Русский язык на постсоветском пространстве
LETA, 16 апреля 2004 Продолжается акция против реформы-2004
Сегодня продолжается
всеобщая школьная забастовка, организованная штабом защиты русских школ. Во
второй половине дня ожидается сбор около Дома конгрессов на "урок демократии",
проведение которого не согласовано.
Несколько сотен школьников собрались сегодня утром у
Судебного дома на ул. Абренес, где планируется рассмотреть административное дело
Александра Гильмана о нарушениях, допущенных во время акции протеста против
реформы образования.
По наблюдениям агентства LETA, некоторые активисты
прибыли к месту сбора уже в 9 часов. Школьников не пускают за забор, ограждающий
автостоянку у Судебного дома, и они собираются на тротуаре.
За акцией наблюдает значительное количество полицейских,
в том числе представители дорожной полиции, потому что место сбора — это
конечная остановка автобусов, и движение на улице очень интенсивное. В суд были
пропущены примерно 10 молодых людей.
В 17 часов у Дома конгрессов состоится
несанкционированный открытый урок демократии для правительства. Исполнительный
директор Риги Марис Тралмакс не дал своего разрешения на проведение этого
мероприятия. Штаб два раза получил отказ, а третью заявку Тралмакс оставил без
рассмотрения.
Вчера, в первый день проводимой штабом защиты русских
школ всеобщей забастовки в знак протеста против реформы образования, на
Эспланаде собралось более 2 000 противников перевода школ нацменьшинств
преимущественно на латышский язык обучения.
Акции протеста прошли также в Даугавпилсе, Лиепае и
других городах Латвии, однако в целом отклик на призывы штаба принять участие в
широкомасштабной забастовке не был столь большим, как надеялись организаторы.
Вести сегодня, 16 апреля 2004 Урок на ЭспланадеЕкатерина ПЕВНЕВА, Юлия АЛЕКСАНДРОВА
Вчера по всем крупным городам Латвии прошли акции
протеста против реформы–2004. Бастовали школьники Даугавпилса, Вентспилса,
Лиепаи, а также Елгавы, Резекне и Юрмалы. А в Риге около памятника Райнису
собрались около 10 тысяч защитников русских школ.
После двухмесячного перерыва вновь началась волна
протестов против реформы–2004. Хотя за это время успело поменяться
правительство, а сейм запретил встречи с депутатами, русские школьники в
очередной раз вышли на улицы Риги. Угрозы со стороны властей и недвусмысленные
намеки о возможных провокациях не остановили детей и их родителей. Недаром один
из плакатов гласил: "Нас не запугать!".
Как и раньше, со всех районов столицы с утра двинулись к
Эспланаде колонны ребят в белых майках.
Несмотря на то, что во многих учебных заведениях в дни
забастовок назначили зачеты, контрольные, субботники и экскурсии, собрались все
русские школы Риги. Дирекция 55–й школы, например, заказала аж несколько
автобусов, чтобы увезти всех своих подопечных на экскурсию в Рундале. Обещали
даже шашлыки и мороженое! Но в большинстве школ, увидев, что детей не
остановить, сдались: "Если на контрольной будет мало народу, перепишете ее на
следующей неделе". Дирекция школы имени Толстого (экс–18–я) тоже нашла здравое
решение: дети будут "отрабатывать два дня забастовок" в субботу.
Накануне забастовки ребят явно настигло коллективное
творческое вдохновение. Сколько выразительных и оригинальных транспарантов!
Шедевр ребят из 46–й школы — рулон туалетной бумаги с надписью "Реформа" тонет в
унитазе. Рядом новый дорожный знак: "Stop reforma!" А на фоне веселых цветных
шаров "Нет реформе!" — грустная надпись "LATVIJA — злая мачеха". Некоторые
пришли на площадь в респираторах, противогазах и марлевых повязках. Самый
большой плакат предупреждал: "Реформа отравляет воздух!" Пенсионерка Римма
Петровна сочинила слоган: "Настрочила нам закон титульная нация, что ни слово —
моветон и полная прострация!"
Через полчаса тысячи людей направились к Кабинету
министров. За 50 метров от здания путь им преградили полицейские, которым тут же
прислали подкрепление — отряд крепких ребят в бронежилетах. Неожиданно
изменилась картина на аллее напротив Кабинета министров, где тоже появились
пикетчики — с плакатами "Labot pensiju likumu!". Старики и старушки, увидев, что
часть школьников пытается пристроиться рядом с ними, закричали: "Сюда нельзя!
Здесь наше место!" Оказалось, что именно в день школьной забастовки дума дала
разрешение Федерации пенсионеров на проведение своего пикета. Но пара десятков
пенсионеров мгновенно растворились среди белых маек. И тут же разделились на две
части, хотя до этого дружно возмущались нищенскими пенсиями. Одни стали
подбадривать детишек, а другие обзывать их "русскими свиньями", толкать и даже
пинать ногами.
Ровно в 11 часов, как и обещали, группа школьников и
родителей во главе с депутатом сейма Яковом Плинером вошла в здание
правительства, чтобы передать обращение премьеру. Однако г–н Эмсис накануне
заявил, что не будет встречаться с делегацией. Петицию, под которой подписалось
более 8000 человек, принял министр образования Ю. Радзевичс. Он пригласил всех
на беседу, однако делегация отказалась. Ведь за день до этого министр уже
встречался с депутатами Я. Плинером и В. Бузаевым. Они рассказали все, что надо.
