Литовский курьер, 3 апреля 2003 Нужна ли Европе конфликтная Латвия?
После того как страны Балтии были приглашены в НАТО и ЕС,
"русский вопрос" перестал быть делом только русских и "русскоязычных",
проживающих на территории этих стран, а также только делом России. Откровенное
нарушение прав человека и основополагающих международных документов в Латвии и
прежде имели место, но после вхождения страны в европейское правовое
пространство эти тенденции должны быть постоянно в центре внимания и Европы, и
России. О проблемах защиты прав соотечественников в этом контексте размышляет
Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Латвийской Республике Игорь
Студенников.
- Игорь Иванович, на протяжении последних десяти лет
Россия мало что сделала для кардинального изменения ситуации, а сегодня у нее
еще меньше шансов эту ситуацию исправить. Следовательно, все надежды русского
населения Балтии связаны с Европой и ЕС€
- Должен со всей ответственностью заявить, что Россия
никогда не отказывалась и не отказывается сегодня от своих основополагающих
принципов по защите прав соотечественников, которые, как известно,
сформулированы президентом РФ и неоднократно им подтверждались. Новая ситуация
связана с тем, что в нынешних условиях, то есть после приглашения Латвии, Литвы
и Эстонии в НАТО и ЕС, мы можем работать вместе с европейскими структурами,
чтобы защитить права русского населения в соответствии с международными и
европейскими стандартами. Никто не собирается полностью перекладывать наши
обязанности на плечи ЕС или НАТО. Надо просто работать - и мы это делаем вместе
с неправительственными организациями, отстаивающими интересы русскоязычного
населения. При этом надо осознавать, что мы действуем в рамках конкретной
исторической и политической реальности и на быстрый успех рассчитывать не
приходится. В том числе и в диалоге с нашими европейскими партнерами.
- А есть ли реальные успехи в этом диалоге? Ведь именно в
Латвии при огромном количестве "неграждан" (более полумиллиона!), а также явной
дискриминационной политике(в том числе и в области русского языка) была закрыта
миссия ОБСЕ...
- Кое-какие позитивные подвижки в этом диалоге
происходят. Одна из наших задач (наряду с социальной, юридической и гуманитарной
помощью) - это поддержка наших соотечественников при обращении их в Европейский
суд по правам человека (ЕСПЧ) и другие европейские структуры, когда они
вынуждены там искать справедливости. Что касается прекращения работы здесь
миссии ОБСЕ, то мы считаем это ошибкой: европейские коллеги явно поторопились с
этим шагом. В Латвии и сегодня более 500 тысяч "неграждан", крайне медленно идут
процессы натурализации. Сегодня из-за решения правительства, несмотря на все
протесты родителей, учеников, учителей, в 2004 году перевести все русские школы
на латышский язык обучения общество находится в напряжении, которое чревато
социальным конфликтом.
- Латвию давно рекламируют как европейскую страну. Но в
таком случае для чего создается почва для новой конфронтации, когда на бытовом
уровне, как можно заметить, она уже, как правило, отсутствует?
- На этот вопрос (возможно, и при участии европейских
структур, где стали считаться с позицией России, ведь она член ПАСЕ и ОБСЕ)
должна ответить государственная власть республики. Ведь Европе не нужна
конфликтная Латвия. Но вы почитайте газеты, послушайте представителей
национальных меньшинств и местных правозащитников! Люди прямо говорят и пишут:
если с нашим мнением не будет считаться политическая элита, которой и
принадлежит идея перевода всех русских школ на латышский язык, мы будем
протестовать и в крайнем случае выйдем на улицы. И их можно понять - ни в одном
из европейских законов вы не найдете положения о том, что можно лишать людей
права учить своих детей на родном языке, отнимать у них национальную
идентичность, подвергая тем самым ассимиляции. Наше посольство получает немало
писем на этот счет, причем некоторые из них подписаны сотнями и даже тысячами!
