Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №194(01.07.2008)
<< Список номеров
НА ПЕРВОЙПОЛОСЕ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
НАМ ПИШУТ
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


«Русское время» на Закарпатье

 rdu.org.ua, 23.06.08

Владимир Салтыковв, ЗООРК «Русь»

Как стало уже привычным, днём 18.06.08 с вечерним повтором 19.06.08 канал «Тисса» областной государственной телерадиокомпании показал закарпатским телезрителям свой очередной еженедельный выпуск передачи «Русскоое время». Автор передачи, она же ведущая - Анна Валюк, отметила важную для русских, в том числе закарпатцев, дату недели – День России, которую соотечественники праздновали 12 июня. В передачу редакция включила историческую справку с историей этого праздника.

Главной темой передачи, в связи с окончанием учебного года, стали закарпатские учебные заведения с русским языком преподавания. В поле зрения передачи попали и, соответсвенно, были представлены зрителям, общеобразовательная школа №3 города Ужгорода и школа №1 города Мукачево, обе с русским языком обучения.

Краткий обзор состояниия обучения на родном языке нацменшин в Закарпатье сделала представитель облОНО Анна Ивановна Сопкова. Она указала на отдельные результаты независимого тестирования учеников в области и напомнила, что тестирование учеников с допустимым выбором языка тестирования (родной/государственный) – временная мера государства, которая будет отменена. В этом году, по её словам, 10538 учащихся области подверглись внешнему тестированию на своём родном языке, воспользовавшихся правом выбора.

В передаче особенно сильное впечатление произвело телеинтервью зав.кафедрой русской литературы УжНУ доцента канд. филологических наук активиста Закарпатского общества русской культуры «Русь» закарпатца Ивана Михайловича Сенько. Истинный знаток, любитель и одновременно профессионал в вопросах русской культуры, русской литературы в частности, он сообшил о состоянии преподавания русского языка и литературы в ВУЗах Закарпатья. Сегодня, по его словам, лишь десять человек в Закарпатье составляет госзаказ Украины для очного обучения на кафедрах русской литературы и русского языка по подготовке специалистов в Ужгородском национальном университете. Из них лишь один-два человека - русские.

Порадовало то, что передача выполнила важную информационно-рекламную функцию для Закарпатья – качественно ненавязчиво представила единственные в области две кафедры высшего учебного заведения - УжНУ, которые не только обучают на русском языке, но и учат русскому языку и литературе.

В целом же, этот выпуск телепередачи, вопреки навеянной им тревоге за русскую культуру в Закарпатье, мне понравился.

Впервые из закарпатской передачи для русских можно было узнать, пусть и опосредствовано, о некоторых проблемах русских жителей в Закарпатье. Пусть это только одна сторона жизни – образование. Пусть впервые. Пусть в ней не было сопоставимых цифр и фактов, позволяющих определить тенденции и сделать любому среднему русскому закарпатцу или стороннему аналитику серьёзные выводы. Однако, в ней прозвучали мнения профессионалов Закарпатья, занимающихся русскими проблемами и задачами, пусть робко, зато именно в их изложении, без заметных купюр, вместо перессказа их мнения в изложении редакции. Спасибо автору и редакции за этот выпуск.

Лично я жду из телерепортажей мнения русских о занимающих их проблемах и решаемых ими задачах в их изложении. Напомню читателю, что демократия подразумевает представление национальным меньшинам `больших прав, чем титульной нации для обеспечения равных возможностей. Пока же … увы. И подобная мысль автора настоящей публикации, публично высказываемая, вызывает, мягко говоря, недоумение у национал-патриотов, к которым автор не относит подавляющее большинство украинцев и закарпатцев.

Напомню, что русских в Закарпатской области в начале «независимости» было 31,5 тысячи, из которых в Ужгороде – свыше 10 тысяч. И ещё один факт для вынесения мотивированного суждения об образовании для нацменьшин - в 1998 году Украина обязалась перед Европой обеспечить образование на родном (русском, в частности) языке в национальных ВУЗах нацменьшинам с численностью свыше 5%, к которым относятся этнические русские и русскоязычные группы населения, согласно ратифицированной страной Европейской Конвенции основных прав и свобод Человека.