А в это время ребята пошли гулять по городу: поиграв в
огромный мячик с надписью "Реформа" у МИДа, прошли мимо сейма, президентского
дворца, МОН. И вот — приятная неожиданность! У сейма столкнулись с Янисом
Страздиньшем. Глава комиссии сейма по образованию заявил детям, что ими
манипулируют штабисты. А реформа, принятая большинством голосов, — демократична.
"Латвия тоже демократичное государство! — воскликнул депутат. — Раз оно терпит
такие митинги!" И тут г–на Страздиньша понесло. Он вдруг заявил, что родители
40–й школы, которые критиковали реформу на встрече с министром образования,
были… куплены штабом! "Вы обманули наших родителей, и мы вас не простим, —
пообещали напоследок дети, — когда мы станем избирателями, то погоним вас
взашей".
Асегодня с 16 до 18 часов на площади возле Дома
конгрессов состоится другая акция штаба — открытый урок для правительства.
Обещают песни, выступления команды "веселых и находчивых" БРИ и другие веселые
номера. Урок для правительства станет и уроком для родителей. До сих пор, пока
взрослые находились на работе, на улицу выходили школьники. В этот раз у
родителей есть возможность высказать свое мнение относительно реформы–2004 и
провести нескучный вечер вместе со своими детьми.
BNS, 15 апреля 2004 Эмсис раскритиковал противников реформы
Премьер Индулис Эмсис считает неприемлемыми методы,
которыми школьников вовлекают "в несанкционированные акции протеста,
направленные против обеспечения системы качественного образования и интеграции
латвийского общества".
В заявлении премьера говорится, что Кабинет министров "не
поддастся давлению, чему, возможно, хитростью, ложью и порой даже угрозами,
используя детей, способствуют те финансируемые неизвестными источниками
политиканы, чьи цели не имеют ничего общего с решением вопросов реформы
образования".
Эмсис сообщает, что призвал "правоохранительные органы
тщательно проверить предоставленную учителями, школьниками и родителями
информацию о том, что, возможно, отдельные недружественные Латвии группы
пытаются направить акции протеста в русло насилия". От имени правительства
премьер призывает представителей русских школ выстоять, не поддаваться
оказываемому на них давлению и продолжать процесс образования в интересах своих
детей и государства.
"Уважая заботу родителей о будущем их детей, переговорная
группа под руководством Министерства образования и науки начала диалог с
учителями русских школ, школьниками и их родителями. Им разъясняется суть
реформы образования и сообща изыскиваются такие способы ее претворения в жизнь,
чтобы и в будущем качество образования не было поставлено под угрозу ни в одной
латвийской школе. Переговорная группа образована по инициативе Эмсиса", —
отмечает пресс-служба правительства.
Информация, предоставленная главе правительства
учителями, школьниками и их родителями, свидетельствует о нарушении допустимых
пределов организаторами акций протеста. Так, например, школьников из сельских
районов уговаривали автобусами отправиться в Ригу, соблазняя возможностью
покупок в столичных магазинах; у некоторых рижских школ в четверг утром дежурили
представители, возможно, недружественных Латвии организаций, которые угрожали,
не пускали детей в здания школ и отправляли их не несанкционированные акции
протеста. Директора школ и учителя подтвердили, что несколько родительских
собраний были прерваны неизвестными людьми, которые в весьма агрессивной форме
требовали от родителей активного участия в акциях протеста против реформы
образования, говорится в заявлении.
Учителя русской словесности в Казахстане объединяются
Из города Тараз (бывш. Джамбул) пришло сообщение о начале
работы Ассоциации учителей русского языка, созданной при Русской общине города.
Педагоги объединяются перед лицом надвигающейся безграмотности, захватывающей и
разговорную речь и учебники, по которым учатся дети. Об этом материалы
Г.Выборновой. Я русский бы выучил!
Галина Ввыборнова, г.Тароз
«Забыв родной язык, я онемею.
Утратив русский – стану я глухой…» - так называется конкурс сочинений, который
пройдет в Таразе. А объявила его только что созданная организация –
Ассоциация учителей русского языка при Русской общине.
Примечательно, что в новую организацию вошли
представители практически всех образовательных слоев области: ТарГУ,
воссозданного пединститута, гуманитарного колледжа, и, конечно, русских и
казахских общеобразовательных школ. По словам члена совета ассоциации,
преподавателя ТарГУ Надежды Поляковой, это содружество языковедов позволит
решать вопросы методического обеспечения, повышения квалификации - и поднимет
престиж профессии учителя словесности. Само собой, Ассоциация учителей русского
языка сразу же подключается к запланированным в области мероприятиям Года
России в Казахстане: конкурсу сочинений и стенгазет, предстоящего традиционного
празднования в мае Дня славянской письменности и культуры. Для тех же
преподавателей, кто проявит в этом деле максимальную активность, приготовлен
поощрительный «приз» - летняя поездка в Омск на курсы повышения квалификации,
ежегодно организуемые для соотечественников правительством России. Только раз в году
"Время" за 1.04.2004 г.,
Галина Выборнова, г.Тараз
Земля «один раз в году» вращается вокруг Солнца, самый
длинный день - 22 июля, а в газах «молекулы вообще не связаны друг с другом».
Эти «научные» истины преподносит школьникам учебник естествознания за 5 класс, о
чем поведал собравшимся во вторник на «круглый стол», посвященный проблемам
образования, директор гимназии № 40 Александр Гибнер.
