Путь к русским Эстонии
04.10.07,
http://www.moles.ee/
Йосеф КАЦ
Языковой и натурализационный аспекты процесса интеграции
должны смениться на усиление связи всех жителей Эстонии с государством и
выработку нового менталитета у представителей национальных меньшинств — к такому
выводу пришли авторы соцопроса, подготовленного специалистами центра
социологических исследований Saar Poll OU и Института открытого общества Эстонии
по заказу Таллиннской городской канцелярии.
«Столичный заказ» на проведение общереспубликанского
исследования социолог Иви Проос объясняет тем, что именно в Таллинне
существующая в межнациональных отношениях проблема выражена наиболее ярко. «Если
двинуться на Северо-Восток, мы обнаружим преобладание русскоязычного населения,
на Юг и на Запад — эстонского, — поясняет она. — В столице же между эстонцами и
неэстонцами существует больше всего точек соприкосновения. И, к сожалению,
поводов для противоречий».
Этапы большого пути
Разговор о межнациональных отношениях в современной
Эстонии как о чем-то неизменном является, по мнению авторов социологического
исследования, глубочайшим заблуждением: минувшие с момента восстановления
государственной независимости ЭР шестнадцать лет легко разделяются на четыре
периода, каждый из которых в значительной степени отличается от
предшествующего.
«Первый этап, приходящийся на отрезок с 1991 по 1995
год, можно назвать временем конфликтов и противостояния, — рассказывает социолог
Ирис Петтай. — Он характеризуется возросшим недоверием и недопониманием между
эстонцами и живущими в стране представителями иных национальностей, а также
неопределенностью будущего. Русскоговорящая часть населения надеялась, что
законом закрепят статус государственного языка и за эстонским, и за русским, а
все жители страны автоматически получат гражданство. Значительная же доля
эстонцев, в свою очередь, была твердо убеждена в том, что неэстонцы пожелают
переселиться в Россию. Политику в отношении нацменьшинств в те годы можно
назвать пассивной и выталкивающей».
Следующий период, приходящийся на 1996-99 годы, можно,
по мнению И. Петтай, назвать «шоком от утраченных иллюзий»: эстонской части
общества стало ясно, что массового исхода «инородцев» не предвидится, а потому,
во имя сохранения гражданского мира, надо искать методы разрешения проблемы —
содействовать изучению эстонского языка и получению гражданства ЭР. «Результаты
этого поиска отразились в государственной интеграционной программе, которая
определила основные черты следующего периода — отрезка с 2000 по 2007 год, —
продолжает И. Петтай. — За это время нам удалось сделать большой и, главное,
качественный скачок: если еще в начале девяностых годов в Эстонии были сильны
крайне националистические взгляды и желание выслать эстонских русских из страны,
то уже в 2000 году ситуация кардинально изменилась: конфликты стихли, и начался
период мирного сосуществования. Это свидетельствует о способности эстонского
народа и государства действовать в соответствии с ситуацией и находить быстрые
пути разрешения сложных проблем».
О себе и других
Быстрые пути, как оказалось, не всегда приводят к
желаемым результатам, подтверждением чему стали небезызвестные апрельские
события. «Они оказались шоком как для эстонцев, так и для большей части местных
русских, — констатирует И. Петтай. — Отношения между двумя частями общества
обострились: можно даже провести аналогии с первым из рассмотренных нами этапов
— с оговоркой, что на сегодняшний день общий уровень разобщенности все же ниже,
чем был в начале девяностых: по счастью, конфликт не перешел на межличностный
уровень. Однако следует отметить возрождение былых противоречий и предубеждений:
эстонцы вновь видят в местных русских угрозу сохранению эстонского языка и
культуры, а также безопасности эстонского государства. Русские же, в свою
очередь, считают, что в ходе интеграционного процесса их стремятся скорее
ассимилировать и заставить отказаться от национального идентитета и культуры».