Хочу подчеркнуть: русское население совсем не против латышского языка - родители
хотят, чтобы их дети хорошо владели государственным языком, но они против того,
чтобы урок химии или физики превращался в мучительную для учеников и
преподавателей расшифровку терминов. Разумеется, в результате такого
"билингвизма" дети, может быть, и запомнят специфические термины на латышском,
но не будут знать сам предмет, что неизбежно снизит их конкурентоспособность на
рынке труда. Игнорируются исследования и выводы авторитетных европейских
специалистов в области билингвального образования, которые свидетельствуют о
том, что подобная практика понижает уровень образования, создает серьезные
психологические нагрузки для детей.
- Реализация подобной реформы, несомненно, приведет к
массовому увольнению высокопрофессиональных педагогов из русских школ и
неадекватной их замене представителями титульной нации. Такие случаи в Латвии
уже есть - следовательно, мы имеем дело еще и с запретом на профессию в
зависимости от языковой и национальной принадлежности?
- По сути это так. И проведение в жизнь непродуманного
решения без консультаций со специалистами и общественными организациями (а учет
общественного мнения - неотъемлемая часть европейской политической культуры)
может привести к серьезной напряженности в обществе.
- А может ли "проблема 2004 года" вызвать новую
миграционную волну из Латвии в Россию?
- Думаю, что волны не будет, хотя миграционные настроения
полностью исключать нельзя. Но дело в том, что все, кто хотел и мог, уже уехали,
остались здесь либо по убеждению ("Латвия - наша родина, мы здесь родились"),
либо из-за безвыходной ситуации - те, которым некуда и не на что уезжать. Вместе
с тем надо отметить, что такого положения с образованием здесь никогда не было -
ни во времена царской России, ни в период Первой республики, ни в советское
время: всегда имело место "мирное сосуществование" русских и латышских школ и
гимназий. Веками русские люди сохраняли здесь свою национальную идентичность. Но
сегодня в Латвии сложилась беспрецедентная для Европы ситуация.
- Как же реагирует просвещенная Европа на перспективу
заполучить в свои ряды нестабильную и конфликтную страну?
- Сложность ситуации в том, что не только наши замечания,
но и возражения руководителей европейских структур против нынешней языковой
политики Латвии вызывают бурю эмоций в среде высокопоставленных чиновников. Так,
недавно побывавший в Риге теперь уже бывший директор БДИПЧ Жерар Штудман прямо
заявил на пресс-конференции: надо дать русскому языку в Латвии официальный
статус - здесь же все говорят по-русски! В Швейцарии, например, три
государственных языка - и ничего, никаких конфликтов в обществе это не вызывает:
Но среди политического бомонда Латвии поднялась страшная буря! Реакция была
незамедлительной - вплоть до требования отставки директора БДИПЧ. Тому даже
пришлось оправдываться.
- А как ставит вопрос МИД России?
- Мы говорим не о государственном статусе русского языка,
а об "официальном", и здесь есть свои нюансы: это прежде всего статус языка
общения в местах компактного проживания русских, что вполне вписывается в
европейскую практику.
- Мне показалось, что такого рвения - во что бы то ни
стало унизить и ассимилировать русских - нет сегодня в самой латышской среде, за
редким исключением, хотя оно, это рвение, очень чувствовалось в 1991 году: А как
сегодня латыши относятся к русскому языку и русской культуре?
- За эти 10-12 лет, несмотря на все усилия радикальной
части латышских политиков, выросло новое поколение, которое неплохо уживается со
своими сверстниками других национальностей и не склонно считать Россию
источником всех бед Латвии. Многие латышские школы и гимназии очень интересуются
русской культурой, русской литературой и русским языком, обращаются к нам за
помощью в предоставлении художественной и методической литературы на русском
языке, которую мы постоянно передаем в русские учебные заведения (в этом году
Россия подарила русским школам более 60 тысяч книг, учебников и изданий
методической литературы). Просят также оказать содействие в налаживании связей с
российскими школами.
И это естественно: многие латыши понимают, что Россия -
это сосед, с которым стоит дружить, осваивать его необъятный рынок, а для этого
нужно знать русский язык и русскую культуру.
|