Педагог процитировал и учебник русского языка за 6 класс,
где просто и доходчиво разъясняется детям, что такое: «редукция»,
«диссимиляция», «лабиализация»… «Мы в нашем педагогическом коллективе, - пояснил
руководитель гимназии, - создали специальную группу, проанализировавшую часть
учебников. Выводы с конкретным указанием фактических ошибок, опечаток,
неточностей - высказали на встрече с посетившим гимназию президентом Казахской
академии образования имени Алтынсарина Аскарбеком Кусаиновым. Однако до сих пор
мы работаем по тем же самым учебникам…»
www.regnum.ru, 7 апреля 2004 Россия покидает телевизионную ЭстониюДмитрий Кондрашов
Болельщики российского футбола из Эстонии возмущены
впервые случившимся в телевизионной практике случаем отмены трансляции
футбольного матча Болгария - Россия. Вместо объявленной в программе ТВ
трансляции зрителей ожидал голливудский малобюджетный фильм. Многие считают, что
создан неприятный прецедент, который может в ближайшем будущем стать нормой.
Представитель российского "Первого канала" в Эстонии Маргус Мерима (Margus Merima) подтвердил корреспонденту
ИА REGNUM, что обещанная прямая трансляция матча не состоялась, и извинился
перед болельщиками за доставленное неудобство - "могу ответственно заявить, что
это не наша инициатива! Мы прекрасно осведомлены о высоких рейтингах
телетрансляций с участием российских команд на нашем канале и не хотим от них
отказываться". По его словам, возникла неувязка - российская сторона дала
предварительное согласие, но в самый последний момент юристы ОРТ прислали
запрет. "Зрители в Эстонии думают, что это чья-то злая политика, но на самом
деле все намного проще!" - с сожалением констатировал Мерима.
По его словам, Москва хочет деньги за все, что
транслирует, и это в принципе правильно. Но в вопросе трансляции спортивных
соревнований немаловажную роль играет престиж спортсменов России и самой России,
поддержка соотечественников за рубежом, желающих болеть и переживать за "cвоих",
а потому Маргус Мерима считает справедливым мнение болельщиков, что такие
программы могли бы бесплатно предоставляться всем телестанциям, расположенным за
пределами России, хотя бы из пропагандистских соображений. Стоит отметить, что
"боление" за российских спортсменов является одной из наиболее очевидных форм
сохранения привязанности "эстонских русских" к исторической родине и выражения
русского патриотизма.
ИА REGNUM уже сообщал, что выход российской сборной в
чемпионат Европы по проведенному прессой опросу, представители русской общины
Эстонии посчитали главным событием прошедшего года. Популярной формой "боления"
выступают и организованные поездки жителей Эстонии русской национальности на
матчи Лиги чемпионов с участием российских клубов. В Таллине и Нарве существуют
клубы фанатов российского спорта, а в некоторых таллинских пабах регулярно
устраиваются массовые просмотры футбольных матчей российских команд на большом
экране.
Сужение российского присутствия в телевизионном
пространстве - неприятная реальность, сложившаяся в Эстонии, и беспокоит она не
только фанатов российского спорта. С первого января 2003 года сигнал
оригинальной телепрограммы ОРТ - Первый Канал был подменен на сигнал
ретранслируемого из Риги Первого Балтийского Канала. В апреле 2003 года сигнал
РТР был заменен на сигнал РТР-Планета, представляющий из себя смесь программ
оригинальных РТР и канала "Культура", причем канал "Культура" полностью исчез из
вещания, тогда же НТВ стал ретранслироваться как НТВ-Мир. Другой популярный
российский телеканал ТВЦ перешел на так называемый "очищенный" для трансляций за
пределами России канал ТВЦ-М. В настоящий момент на телепространстве Эстонии
практически не осталось ни одного "чистого" российского телеканала, сигнал
которого не прерывался бы вставками местных или международных
телеоператоров.
С точки зрения юристов все сделано правильно - сигнал
приведен в соответствие с международной Конвенцией о защите авторских прав,
которую Россия подписала и которую соблюдать обязалась. Отныне все фильмы,
музыкальные и развлекательные передачи, не разрешенные к трансляции за пределами
РФ, из программы таких российских телеканалов "вырезаются" и вместо них
вставляются местные или менее рейтинговые программы и фильмы, чаще всего - еще
советского производства.
Любопытно, что на Эстонию не транслируются не только
рейтинговые фильмы, но и рекламные паузы, которые заменяются
рекламно-информационными вставками местных или международных ретрансляторов
сигнала. Так, ТВЦ-М показывает немецкую рекламу, рассчитанную на русских жителей
Германии, а НТВ-Мир - рекламу для русскоязычного Израиля и США, Первый канал и
МузТВ размещают рекламу для Эстонии. По оценкам Олега
Беседина, директора AB Media Group, отвечающего за демонстрацию в Эстонии
телеканалов Муз ТВ, 7ТВ и Fox Kids, за последние пару лет число прекративших
свою работу на территории Эстонии российских телеканалов превысило 12, а
количество так называемых "очищенных" телеканалов выросло до 10.
