Владимир Илляшевич - член правления Объединения российских соотечественников в Эстонии, Секретарь правления Союза писателей России (Эстонское отделение).
На сегодняшний день все население Эстонии составляет более
1,3 миллиона жителей, сократившись за десять лет по сравнению с концом 80-х
годов примерно на 13%. Сокращение произошло, в основном, из-за эмиграции
русскоговорящего населения. Провозгласив цель создания моноэтнического
государства, правящие эстонские политические силы осуществляли энергичную
политику закрытия крупных и средних предприятий, на которых преимущественно и
работали русскоязычные инженеры и рабочие. То есть целенаправленно уничтожалась
экономическая база для выживания социально самодостаточного русского населения.
Идеологическое обеспечение этого курса сохраняется и поныне - разрыв связей с
востоком, полная ориентация на западно-европейские страны и США, культивация
ксенофобии в начале 90-х годов и тотальная русофобия в политической практике и в
средствах массовой информации. Последнее продолжается, в менее экзальтированной
форме, по настоящее время.
Русским языком владеет, в той или иной степени, все
население республики. Родным он является для 40%. Тем не менее, согласно
принятому в начале 90-х годов курсу на выдавливание русского населения из
страны, курсу на интенсивное сокращение сфер и ареала использования русского
языка до сих пор русский язык не обладает каким-либо правовым статусом. Даже в
местах компактного проживания русской части народа Эстонии - в Таллине (50%
населения), на северо-востоке (Нарва, например, на 95% - русскоязычная). Кстати,
Нарвское городское собрание депутатов обращалось к правительству за разрешением
ввести русский язык в качестве второго языка делопроизводства, согласно праву,
предусмотренному конституцией Эстонии, но получило отказ. И это при том, что по нормам, принятым в европейском сообществе, куда так
стремится Эстония, при наличии в муниципалитетах 7-8% иноязычного населения в
систему официального делопроизводства вводится язык этой инонациональной
группы. Такое положение сейчас складывается в одном из городов срединной
Финляндии, если не ошибаюсь, в Лаппеенранта, где русскоговорящее население
превысило 10% и в настоящее время в стадии подготовки находится вопрос о
введении русского языка в официальное делопроизводство муниципального
управления. Напомню, что некоторые идеологи "новой" Эстонии, провозглашая цель
создания "моноэтнического государства", десять лет назад в кулуарах
достаточно прозрачно расшифровывали смысл этой цели - оставить в Эстонии 10-15%
русскоговорящего населения с перспективой использовать его в качестве ресурса
"черной рабочей силы", то есть предусмотреть для русских место на низших
ступеньках социальной лестницы. Возникает вопрос: а имеем ли мы дело с
радикальным национализмом или даже с шовинизмом в классическом виде? Ответ
напрашивается отрицательный, ибо для национал-радикала в той или иной степени
характерна склонность к ксенофобии. В Эстонии же никакой ксенофобии собственно и
нет, а присутствует выраженная русофобия и порой буквально лакейская
пресмыкательство перед западом. Не национал-радикализм внедряем в общественное
сознание эстонского общества, а совсем другие ценности. Я имею ввиду ценности,
характерные для мировоззренческой системы под названием мондиализма.
Политическая практика внедрения этих ценностей, на самом, деле, являет собой
претворение идеологии радикального неолиберализма. То, что это делается с
использованием механизмов культивации антирусских и антироссийских настроений -
другой вопрос. Из окружения ныне бывшего президента Эстонии Леннарта Мери -
одного из главных идеологов "новой" Эстонии - раздавались мнения, что
третирование и попрание прав Эстонской Православной Церкви, вплоть до отказа от
Ее официальной регистрации и до обеспечения вторжения на Ее каноническую
территорию Эстонии чужой зарубежной церковной структуры
(Константинопольского патриархата) с передачей последней всех прав
собственности, создававшейся православными на протяжении многих столетий, есть
не просто "борьба с рукой Кремля", потому что автономная ЭПЦ находится в
каноническом единстве с Московским Патриархатом, а является решительным шагом к
уничтожению "последнего оплота русского мировоззрения и менталитета в Эстонии".
