди них было 34 %, девушек — 66 %, были очень
молоды, большинству из них (78%) не исполнилось и 18 лет или исполнилось совсем
недавно. Русские среди них составляли 57%, украинцы — 9%, белорусы — 5%, эстонцы
— 9%. Остальные проценты пришлись на долю представителей других национальностей
— корейцев, дагестанцев и т.д. В Эстонии, как известно, живут представители
более чем 100 национальностей — у нас мультикультурная страна.
Но вот что нас удивило... Только половина этих юношей и
девушек, родившихся и выросших в Эстонии, имеют эстонское гражданство — 51%. У
11% — гражданство России, остальные — 38% — вообще не имеют какого-либо
гражданства. Очевидно, все-таки гражданство Эстонии не слишком доступно для
русскоязычной молодежи. И тут есть над чем думать...
Нас интересовало, конечно, кем себя ощущают наши молодые
люди, школьники и студенты, к какой национальности себя относят. Оказалось, что
только 57% считают себя представителями своей национальности. 53% хотели бы быть
гражданами Европы и таковыми себя считают. Больше того, появились совершенно
новые понятия. Скажем, 30% назвали себя просто северянами, 41% посчитали себя
балтийцами. 30% отнесли себя к «эстонским русским».
Кстати, вообще к русским отнесли себя 63%, хотя на самом
деле этнических русских среди опрошенных было 56% Вот такие интересные
результаты мы получили, задав молодежи вопрос об их национальности. И это
означает, что у этой молодежи есть проблемы с идентификацией. У нас растет, да,
естественно, уже и выросло поколение космополитов.
Всем нашим респондентам мы задали вопросы: каким они
представляют свое будущее, кем хотели бы быть? И получили такие ответы.
48% хотели бы остаться представителями своей
национальности, своей культуры. Быть свободными людьми Европы хотят 35%. И
только 4% сказали, что хотели бы эстонизироваться, стать эстонцами, иными
словами, ассимилироваться. Только 4 процента..
Не могу не сказать, что 6 лет назад мы задавали подобный
вопрос в анкетах, предлагаемых русскоязычному населению. И ситуация была
совершенно иной. Тогда против ассимиляции не возражали 12% и гражданами
Европейского союза хотели стать тоже 12%. Другие затруднились с ответом.
Очевидно, за эти годы многие растеряли иллюзии, стремление эстонизироваться
заметно упало. Наверное, многие за эти годы поняли, что стать действительно
эстонцем сложно, что даже если они поведут себя, как эстонцы, будут считать себя
эстонцами, все равно для настоящих эстонцев они останутся чужими.
Похоже, что вообще значение национальности для этой
молодежи все-таки уменьшается. Молодые люди, во всяком случае, часть из них, не
уверены, что в нынешних условиях должны, как, скажем, их родители, сохранять это
чувство национальной принадлежности, своей причастности к какой-то определенной
нации. Мы уже находимся в Европе с ее разнообразием культур, да и в ареале
эстонской культуры, в эстонской среде трудно сохранять свои национальные
традиции, корни и т.д.
И все-таки, как показывает исследование, хотя молодые
люди и относятся к своей национальности с вполне понятным чувством гордости, они
не всегда уверены, что их национальность со всем тем, что отсюда вытекает, имеет
высокий престиж в глазах других. Только 35% уверены, что представители их
национальности высоко оцениваются эстонцами, 49% колеблются, не зная, как
ответить на этот вопрос, а 16% считают, что эстонцы относятся к их
национальности плохо.
И все-таки исследование показывает, что жить в Эстонии
молодежи в общем нравится. Только 17% сказали, что уехали бы на Запад — в Европу
или США, оставив Эстонию в прошлом. На свою этническую родину, родину родителей,
бабушек, дедушек, которую, кстати, они уже плохо знают или не знают совсем,
хотели бы уехать только 2%.
Большинство же выбирает как бы промежуточный вариант:
35% хотели бы какое-то время жить в Эстонии, а какое-то — на Западе. 18% —
частично в Эстонии, а частично на исторической родине. Словом, окончательно
бросить Эстонию, уехать из страны хотели бы не многие. Кстати, ответы на этот и
другие вопросы показывают, что русскоязычная молодежь подвижна, динамична,
энергична. Более 50% наших респондентов состоят членами общественных
организаций, национально-культурных обществ, участвуют в общественной жизни,
занимаются спортом, и только 4% никуда не входят.
Но есть еще более серьезные проблемы, которые четко
проявились в ходе опроса. У большинства молодых людей есть страх перед будущим,
перед взрослой самостоятельной жизнью, когда они сами должны будут пробивать
себе дорогу. 79% опрошенных считают, что у них слабая образовательная
подготовка, не гарантирующая им, скажем, поступление в вузы.
94% очень низко оценивают свое знание эстонского языка.
Заметьте, что у большинства опрашиваемых (94%) домашний язык — русский. Многие
из них на русском языке говорят и в школе, и в институте, и на работе. Только
56% сказали, что могут на хорошем уровне читать эстонский текст, более или менее
удовлетворительно с этим справляются, по их собственному признанию, 30%.
Остальные, как они говорят, понимают, но не уверены, что правильно схватывают
суть. Свободно, полноценно общаться могут лишь 35%. Словом, молодежь не
устраивает то, как обучают их в школе языкам. И это, как они говорят, их
угнетает, лишает уверенности в себе, и, как им кажется, во многом лишает
перспектив.
То же касается и знания компьютеров. Быть может, это
многих удивит, мы тоже этого не ожидали, но 64% юношей и девушек в ходе опроса
заявили, что недовольны своими знаниями в области компьютерных технологий.