Зрители выражают явное недовольство нововведениями. Как
горько пошутил один из многолетних болельщиков баскетбольного клуба ЦСКА и
футбольного "Локомотива" в разговоре с корреспондентом ИА REGNUM, он уже
смирился с невозможностью "вживую болеть" за любимых спортсменов, а потому уже
второй год следит за ходом соревнований по репортажам российских информационных
Интернет-порталов. "Уж это у нас точно не отнимут!". Пользуясь, случаем, он
попросил корреспондента ИА REGNUM поздравить всех российских болельщиков ЦСКА с
досрочным выходом клуба в "Финал четырех". В офисах крупнейшей фирмы кабельных
сетей Эстонии STV ежедневно раздаются десятки звонков от зрителей, которые
считают, что их обманывают, предлагая вместо известных торговых марок НТВ, ОРТ и
РТР странные суррогаты - блоки местных передач низкого художественного и
технического качества или записи старых фильмов и телесериалов. Как заявил один
из них: "Не имею ничего против телесериала "17 мгновений весны", но когда его в
течение одного месяца показывают на повторе сразу несколько местных
телеоператоров вместо оригинальных российских программ, хочется выть на луну от
безысходности!" При этом стоимость услуг кабельных сетей обходится жителям
Эстонии недешево - от 50 до 100 с лишним крон в месяц в зависимости от
предлагаемого пакета.
Стоит отметить, что предлагаемая в Эстонии кабельная
версия каналов из коммерческих соображений операторов, зачастую оказывается хуже
даже спутниковой иновещательной версии российских каналов. Инна Адамсон, магистр и докторант филологии, ассистент
кафедры русского языка Таллинского Педагогического Университета призналась
корреспонденту ИА REGNUM, что местные передачи выглядят проигрышно на фоне
дорогих и качественных московских программ и согласилась, что, если бы
существовали два варианта, то зритель бы выбрал московский вариант. Она не в
восторге от телевизионных нововведений, но согласна с необходимостью приведения
ситуации в порядок, к единой правовой культуре. "Вряд ли можно говорить о
количественном уменьшении этого русского телепространства, уместнее говорить об
ухудшении его качества, - считает она. - И то, если говорить не о собственно
русском языке, а о качестве телевизионных продуктов-заменителей!" Она не склонна
пока драматизировать ситуацию во влиянии сужения российского информационного
пространства в Эстонии на сохранение в Эстонии русского языка, потому что высоко
оценивает уровень знания и использования русского языка местной русской
интеллигенцией и считает, что в вопросе языка местные программы не выглядят
чужеродно для русского зрителя. Несмотря на то, что местные русские все больше
"варятся в собственном соку", Адамсон верит, что в Эстонии не сложится ситуация,
когда русский Эстонии и русский России не поймут друг друга, вариант этакого
"немецко-австрийского" или "австрийско-немецкого" языков. "Сейчас этого разрыва
не наблюдается, - уверяет филолог - хотя уже появились некоторые нюансы: у
русских Эстонии меньшая образность языка, беднее словообразовательный ресурс,
меньше используют сокращения и аббревиатуры. Например, вместо привычного
россиянам слова "межгород" русские Эстонии используют полную версию
"междугородний звонок". Возможно, с течением времени эта специфика будет
возрастать".
Как следствие, зрители, желающие сохранять духовную и
культурную связь с Россией, переходят на спутниковые тарелки. Сальме Таук (Salme Tauk), руководительница продаж фирмы
Vertaks, сообщила в интервью ИА REGNUM, что последние пару лет наблюдается
настоящий бум продажи тарелок для спутникового ТВ в Эстонии, в основном, среди
русских. Объясняет она это тем, что зрители хотят видеть оригинальные российские
программы и фильмы, а не их местные суррогаты. Характерный пример - трансляция
матча по футболу между сборными России и Уэльса. Оригинальный сигнал ОРТ доходил
до владельцев тарелок на семь минут раньше, чем транслируемый кабельными сетями
сигнал ОРТ - Первого Балтийского Канала из Риги. Поэтому владельцы тарелок
звонили своим друзьям - обычным зрителям и пересказывали счет и ход матча.
Лучшей антирекламы для "очищенных" телеканалов и придумать нельзя, считает она.
Но по ее оценке, в Эстонии число пользователей спутниковыми тарелками все равно
не превышает несколько тысяч.
Олег Доманин, руководитель
некоммерческого Объединения защиты прав телевещателей Эстонии, представляющего
на территории телеканал РТР-Планета, сообщил ИА REGNUM, что, по его мнению, в
возникшей ситуации "собака зарыта" не только в России. Доманин отметил, что
именно отключение российских каналов из эфирного вещания в 1991 году стало
стимулом к развитию инфотехнологий в Эстонии. Потребность в информации из России
и готовность русского населения оплачивать эти услуги были так высоки, что за
короткое время 90% жилищного фонда Эстонии было покрыто современной
оптико-волоконной кабельной сетью, по которой кроме телевизионного сигнала,
операторы имеют возможность продавать телефонные и интернет-услуги.
"Практически, - указал он, - русская община Эстонии, покупая российские
телеканалы у эстонских фирм, оплатила выход Эстонии на одно из первых мест в
Европе по уровню развития инфотехнологий, а "пиратское" транслирование в течениe
многих лет российских телеканалов позволило создать миллионные состояния
предпринимателям, занимающимся кабельными сетями. Не хотят они расставаться с
этим "золотым дном" даже после того, как Россия стала членом Римской конвенции.