При этом понятно, что в конечном счете речь идет не о мистической "руке Кремля"
в лице ЭПЦ, а о борьбе против православия как такового, об организации расколов
православия во всем мире (Эстония - лишь удобная минимодель), ибо мы наблюдаем
предтечи куда более грозных столкновений - между традиционными христианскими
цивилизационными моделями, с одной стороны, и, с другой стороны, иными моделями,
выражением которых, отчасти, являются процессы глобализма. "Русский мiр", как
этнокультурная модель - серьезнейшая помеха на пути тех, кто намерен развалить
традиционные цивилизационные модели. А в основе любой этнокультурной модели,
тесно связанной с традиционной цивилизационной моделью, наряду с рядом других
систем, лежат системы условных знаков, символов взаимодействия и сообщения
людей. Другими словами, семиотические системы. Самый классический пример таких
знаковых, семотических систем - язык. В применении к нашей ситуации - русский
язык, как язык, лежащий в основе определенной этнокультурной модели, связанной с
ее главным носителем - русским народом и разделяющими ценности его культуры и
истории представителями других этносов и субэтносов (например, в прошлом - часть
прибалтийских немцев, сейчас - казаки, русские прибалты и другие). Особенность
русского народа - ее государствообразующие характеристики, которыми обладают
далеко не все народы и этносы. Вот почему, русский язык представляет опасность
для создания "нового мирового порядка".
Если говорить о ситуации с русским языком в Эстонии,
получаем странную картину - 35% населения платит налоги, строит, можно сказать,
общество и государство, а система распределения общественных,
социально-экономических благ, а стал быть и ресурса для поддержки и развития
языковых и культурных потребностей, выстроена по принципам, характерным для
моноэтнических обществ. Яркий пример тому. В Таллине 50% населения и,
следовательно, контингента налогоплательщиков - русскоязычное. А на ремонт школ
с эстонским языком обучения в 2002 году выделено в 4 раза (!) больше средств,
чем на школы с русским языком обучения. И это - не исключение, а правило на
протяжении всех десяти лет самостоятельной Эстонии. В государстве создан фонд -
"Культууркапитал" - для субсидирования культурных программ. Так вот, на
русские книги, журналы и прочее тому подобное не выделяется и 1% от всей суммы.
Что же получается? Русские работают, а благами пользуются только эстонцы? Я не
говорю уже о том, что бюджетное высшее образование на русском языке
практически ликвидировано. Был принят закон о ликвидации в первые годы
нового столетия среднего образования на русском языке. Сейчас сроки закрытия
русских школ передвинуты до 2007 года. Но программы преподавания предметов
переводятся на систему: 60% - на эстонском, 40% - на русском. Несколько лет
назад в Нарве ликвидирован вуз по подготовке преподавателей русских гимназий и
вместо него создан Нарвский колледж при Тартуском университете. Все было
преподнесено в красивой упаковке, мол, смотрите, как здорово - колледж аж при
университете! А на самом деле в колледже теперь готовят преподавателей для
основной девятилетней школы, а не для двенадцатилетних гимназий. А именно
образование в гимназиях - основание для поступления в университеты! Через лет
десять мы придем к тому, что в русских гимназиях некому будет преподавать. Как
русским ребятам поступать эстонские вузы? И не исчезнут ли вообще русские
гимназии? В нынешних же русских школах и гимназиях фактически запрещаются
российские учебники. Разрешены только для факультативов. Это - для того, чтобы
русские ребята не могли поступать в российские вузы, ибо они будут не в
состоянии составить конкуренцию для российских абитуриентов при поступлении в
вузы России. Вот так, тихой сапой ведется уничтожение основ для русского
образования.
Я не сторонник сильных выражений на таких форумах. Поэтому
к термину "апартеид" отношусь сугубо с политологической точки зрения. В
международной правовой терминологии принята следующая характеристика: апартеид -
это система дискриминации группы или групп населения страны по расовым,
национальным или языковым признакам. Именно с системой социально-экономических
преимуществ для одной части (языковой) населения за счет другой мы имеем
дело в Эстонии. Еще раз напомню, что не идеология национал-радикализма внедрена
в стране, национальная фразеология - во многом лишь антураж. Речь идет о
создании системы социально-экономических привилегий для одной части населения
путем дискриминации другой. Цифра для иллюстрации: по различным оценкам, уровень
жизни русского и русскоговорящего населения на 25-40% (!) ниже по сравнению с
эстонцами. Здесь нам поможет небольшой экскурс в тему о социальной структуре
общества. Во много раз увеличившийся бюрократический аппарат государства и
местных самоуправлений - практически полностью обэстонизировался. Эстонцы стали
нацией служащих в бюджетных структурах, получающих очень приличную зарплату или
служащих в престижных сферах финансового бизнеса или бизнеса услуг (частная
юриспруденция, медицина и прочее). Русские практически полностью заняты в сфере
производственного, преимущественно мелкого бизнеса, рабочие или служащие в менее
престижной сфере услуг. Русская молодежь стремится получить прежде всего хорошее
образование по естественным дисциплинам, эстонцы начинают значительно уступать
русским ребятам, которых хоть и держат "в черном теле" (оснащенность школ, их
материальная база и прочее), но именно русские ребята побеждают на эстонских и
на международных олимпиадах по точным дисциплинам. Как говорится, нет худа без
добра. Конечно, причина кроется не только в том, что русским приходится куда
больше трудится, прилагать усилий, стараний, нежели эстонцам. Но в том, что
эстонский язык не относится к разряду языков фундаментальной науки. Разрыв с
русским языком - для самих эстонцев плохая услуга и стратегический просчет.
