Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №139(01.02.2006)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


Все решают кадры

27.01.2006, Молодежь Эстонии

Евгений АШИХМИН

О готовности русских гимназий Эстонии к частичному переводу в 2007 году на эстонский язык обучения шла речь на республиканском семинаре, прошедшем в Нарве и Тарту 25-26 января.

Тема была сформулирована в самом названии дискуссии «Многоязычная гимназия 2007», организованной Министерством образования и науки ЭР.

Участники семинара, среди которых были руководители русских школ Эстонии, представители министерства, а также Целевого учреждения интеграции неэстонцев и Центра языкового погружения, обсуждали ситуацию в иноязычных школах республики, возможность переобучения учителей-предметников в Нарвском колледже Тартуского университета (НКТУ) и в Таллиннском университете.

Это переобучение вызвано острой потребностью русских школ в педагогах-предметниках, способных на госязыке обучать своих подопечных обществоведению, истории, географии и другим наукам.

Руководитель республиканского Центра языкового погружения Ирене Кяосаар также считает, что, несмотря на предпринимаемые усилия, в 2007 году, к моменту начала перехода русских гимназий на эстонский язык обучения, кадровая проблема будет стоять довольно остро, в частности, в Ида-Вирумаа – в регионе с преимущественно русскоязычным населением. Встречи в Нарве и Тарту должны были не только обобщить уже накопленный в русских школах опыт по переводу обучения на госязык, но и наметить пути решения кадровой проблемы. Если в школах, в которых уже не первый год внедряется система языкового погружения, в основном работают педагоги, способные вести предметы на эстонском, то в других учебных учреждениях, особенно в гимназической ступени, ощущается нехватка учителей-предметников.

В республике в 30 школах применяется канадская модель раннего и позднего языкового погружения, но заокеанский опыт – лишь одно из средств решения интеграционной задачи, перед которой поставлена русская община. Канадской моделью охвачено лишь около трети иноязычных школ ЭР. По данным Нарвского колледжа, из примерно 600 школ Эстонии около ста — с русским языком обучения (или при школе есть русское отделение), в русских школах работают около четырех тысяч учителей. Как видим, кадровая проблема касается значительной части учебных учреждений. Как она решается? Одно из направлений – переподготовка учителей, имеющих педагогическое образование. В январе 50 учителей из разных регионов республики получили право преподавать географию, историю и другие дисциплины на госязыке в основной ступени русских школ. (Финансируемые Министерством образования курсы проводились в НКТУ.) А как быть с учительскими кадрами для гимназического звена? По словам главного специалиста НКТУ Татьяны Бабанской, вузы республики готовятся к 2007 году. К примеру, Нарвский колледж подал в Минобразования проект, согласно которому в этом году на базе НКТУ пройдут курсы переподготовки около 150 учителей из русских гимназий ЭР – учителя истории и обществоведения, географии и других дисциплин. Помимо этого колледж летом выпустит 30 магистрантов с правом преподавания государственного языка и ряда дисциплин на эстонском в гимназической ступени русских школ. По мнению Т.Бабанской, ситуация не безнадежная. «Мы не просто в аховом состоянии и не разводим руками. Мы работаем».

Участники семинара посетили нарвские школы с ранним и поздним языковым погружением. Ирене Кяосаар побывала в нарвской государственной Ваналиннаской школе на уроке математики в четвертом классе. Впечатления благоприятные: урок шел интенсивно на эстонском, дети хорошо усваивают математику. И.Кяосаар говорит, что в этой школе раннего языкового погружения кадры высокой квалификации и, что важно, дети свободно общаются на эстонском и на родном языке.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