Организованные, в том числе и с подачи Доманина, полицейские рейды по
фирмам-ретрансляторам телесигнала показали, что фирмы-операторы продолжают
нарушать международные и внутриэстонские законы и правила. Именно активностью
его организации и объясняется отключение "неразрешенных" российских телеканалов
или редактирование не обеспеченных защитой авторских прав программ, проще
говоря, вырезание их из эфира. Доманин указал, что на данный момент кабельные
операторы Эстонии соглашаются оплачивать авторские права, за российские каналы
исходя из числа абонентов имеющих традиционные русские фамилии, ссылаясь на то,
что эстонским абонентам русские каналы не нужны. (Данное утверждение не
соответствует действительности, по мнению рекламных аналитиков, российские
каналы составляют до 30% телевизионного меню среднестатистического этнического
эстонца - ИА REGNUM). Да и само количество абонентов, отметил Доманин в
разговоре с корреспондентом ИА REGNUM, кабельные операторы объявили коммерческой
тайной, старательно занижая их, для сокращения авторских выплат российским
телеканалам. В результате иновещание для россиян стало коммерческой обузой и,
ссылаясь на якобы маленький финансовый объем рынка, российские телекомпании
стремятся избегать инвестиций в эту сферу.
Мнение Домaнина подтверждают и выводы специалистов
российской фирмы General Satellite, обеспечивающей техническую передачу
спутникового сигнала НТВ-МИР, которые утверждают что, совокупно перечисляя за
трансляцию НТВ-МИР около 70.000 USD в год, эстонские кабельные операторы
оплачивают около четверти реально потребляемого Эстонией телевизионного контента
НТВ-МИР. Такая ситуация характерна и для других российских телеканалов, которые
не получают средства оседающие в эстонских кабельных фирмах в виде сверхдоходов,
и соответственно не имеют возможности закупать качественные программы для
зарубежных русских.
Стоит отметить и политический аспект этой проблемы - по
мнению эстонских националистических политиков, только ликвидировав
информационное присутствие России можно ассимилировать русский народ,
проживающий в Эстонии, превратив его в антироссийский этнический субстрат.
Именно с этой целью в 1991 году националистическое правительство отключило от
эфира российские телеканалы, но русская община создала себе возможность
сохранения жизни в "виртуальной России", оплатив развитие системы кабельной
подачи телевизионного сигнала.
Сегодня пропагандисты ассимиляционного варианта
интеграции видят своей важнейшей задачей вывод русского населения из
информационного поля России. Например, освещение в прессе вышеупомянутого факта
о признании русскими Эстонии главным событием года победы российской сборной по
футболу сопровождалось упреками о том, что русские пребывают в "виртуальном
Советском Союзе" и сожалением о том, что они не предпочли российскому успеху
восхождение первого эстонца на Эверест. Для противодействия поступающей по
кабельному телевидению "российской пропаганде" эстонские политические партии
вкладывают значительные средства в создание газет и телепрограмм, восхваляющих
преимущества ассимиляции, которые зачастую выходят как вставные программы в
российском эфире. Так, например "Новости Эстонии", выходящие в эфире "Первого
канала", финансируются мэрией Таллина, руководимой Центристской партией Эстонии
и многие зрители уже стали называть эту новостную программу партийным
центристским журналом, отмечая явный пропагандистский оттенок новостей, но даже
появление этого только относительно независимого информационного потока вызвало
сильное беспокойство на самом высоком уровне. Ссылаясь на мнение эстонских
политиков и специалистов в области масс-медиа, газета Postimees сообщила, что
передаваемые Первым Балтийским каналом "Новости Эстонии" начинают угрожать
безопасности Эстонии. Газета отмечает, что с появлением новостной программы
Первого Балтийского канала "Новости Эстонии" число зрителей АК (новостей
государственного канала на русском языке - ИА REGNUM) начало быстро сокращаться.
По данным социологов фирмы Emor, в среднем численность зрителей русской АК
составляет сейчас около 8000 человек в день, тогда как "Новости Эстонии" смотрят
уже почти 56 тысяч человек.
Министр по делам народонаселения Пауль-Эрик Руммо сказал газете, что он в курсе проблемы,
но не знает, каким способом убедить неэстонцев следить за работой русскоязычных
СМИ в Эстонии. "Мои помощники сейчас анализируют содержание новостей ПБК и, если
выяснится, что канал постоянно передает дезинформацию, то подумаем, как быть -
заявим протест или изыщем способ взять под контроль исходящую оттуда
информацию", - добавил министр. Политконсультант Аарне
Веэдла, ведающий в бюро министра по делам народонаселения политическими
вопросами, в интервью DELFI заявил, что российские СМИ могут стать опасными для
Эстонии в любой момент, поэтому недооценивать их роль было бы недальновидно.
Руководитель программ Эстонского телевидения Айнар Рууссаар сказал газете, что одной только АК на
русском языке для противостояния пропагандистскому влиянию российских каналов
недостаточно. "Так же, как вступление в ЕС является делом всего государства, а
не только Эстонского телевидения, так и интеграция, позитивная пропаганда
являются в первую очередь государственным делом, а потом уже задачей
общественно-правового канала", - добавил Рууссаар.
Таким образом, ведя свою деятельность на территории
Прибалтики "спустя рукава", сокращая вещание, руководство российских телеканалов
играет в одни ворота с представителями антироссийских сил. Факт налицо - Россия
по нерадивости покидает виртуальное пространство Прибалтики, в очередной раз
предавая своих соотечественников, которые самостоятельно создали для нее все
материальные возможности и условия для доминирования в информационном поле стран
Прибалтики.
Языкам Пушкина и Купалы не должно быть тесно в школьных рамках
В Беларуси появилось общественное
объединение учителей русского языка и литературы. Необходимость его очевидна:
стал ощущаться информационный и методический вакуум. С момента создания не
прошло еще и года, а ситуация изменилась почти кардинально. Объединению помогает
посольство России в Беларуси: 60 белорусских педагогов прошли обучение на курсах
повышения квалификации в Санкт-Петербурге в рамках федеральной программы
"Русский язык". Около 30 человек побывали на различных краткосрочных курсах
повышения квалификации в Москве. А ученики по этой же программе постоянно
участвуют в олимпиадах по русскому языку. И весьма, кстати, неплохо себя
показывают: совсем недавно ребята-победители из Беларуси путешествовали по
Золотому кольцу России.