Во-первых, Эстония интересна западу лишь как логистический центр, перевалочный
пункт для обработки грузов на транзитных путях торговли между востоком - Россией
и западном. Эстонцы еще не осознали какой драгоценный капитал они теряют с
уходом русского языка из эстонской среды. Во-вторых, искусственный разрыв и
вытеснение русского ведет к деинтеллектуализации эстонской молодежи и научной
жизни.
Утверждения, что притеснениями русского языка спасается
эстонский язык просто недобросовестны. Смею утверждать, что в советское время мы
были свидетелями расцвета эстонского языка и культуры. Они не нуждались и не
нуждаются в спасении. Как раз нынешнее время - время тревог для эстонской
национальной культуры.
Социальный апартеид (ныне
акцептироваанное в научной политологии понятие) с использованием системы
языковой дискриминации в отношении русского языка, который про всей логике
давно, с самого начала государственности Эстонии, должен был бы иметь статус
государственного языка (пример Финляндии, где шведский язык - государственный
при 5,4% финских шведов) - не самоцель для его инициаторов и идеологов
псевдонационал-радикализма, а являет практику применения системы законодательно
закрепленных социально-экономических привилегий за счет эксплуатации трети
населения, кое составляют русские и русскоговорящие жители республики.
Cам факт, что в Эстонии постоянно проживает свыше 150
тысяч граждан России, то есть каждый 8-9 житель страны, очень настораживает. (В
США живет с постоянными видами на жительство лишь 10 тысяч граждан России.) Это
результат целенаправленной политики правящей эстонской элиты, который сам за
себя красноречиво говорит о неблагополучии в социальной, национальной политике
государства и о бездарности российской внешней политики по отношению к
соотечественникам за рубежом.
Зарубежные соотечественники - огромный, к сожалению,
невостребованный до сих пор ресурс влияния России. Причины такого положения дел
нам известны. Отмечу лишь один фактор, возникший в последние годы, обретающий
системный характер. Исторически российский чиновник воспринимал соотечественника
за рубежом как эмигранта, часто критически относящегося к правящей элите России.
Сейчас складывается впервые в российской истории уникальная ситуация, когда
русская диаспора за пределами России преимущественно (!) настроена положительно
к высшему руководству страны (имеется ввиду президент В.В.Путин). Не
воспользоваться таким шансом было бы непростительной ошибкой. Русская диаспора
патриотична, и если в очередной раз не откликнуться на ее патриотический призыв,
мы рискуем тем, что через не очень продолжительное время оправдаются расчеты
антироссийских и антирусских сил вытравить из молодежи русской диаспоры за
рубежом патриотическую энергетику, нейтрализовать ее притяжения к России и к
русской культуре, а может и поставить себе на службу в деятельности, не имеющую
ничего общего с национальными интересами России. Кстати, программы эрозии
национального самосознания зарубежной русской молодежи уже давно запущены в
оборот. Взять, к примеру, учебник истории для русских школ за авторством ныне
бывшего премьер-министра Лаара, в котором при почти нулевой информации об
истории России даны вкраплениями сведения типа того, что Суворов был бит
эстонскими крестьянами на полях Эстонии. Дескать, русский полководец, проезжая
по эстляндским дорогам, чем-то не угодил крестьянам, прогневил их и был вынужден
бежать с позором от их агрессивного гнева. И это, как говорится, все - о нем. О
Суворове, то бишь. Русский язык же преподается в 11-12-х классах русских
гимназий и реальных школ Эстонии по 1-2 урока (45 минут!) в неделю и русская
литература также по 2 урока в неделю. Причем выбор произведений русских
писателей для изучения больше чем сомнительный.