Ухудшение ситуации подтверждают и результаты соцопроса: 52% эстонцев и 69%
русскоязычных респондентов оценивают интеграцию как неудавшийся проект: успешным
его называют лишь 28% эстонцев и 20% русскоязычных.
«Причины тому представители разных языковых групп
оценивают по-разному, — комментирует И. Петтай. — Подавляющее большинство
эстонцев — 81% — считают, что проблема заключается в нежелании интегрироваться
самих местных русских. Среди русских же подобную точку зрения поддерживает лишь
каждый четвертый от общего числа опрошенных. Около двух третей опрошенных
эстонцев и значительная часть русских согласны с тем, что внимания неэстонской
молодежи уделялось явно недостаточно, и с тем, что столь многочисленную массу
населения невозможно интегрировать. Значительно в меньшей степени эстонцы видят
в качестве причин неудач интеграционной политики собственное нежелание активно
участвовать в процессе интеграции. По мнению же живущих в Эстонии русских,
именно последнее обстоятельство является самой серьезной причиной неудач
процесса интеграции — этот ответ мы получили от 88% опрошенных русскоговорящих
респондентов».
Нет до сих пор между эстонцами и неэстонцами согласия по
отношению к событиям прошлого: 81% эстонцев считают, что русские не понимают
историю Эстонии и обусловленного ею поведения эстонцев. Без двух процентов две
трети русских же видят острую проблему в том, что эстонцы не осознают важность
событий Великой Отечественной войны и значимость памяти о ней. «Треть опрошенных
эстонцев, однако, соглашаются с этим утверждением и относятся к позиции живущих
в Эстонии русских по данному вопросу понимающе», — добавляет И. Петтай.
Двойное самосознание
Две вызывающие тревогу тенденции можно выделить в
результатах соцопроса: ощущение себя более чем восемьюдесятью процентами
опрошенных русских людьми «второго сорта», чьи позиции эстонские власти не
уважают и не принимают во внимание. И, как следствие, — все еще слабую связь
индивидуума с эстонским государством.
«Что характерно, самосознание живущих в Эстонии русских
слабо связано и с Россией, — отмечает И. Петтай. — Российскими русскими назвали
себя лишь 4% опрошенных, что стало для нас настоящей неожиданностью, поскольку
20% опрошенных являются гражданами Российской Федерации. Эстонскими гражданами
ощущают себя лишь 38% русскоязычных респондентов, в то время как только 65% от
ответивших так действительно являются обладателями эстонского паспорта. Жителями
Эстонии назвали себя 71% опрошенных русскоговорящих. Эстонцами назвали себя лишь
1% от русских респондентов».
Что вызывает у авторов исследования оптимизм — это
количество респондентов, определивших себя как eestivenelased: термин этот можно
перевести как «эстонские русские» или же как «эстоно-русские». «Самосознание
живущих в Эстонии русских находится еще в стадии формирования и далеко отстоит
от крепкого и целостного самосознания эстонцев, — резюмирует И. Петтай. —
Большинство проживающих в Эстонии русских ощущают себя русскими жителями
Эстонии, что означает слабую и неустойчивую связь с эстонским государством. Одна
из возможных причин, по которой имеющие гражданство Эстонии русские не
отождествляют себя с гражданами Эстонии, заключается в том, что у них нет
ощущения уверенности в отношении эстонского государства и желания осознавать
себя его частью. Однако именно это направление в выработке национального
самосознания живущих в нашей стране русских следует всячески поддерживать и
развивать: ограничиваться рамками исключительно овладения государственным языком
и получения гражданства, как делалось это в предшествующие семь лет, является
явно недостаточным».
* * *
Социологический опрос проводился с 6 по 17 июля 2007
года по всей Эстонии.
Участие в нем приняли 1007 человек в возрасте от 15 до
74 лет. Опрошено было 675 эстонцев и 332 представителя иных национальностей,
языком повседневного общения для которых является русский.
|