Откуда такая критичность по отношению к себе, к
собственным знаниям? Быть может, все от того же страха перед той жизнью, которая
им предстоит? Отвечая на вопросы анкеты, многие юноши и девушки сказали, что им
трудно конкурировать с эстонской молодежью на рынке труда. По их мнению, у
эстонцев больше возможностей получить хорошее рабочее место. Равными возможности
эстонцев и русскоязычной молодежи на рынке труда считают лишь 20%. А если речь
идет о государственных учреждениях, то равными свои возможности по сравнению с
эстонцами считают лишь 6%. Но даже если ты уже работаешь и хочешь подниматься
вверх по карьерной лестнице, то лишь 22% думают, что русскоязычные могут на
равных тут соревноваться с эстонцами. А уж в политике шансы еще меньше. Только
20% считают, что у них в этой сфере такие же возможности, как у эстонцев.
Но вот что нельзя не отметить... Русскоязычная молодежь
интересуется политикой. 80% молодых людей хотят знать и знают, что происходит в
Эстонии, в России, в Европе. И в этом плане у них есть преимущество перед
молодыми эстонцами, которые знают в основном события в Эстонии.
Вот так в целом обстоят дела. 88% процентов тех, кто
участвовал в исследовании, сказали, что в Эстонии слишком много разного рода
барьеров, предрассудков, предубеждений, стереотипов. Через них трудно
перешагнуть, с ними трудно бороться.
Конечно, среди неэстонцев есть очень успешные, удачливые
люди. Но их не так много, как хотелось бы. И уж особенно трудно попасть на
руководящие посты, в высшие эшелоны экономики, политики. Русская молодежь это
видит, чувствует.
Очевидно, чтобы пробиться наверх, получить какое-то
достойное рабочее место, русскоязычные молодые люди должны быть и более
образованными, и более энергичными, и более развитыми во всех отношениях, чем
эстонцы. И надо признать, что наше государство, общество поставили русскоязычную
молодежь в сложное положение. Молодым людям приходится выдерживать очень большое
напряжение. Энергичные, сильные, особо талантливые с этим справляются. Они
поступают в университеты, получают хорошие, престижные рабочие места. Но это
30%-40%. Остальные же далеко не так успешны. И не с этим ли связаны ужасающие
нас цифры роста наркомании, СПИДа, проституции, где лидирующее положение, увы,
занимают именно русскоязычные ребята и девушки?
Вот над чем надо думать. И думать серьезно... Не стоит
надеяться, что русскоязычная молодежь сама справится со всеми этими проблемами.
Недаром 72% опрошенных сказали, что в Эстонии отсутствует поддержка
русскоязычной молодежи. Такая атмосфера здесь просто не создана.
Конечно, мы не могли обойти в исследовании вопрос об
отношении молодежи к реформе 2007 года. И выяснилось, что перевод русского
образования на эстонский язык поддерживают лишь 16% опрошенных. Три четверти
заявили, что они — «против», 8% еще не определились с позицией. Как это
оценивать? И в чем может быть выход?
Я не специалист в образовании, но мне кажется, что
силовые методы ни к чему хорошему привести не могут. Это не решение вопроса.
Пусть школы (и родители, конечно, тоже) сами решают, когда они смогут перейти на
эстонский язык, сколько времени им потребуется для этого. Они ведь знают степень
своей готовности или неготовности. Возможно, они будут переходить постепенно,
переводя какую-то, быть может, сначала маленькую часть предметов на эстонский.
Тут все-таки нужен гибкий подход.
Я думаю, если государство не будет вкладывать в русскую
школу больше средств, чем это делается сегодня, многие проблемы молодежи решить
просто не удастся. Я даже считаю, что сейчас, именно сейчас в русскую школу надо
вкладывать, может быть, больше, чем в эстонскую. Потому что именно русская школа
— во многом ключ к решению проблем наркомании, проституции, СПИДа, алкоголизма.
Если школа будет сильнее, если она даст им то, что требуется для жизни, то, в
чем они сегодня нуждаются, то и ситуация будет исправляться. Надо, необходимо
снять все эти страхи, эти напряжения, которые столь сильны сегодня у
русскоязычной молодежи.
В конце концов, это вопрос внутренней безопасности
нашего государства.
Послесловие
Что хотелось бы с нашей стороны к этому добавить?
Социологи недаром бьют тревогу. Ситуация действительно
не может не беспокоить здравомыслящих людей. Можно сколько угодно говорить об
успехах интеграции, писать победные реляции, сообщать в международные
организации, как хорошо у нас решаются проблемы национальных меньшинств и,
прежде всего русскоязычной молодежи. Но на самом деле дела обстоят не так уж
блестяще, если не сказать больше...
Очевидно, это исследование может послужить и
своеобразным ответом на Обращение эстонских деятелей культуры в международные
организации, хотя сами исследователи об этом, конечно, не думали и такой цели
перед собой не ставили. Просто ситуация говорит сама за себя. Или даже
правильнее было бы сказать, что она кричит...
Тревожные тенденции будут нарастать, если не признать,
что проблемы национальных меньшинств, русскоязычной молодежи существуют, если не
начать принимать настоящие, действенные меры, которые отнюдь не заключаются и не
должны заключаться в языковом давлении.
Прежде всего речь должна идти о социально-экономических
мерах, об изменении самой атмосферы в республике.
Нам уже приходилось говорить, что страшным последствием
такой ситуации, которое пока, очевидно, еще не осознается, может быть появление
комплекса национальной неполноценности у большого количества людей. А, как
известно, закомплексованный человек не может быть хорошим работником, успешной
личностью. Вот это некое отвлечение от своей национальной принадлежности,
национальной культуры, о котором говорит социолог и которое выявилось в ходе
исследования, не есть ли признак появления такого нежелательного комплекса?
|