Особая тема - эрозия русского языка путем навязывания
"новой" терминологии с грубым нарушением норм орфографии русского языка.
Например, написание города Таллин с двумя "н" в конце - "Таллинн" только потому,
что так пишется на эстонском языке (по этому поводу два года назад нынешний
президент Эстонии Арнольд Рюйтель извиняюще сказал в прессе, что вторжение в
нормы русского языка случилось "на волне национального романтизма"). Или: замена
историко-географического обозначения юго-восточной Балтики (Финский и Рижский
заливы) - Прибалтики заимствованием из латиницы "Балтия" (по-русски - Балтика,
как весь ареал Балтийского моря со всеми прилегающими странами) для обозначения
территории трех прибалтийских республик. Подобными подменами фактически
внедряется в подсознание людей, в особенности русской молодежи, восприятие
Прибалтики, как некоего понятия не имеющего ничего общего с естественным
историко-культурным ареалом России. (Здесь мы можем снова вспомнить о некоторых
семиотических параметрах языка). Может, французский Париж мы тоже будем называть
"Пари" или английского писателя Шекспира - "Шэйкспие"? Парадоксально, но ничем
необоснованное вторжение в нормы русского языка - "Таллинн" и "Балтия" -
акцептировал даже российский МИД! На каком основании? В порыве "лоялизма" и
умиротворения русофобствующих прибалтов? Предлагаю российским дипломатам
заглянуть в фундаментальные академические источники. Хотя бы через интернет
(www.gramota.ru ).
Благодаря поддержке Мэрии Москвы и по инициативе Союза
объединений российских соотечественников Эстонии, членом правления которого я
являюсь, в Таллине на основе действующих гимназий созданы два т.н. Русских лицея
и в Нарве один Лицей. Кстати, немецкие, французские, английские и прочие
действуют уже годами. В этом начинании мы находимся в самом начале пути и
предстоит еще большая работа. Идея хороша, но удовлетворить образовательные
нужды русского населения Эстонии вряд ли сможет. Элитарное образование всегда
носит показательный характер и этому сопутствует масса проблем, о которых
нетрудно догадаться.
Особый вопрос в теме русского языка ближнего зарубежья, к
которому следует относить также и страны Прибалтики, - восстановление и
сохранение российского информационного пространства. ТВ этой задачи не выполняет
с учетом того, что мы видим с экранов телевизоров и с учетом устойчивой
тенденции на сокращение трансляции сугубо российских телеканалов - уже не
действуют по кабельным сетям каналы РТВ, ОРТ, Культура и ряд других. Они
заменены на какие-то суррогаты с выхолощенными информационными блоками и
действительно интересными в духовном и просветительском плане программами.
Выходящие на русском языке газеты и журналы находятся под полным контролем
властей. Эти СМИ действуют на коммерческой основе и при появлении материалов, не
устраивающих власти, используются механизмы экономического давления вплоть до
закрытия газеты. В этом участвуют без стеснения даже местные спецслужбы. Это
мне, как издателю и главному редактору выходившей в течение 5 лет газеты
"Русский телеграф" пришлось испытать на собственном опыте. Поэтому единственный
способ сохранения информационного поля - совместное издание вместе с российскими
партнерами, чтобы источники финансирования находились за пределами республики. В
Эстонии это возможно, так как базовое издательство Эстонского отделения Союза
писателей России - ПТ "Тарбеинфо" - готово взять на себя ответственность за
издание такой газеты с предоставлением до половины площади российским авторам с
выплатой им соответствующих гонораров. Такая схема предполагает отказ от
практики субсидирования подобных проектов лишь на затратной основе, так как
часть средств возвращается в Россию в виде выплат за труд российским авторам и
экспертам. Кстати, через МИД Финляндии много десятилетий прямо финансируются
издания в странах, где поживают большие общины зарубежных финнов, и ни у кого в
этих странах не возникает вопросов. Такова нормальная
международная практика. Финансировать нужно не людей, не организации, а
программы. То же касается финансирования образовательных программ. Почему бы в
законодательном порядке не закрепить норму, что предпочтение в совместных
экономических проектов с зарубежными бизнес-партнерами отдается тем, кто
финансирует проекты поддержки соотечественников. К примеру, эстонская
фирма-партнер по транзиту российских товаров финансирует компьютеризацию русских
школ или издание газет и журналов, необходимого учебного материала, программ
культурного обмена в определенных пределах отчислений от прибыли. При этом самой
России или российским партнерам нет нужды платить ни копейки. Контракты получают
те зарубежные фирмы, которые предметно и по сути участвуют в поддержке программ
соотечественников в странах пребывания. В идеальном случае соотечественники в
зарубежье должны оказывать Отечеству помощь, а не доить его.