08.04.2004., «Российская газета»
Светлана Лицкевич
Общественное объединение учителей русского языка и
литературы взяло на себя добровольные функции по поддержанию интеграционных
процессов в сфере образования. Впрочем, на то были объективные причины:
- В нашей стране свернули программу "Школа 2100.
Беларусь", которая предполагала внедрение российских учебных технологий, -
рассказывает Сергей Карпушин, председатель объединения, доцент кафедры русской и
зарубежной литературы Белорусского педагогического университета имени М. Танка.
- Хотя по многим оценкам эти технологии показали себя эффективно. Но не можем же
мы вариться в собственном соку, тем более когда речь идет о методиках
преподавания русского языка и литературы.
Сотрудничество с коллегами-словесниками из России для
белорусских педагогов стало способом взглянуть на проблему разносторонне.
Впрочем, проблемы-то в образовательном пространстве, как выяснилось, во многом
общие. Например, недавно в одной из газет было опубликовано письмо-обращение
"Планируем безграмотность и бездуховность?", в котором более 100 белорусских
педагогов выразили озабоченность тем, что изучение русского языка и литературы
(как, впрочем, и белорусского) вследствие перестройки школы, сокращения
"гуманитарных" часов уходит на второй план.
- Нас поддержали одними из первых педагоги из России, -
рассказывает Сергей Владимирович, - тенденция оказалась одинаковой. Но если мы
вместе будем поднимать эту проблему, есть надежда, что к нам прислушаются.
Сейчас белорусские специалисты разрабатывают
образовательную концепцию, чтобы в условиях дефицита часов, их постоянного
сокращения можно было дать ученикам нормальное представление о литературе,
языке, искусстве. К этому опыту проявляют интерес и в России.
- По ряду позиций учебной и учебно-методической
литературы у нас ощущается большой дефицит, - говорит Сергей Карпушин. - Немало
наших методических книг пишутся в соавторстве с педагогами из России, там же и
издаются. Сейчас нашим опытом заинтересовались в крупнейшем издательстве
"Дрофа". Недавно в Минск приезжал директор по тематическому планированию этого
издательства, изучал наш потенциал. Приглашают немало наших специалистов -
биологов, химиков, математиков, для того чтобы участвовать в совместных
проектах, чтобы состыковать программы, критерии разработки учебников, то есть
поднять качественный уровень учебно-методической литературы и в России, и здесь.
В рамках федеральной программы "Русский язык" мы организовываем бесплатное
получение методической литературы для русских словесников в Беларуси,
распределяем их по школам в областях. В позапрошлом году поступило 52 тысячи
книг, в этом году - уже около 90 тысяч, и все заявки еще не закрыты - слишком
большая в них потребность.
Впрочем, несмотря на многолетнее сотрудничество, Сергей
Карпушин отмечает, что программы, образовательные стандарты России и Беларуси
все же ощутимо различаются. И если говорить о создании единого образовательного
пространства, то здесь серьезной проблемой станет унификация многих позиций:
- В России остановились на одиннадцатилетнем обучении, мы
ввели двенадцатилетнее, - сравнивает Карпушин. - Россияне пока не спешат с
внедрением десятибалльной системы - у нас ее "обкатку" можно считать
завершенной. В Беларуси тестирование широко используется, а у наших соседей
другое видение этого вопроса. Пора остановиться и подумать.
Правда, педагог тут же признается, что разобщенность эта
больше в кабинетах ощущается, а не в живом общении. Буквально на днях в Москву,
в Пушкинский институт, на олимпиаду по русскому языку для стран СНГ и Балтии
снова поедет делегация белорусских школьников.
- Сказать, что нам там рады, - ничего не сказать. Чем
особенна эта олимпиада - там нет атмосферы соперничества. Есть дух
сотрудничества. Это праздник русской культуры. Здесь не может быть конкурентов.
Собираются школьники из многих стран, и они не видят друг в друге иностранцев.
На прошлую олимпиаду мы привезли национальные костюмы, большой белорусский флаг.
Так ребята под ним стали фотографироваться уже вечером, в общежитии, не
дожидаясь дня. А через полчаса стали друг с другом костюмами меняться. Такая вот
интеграция, если хотите, на уровне человеческого общения.
Опубликовано в газете "Союз.
Беларусь-Россия"
«Литературная газета» №12-13, 31 марта 2004 Севастопольские рассказы. ОбезъязычиваниеРада Переяславская
Никаких серьёзных преград на пути украинизации, а точнее,
обезъязычивания населения Крыма нет
Знакомый врач «скорой помощи» рассказал историю о том,
как пришлось откачивать пенсионерку, принявшую двойную дозу сердечного
препарата. Когда старушку привели в чувство, выяснилось, что она лишаться жизни
не собиралась и дисциплинированно изучила инструкцию к лекарству. Но поскольку
сопроводительная бумажка была написана по-украински… Спасибо «скорой».
Местная пресса печатает возмущённые письма ветеранов об
украинизации фармакологии. Не знаю, успокаивают ли эти публикации стариков, но
другой роли, кроме психотерапевтической, они играть уже не могут: инструкции
производителям лекарств выдаются в Киеве. Возмутила реакция одной украинки,
которая в свою очередь возмущалась по поводу такого вот ветеранского письма:
«Живёшь в стране – учи государственный язык».