Обратите внимание, – не только по специальности русский язык и русская литература, но - ЛЮБОГО высшего образования. Взамен реализации буквы и духа ЕвроКонвенции – ужасная, на мой взгляд, тенденция - русские закарпатцы не хотят и не решаются его учить, в силу бесперспективности его применения в стране и в области при нынешней госполитике, направленной на изгнание из учебных заведений и из страны как русского языка, так и русской литературы, я бы рискнул даже обобщить – русской культуры.

Полагаю ущербной скрытую идею такой госполитики Украины – взамен вытесняемой русской культуры, которая, на мой взгляд, - часть культуры Украины, её место должна занять украинская. Полагаю, такая тактика-стратегия приведёт к тому, что взамен придёт, а скорее всего, уже пришло, бескультурье.

Именно вследствие такой политики, уже сегодня, русская литература вынужденно преподаётся как иностранная и вкупе с ней. Не случайно ведь студентами УжНУ названных специальностей филологов являются, в основном, лишь дети педагогов-филологов-русистов. О преподавании на русском иных специальностей в ВУЗах области никто из чиновников образования и политиков даже не заикается.

В большинстве районов области вообще отсутствует преподавание русского языка, даже в виде факультатива. В других он преподаётся лишь факультативно, не более часа в неделю, по методикам иностранного. Так что, не случайно, что даже немногочисленные вакансии русской филологии в УжНУ трудно заполнить успешно сдавшими приёмные экзамены вчерашними выпускниками школ Закарпатья. Тем более, что, в сравнении с иными абитуриентами, они вынуждены сдавать дополнительные экзамены - по русском языку и русской литературе.

Так что, фактически, в Закарпатье, с 1998 года – года ратификации Европейской Конвенции (Рим, 1950г.) Украина системно и хронически нарушает права человека, которые Европа с 1950 года считает обязательным и демократичным правом меньшинства населения в любой европейской стране, Взамен пока что имеем госфинансирование как общественных, так и государственных учреждений по фактически принудительной украинизации русских.

Страшным, с моей точки зрения, выглядит тенденция, когда применять родной язык в стране, которым пользуется и считает родным полстраны, становится неуютным и бесперспективным – с этого начинается нацизм. А стремление страны и правительства «в Европу» и «в демократию» выглядят фарсом. Неприглядными выглядят те политики и руководители страны, которые используют стремление русских пользоваться родным языком наравне с украинским в Украине, лишь на время политических выборов в своих PR-кампаниях.

Телепередаче, послужившей толчком этих сужений, желаю дальнейшего расширения тем, глубины охвата, серьёзных анализов психосоциальных и политических проблем русских жителей Закарпатья.

Хотел бы видеть живые выступления в прямом эфире тех. русских закарпатцев, которые определяли хозяйственное и политическое настоящее, прошлое и будущее Закарпатья. Сам я не уверен, что услышу откровенные высказывания. Увы, не редки случаи, когда должностные и служебные лица русскоязычных образовательных и воспитательных учреждений уклоняются от бесед с представителями общественных организаций, в названии которых есть слово «русский». Не удивительно, ведь трудно скрыть даже известную боязнь школьных педагогов и чиновников от педагогики общения на родном или привычном русском в стенах учебных заведений и коридорах власти из-за риска возможных репрессий, увольнения, упрёков в «непатриотизме к стране и титульной нации» от «патриотов» из власти.

Пусь же в Закапатье, в котором многие знают и ценят язык Пушкина, Толстого, Достоевского, большинство жителей способно пока оценить или прочитать их в подлиннике, всегда смогли и хотели бы читать их в оригинале, без перевода на титульный государственный язык, а русские не затруднялись, сдавая русский язык и русскую литературу в ВУЗах Украины или России.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2024 Институт стран СНГ