Еще один важнейший аспект. Я поостерегся бы строить планы
сотрудничества по линии соотечественников сугубо на развитии отношений с т.н.
"адаптировавшимися", социально и материально благополучными земляками. Как
правило, в их лице мы имеем дело с теми, кого сами эстонцы называют с оттенком
иронии и даже презрения "лоялистами". Многие их этих людей маргинальны с точки
зрения этнокультурного самоопределения и их интересы ограничены сугубо
материальными интересами. Их алфавит состоит из семи слов: ДЕНЬГИ. Не
благополучные соотечественники-бизнесмены, а специалисты и интеллектуалы должны
управлять процессом. А любой бизнесмены, вне зависимости от национальности,
будет счастлив иметь контракты с российскими бизнес-партнерами при условии и в
обмен отчисления сравнительно небольших средств из прибыли на поддержку программ
российских соотечественников, составленных при участии российских гуманитарных партнеров.
Вынужденно, в силу профессиональных устремлений,
"лоялистами" становятся и представители российской дипломатии в странах
пребывания. В результате российские дипломаты как чумы сторонятся, к примеру,
активистов, выступающих в защиту права человека. Необходимо избавить МИД России
от этой ноши и следовало бы создать правительственный орган по работе с
соотечественниками, а дипломатическое ведомство было бы при этом лишь
посредником. Именно в этом направлении совершенно оправданно начинал действовать
К.Ф.Затулин. Создание Совета соотечественников при Госдуме был очень
дальновидный шаг, стратегическое развитие которого актуально по сегодняшний
день. В этом же контексте следует рассматривать и тему о создании отдельных
избирательных округов для российских граждан за рубежом. Почему 40-тысячный
округ Чукотки имеет своего депутата в Госдуме, а 150 тысяч граждан России,
живущих в Эстонии, не имеют? Если бы такой парламентарий появился, то появились
бы возможности и для высокопрофессиональной законотворческой деятельности в
части русского зарубежья и возникли бы условия для адекватного информирования
Москвы о действительном положении дел в диаспоре.
В научных исследованиях проблематики, связанной с
зарубежным русским населением, имеется ряд "белых пятен".
Во-первых, это тема социальной структуры русского
населения в странах нового зарубежья. При этом следует иметь ввиду, что
параллельно с подобного рода исследованиями необходимо изучать и социальную
структуру т.н. "титульного" населения каждой страны пребывания русского
населения. Уверен, что выявятся значительные диспропорции в социальных
структурах и взаимосвязь этих диспропорций с этноязыковыми факторами.
Во-вторых, остается не разработанной тема особенностей
этнонациональной психологии т.н. "титульных" народов и русского населения,
проживающего в каждой из стран нового зарубежья, с учетом новых исторических
реалий.
В-третьих, тема взаимосвязей между деловыми кругами стран
нового зарубежья с российскими партнерами. Ведь зачастую выявляется любопытная
картина. Экономическая бизнес-элита, взращенная на торгово-экономическом
партнерстве с Россией, материально поддерживала и поддерживает в своих странах
именно те политические силы, которые проводят антироссийскую и антирусский курс
политики. Мониторинг и сопоставления в этой теме могут дать очень богатый
материал для вводов и разработки комплекса практических мер. Десять лет
безальтернативной политики умиротворения антироссийски настроенных политических
элит и политики "лоялизма" в отношении торгово-экономических и иных партнеров в
странах нового зарубежья, практика отказа от работы с пророссийски настроенными
представителями русского населения, потому что они "не нравятся политической
элите" в странах пребывания, привели к печальному состоянию не только русского
населения - органической части русского народа, но и к серьезным стратегическим
просчетам во всей внешней политике России в новом зарубежье. Противоположный
пример тому - результаты целенаправленной политики Китая, иновалютные
поступления которого обеспечиваются, по некоторым оценкам, на 60-70% "хуацяо" -
зарубежными китайцами (при том, что китаец - это один из более, чем ста
народностей и этносов Китая). Зарубежные китайцы - эффективный канал
экономического, политического и информационно-культурного влияния Китая за
рубежом.
В-четвертых, проблематика восстановления информационного
пространства России в ближнем зарубежье. Необходимо создать каналы для прямого
обращения представителей государственно-политических, экономических и культурных
кругов к русскому общественному мнению в зарубежье.
|