Подобную тупость и комментировать не хочется.
Восьмидесятилетних стариков за учебники сажать? Справедливости ради стоит
отметить, что делать это украинские власти не собираются. Сегодня взрослый
человек, не ведущий активный социальный образ жизни, пока ещё чувствует себя
вполне комфортно.
Недавно убеждала приятельницу подключиться к кабельному
телевидению: «Будешь смотреть российские каналы». А она мне: «Да ты что, я и так
от телевизора не отлипаю. Бельё две недели замоченное лежит». Заметим, что
российских каналов в Севастополе не транслируют. Даже местное телевидение из
верноподданнических чувств варганит городские новости на украинском. Но эти
новости моя приятельница не смотрит. Прайм-тайм завален российскими сериалами,
российскими ток-шоу и концертами российской попсы. Ей хватает.
На газетных лотках изобилие российских и украинских
таблоидов на великом и могучем. Есть и более качественный продукт, но он
пользуется меньшим спросом. То же самое с литературой. Всё на русском: от
одноразовых детективов до специализированных профессиональных книжек. Украинские
книгоиздатели требуют от властей преференций, безнадёжно проиграв
соседям-конкурентам свой рынок. Та же самая ситуация с Интернетом и программным
обеспечением.
Проблемы возникают при покупке продуктов питания. Но за
12 лет обыватель как-то научился понимать надписи на упаковках (в том числе и
севастопольских производителей). Тем более что майонез, он и в Африке майонез. С
лекарствами, конечно, сложнее. Там специфическая лексика, которую даже выпускник
ускоренных курсов украинского не разберёт. Тут спасают участковые врачи и
аптекари, которые не ленятся записывать на бумажке, сколько раз в день и по
сколько таблеток принимать.
То есть говорить о тотальной украинизации пока не
приходится. Однако желание есть. Если твоё общение с государством ограничено
только посещениями районного собеса, ты не испытываешь проблем с языком. Если же
тебе по роду деятельности приходится ездить в столицу, там киевские чиновники
будут по десять раз повторять для тебя одну и ту же фразу на украинском, пока ты
её не поймёшь. Если ты открываешь счёт в банке, заполняешь таможенную
декларацию, регистрируешь предприятие или общественную организацию – учи,
москаль, мову.
Возмущаться по этому поводу есть время только у
пенсионеров, членов российских общин. Прагматичные бизнесмены не могут позволить
себе такой роскоши. Они нанимают переводчиков и потихоньку осваивают украинский.
Говорить не говорят (украинский бизнес в основном русскоязычен), но понимать
жизнь вынуждает. Среднее поколение ещё потолкается локтями и поборется на равных
за место под украинским солнцем. Сложнее придётся нашим внукам.
О низком качестве знаний юных севастопольцев плачут и
немногие профессиональные украинисты. В большинстве школ государственный язык
преподают наскоро переученные учителя начальных классов, трудовики и чертёжники.
Таким образом, севастопольские дети не знают ни родного языка, ни украинского.
То есть им по большому счёту закрыта дорога в престижные вузы и Украины, и
России.
Пока проблема с высшим образованием решается за счёт
открытия огромного количества (почти 30) местных филиалов различных вузов.
Преподают там одни и те же люди, едва успевая переезжать по городу. Это либо
школьные учителя, либо сотрудники НИИ, либо преподаватели гуманитарных кафедр
местного технического университета (других вузов в советском Севастополе не
было). Многочисленные экономисты, журналисты, искусствоведы, экологи и так
далее, выйдя из стен этих филиалов, в лучшем случае пристроятся в фирмах
родителей, в худшем – пойдут торговать на рынок.
Через десять лет Севастополь будут населять кое-как
обученные малокультурные люди, формально русскоязычные, но не умеющие писать на
родном языке. Такими легко управлять из центра. Они не будут иметь склонности к
общественной и политической жизни, поскольку украиноязычие нынешней политики уже
сформировало некую отстранённость гражданина от государства. На мой взгляд, в
этом и состоит сверхзадача нынешней власти. На Украине искусственно моделируется
ситуация России XIX века, когда народ и элита говорят на разных языках и живут
как бы в разных странах. Это очень удобно, это развязывает руки, поскольку
русскоязычное (а по сути безъязыкое) большинство восточных и южных областей
пассивно, не может и не хочет ни на что влиять. Оно даже не может грамотно
сформулировать свои требования. Большинство моих знакомых не знают о том, что
Верховная Рада, несмотря на яростное сопротивление националистов, всё-таки
ратифицировала Европейскую хартию о языках национальных меньшинств – в новостях
об этом говорили по-украински.
Очень неплохой документ. Ознакомившись с ним, я
согласилась стать нацменьшинством, поскольку прав у меня в этом случае чуть ли
не больше, чем у титульной нации. И образование всех уровней, и всё общение с
государством, и информационное обслуживание – всё это Украина обязана мне
предоставить. Беда в том, что ратификация и выполнение – это разные вещи. Уже
после принятия хартии местный чиновник от образования позволил себе посетовать:
мало украинского в наших школах. Помимо уроков языка и литературы он планирует
ввести обязательное преподавание на государственном языке географии и начальной
военной подготовки. Это пока в прожектах, но уже в прошлом году вузы и техникумы
Севастополя, где и студенты, и преподаватели говорят только на русском, завезли
учебники на украинском.
И все промолчали. В этом, а не в количестве освоивших
второй язык я вижу торжество украинизации. Мы остались русскоязычными, но при
этом признали себя гражданами второго сорта, не имеющими прав, не способными за
них бороться, помыкаемыми украиноязычной элитой.
В сентябре прошлого года первый заместитель главы МИДа
России Элеонора Митрофанова заявила, что Россия намерена добиваться того, чтобы
на постсоветском пространстве русскому языку был придан статус официального
языка. По её оценке, сегодня имеет место «постепенное выдавливание русского
языка», что приводит к оттоку русскоязычного населения из ряда стран СНГ.
Митрофанова отметила, что серьёзной проблемой также является закрытие русских
школ, причём этот процесс приобрёл особенный размах на Украине. Кроме того,
отметила она, серьёзной проблемой является и прекращение теле- и радиовещания на
русском языке в некоторых странах СНГ, а также сокращение печатных СМИ.
Это заявление наделало много шуму. Характерно, что
возмутились не только правые украинские политики, но и кучмисты (Леонид Данилыч,
помнится, когда-то обещал избирателям ввести второй государственный язык). Вся
эта суета окончилась ничем. Прав был украинский МИД, заявив, что высказывания
российского коллеги не заслуживают даже комментария. В то, что Россия всерьёз
намерена защищать права русскоязычного населения, никто из серьёзных политиков
на Украине не верит. А это значит – никаких серьёзных преград на пути
украинизации, а точнее, обезъязычивания населения нет.
Русский язык "отрезали", на киргизский денег нет...
О полемике в Киргизии по закону «О
государственном языке Кыргызской Республики» мы уже много писали. Но вот
президент Киргизской Республики А. Акаев, не смотря на бурные дискуссии в
Парламенте вылившиеся в демонстрации протеста русскоязычной части населения
Киргизии, подписал закон и тем самым поставил крест на официальном статусе
русского языка. Хотя выступая на церемонии подписания Закона "О государственном
языке Кыргызской Республики" он заявил: « Да, надо знать государственный язык,
но это дело исключительно добровольное, а никак не принудительное. Об этом,
кстати говоря, совершенно четко и недвусмысленно написано в Конституции, в
статье 5 пункте 4: "Не допускается ущемление прав и свобод граждан по признаку
незнания государственного или официального языков"
Складывается такое
впечатление, что господин Акаев либо не читал закон, либо лукавит. Ведь новый
закон, определив одним из условий при занятие госдолжностей- обязательное
знание госязыка, уже только этим нарушает названные Президентом статьи
Конституции. (см.публикации в предыдущих номерах).
Чем это закончится - покажет
время, но с полной определённостью можно сказать, что российским
соотечественникам это осложнит жизнь. Их вера в возможное будущее в Киргизии
растаяла, как дым.
02.04.2004., Газета СНГ
Анатолий Волк
Напомним, что законопроект, принятый парламентом
республики еще 12 февраля, вызвал большой резонанс среди русскоязычного
населения страны. Теперь, согласно 10 статье нового Закона, делопроизводство
должно вестись на государственном языке, особенно строго это касается
госучреждений. Интересно, что парламентарии, принявшие закон, не учли того
факта, что до сих пор в республике практически все законы пишутся сначала на
русском, а потом переводятся на киргизский. Да и активное обсуждение данного
законопроекта в стенах парламента велось тоже на русском языке.
По мнению аналитиков, принятый закон слишком сырой и не
доработанный, к тому же, некоторые особенно жесткие пункты просто "обречены на
невыполнение в нынешних условиях", включая проблемы материального характера.
Однако ярые пропагандисты обретения национального самосознания не согласны с
этим, чего только стоит теперь уже ставший знаменитым крик души одного из
парламентеров: "Здесь раздаются голоса, что этот закон не подкреплен финансово,
а значит, не будет работать. Что все зависит от экономики. Не зависит! Побывайте
в Таджикистане: экономика такая же, но все говорят на таджикском. Парламент
Грузии проводит заседания на грузинском языке. Я уже не говорю о странах Балтии,
об Украине. Не надо пугать, что русскоязычные уедут. Пусть едут!"
К сожалению, все уже давно уехали. По информации РИА
"Новости", в Киргизии на начало 2004 года осталось 550 тысяч этнических русских
из почти миллиона проживавших в республике на момент переписи 1989 года. В
процентном отношении доля русских сократилась с 22% в 1989 г. до 11% в нынешнем
году.
Ситуацию попытался смягчить президент Акаев, прослывший
одним из самых дружественных России лидеров постсоветского пространства. На
церемонии открытия международного конгресса по русскому языку (проведение
которого последовало сразу после принятия злосчастного законопроекта) он заявил,
что развитие русского языка остается не только экономической, но и важной
политической задачей для Киргизии. По словам президента, русский язык никогда не
терял своих позиций в республике и с получением статуса официального находится
под защитой конституции Киргизии. Президент также отметил, что киргизская
республика живет в информационном пространстве русского языка. На нем издается
около сотни газет, вещает несколько крупных теле- и радиоканалов. "Я хотел бы
развеять мифы и споры вокруг принятия Закона о государственном языке Киргизской
Республики, - отметил глава Киргизии. - В настоящий момент роль русского языка
повышается во всех сферах сотрудничества на всем евразийском пространстве, и
отказ от его использования был бы ошибкой и невосполнимой потерей. Мы никогда не
встанем на этот путь". Иногда так хочется верить политикам.
|