Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта "Материк". Перейти на новый сайт >>> www.materik.ru

 

 

Все темы Страны Новости Мнения Аналитика Телецикл Соотечественники
О проекте Поиск Голосования Вакансии Контакты
Rambler's Top100 Материк/Аналитика
Поиск по бюллетеням
Бюллетень №180(15.11.2007)
<< Список номеров
ВЕСТИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
В ЗЕРКАЛЕ СМИ
ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫ
ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
БЕЛОРУССИЯ
УКРАИНА
МОЛДАВИЯ И ПРИДНЕСТРОВЬЕ
ЗАКАВКАЗЬЕ
СРЕДНЯЯ АЗИЯ И КАЗАХСТАН
МАТЕРИАЛЫ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ  «РОССИЯ И АБХАЗИЯ: НАВСТРЕЧУ ЕДИНОМУ ЭКОНОМИЧЕСКОМУ ПРОСТРАНСТВУ»
Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье.


"Без родного языка чужой не освоишь"

Педагоги русских школ Литвы бьют тревогу. Власти предполагают ввести в них экзамен по литовскому языку как по родному, хотя пока он сдается как государственный. В специальном заявлении русские учителя высказывают мнение: это, мол, приведет к потере национального самосознания, самобытной культуры.

23.10.2007,http://www.sojuzru.lt

  Юрий Строганов

-А в чем же различие этих экзаменов? Не сгущают ли педагоги краски? С этими вопросами обращаюсь к председателю Ассоциации русских школ Литвы Элле Канайте.

- Вы упрощаете вопрос, - считает Э.Канайте. - Учащийся ведь думает на родном языке, в том числе и когда сдает государственный экзамен по литовскому. Поэтому условия, в которых сдают экзамен по родному языку литовцы и литовский язык как родной учащиеся русских школ, согласитесь, совершенно разные. Детей ставят в неравные условия. Поверьте, требования к государственному экзамену и так очень высокие. А это нововведение, которое планируется министерством образования к 2012 году, скажется, между прочим, не только на психологическом состоянии выпускников и на результатах экзаменов...

- А на чем же еще?

- В своем заявлении педагоги высказывают тревогу по поводу того, что таким образом власть делает попытку осуществить негласную ассимиляцию. Она подталкивает русскую молодежь к утрате своего национального менталитета, самобытности. Демонстрирует неуважение к ее родному языку. Речь не только о русской школе, но и о польской. Заметна попытка снизить количество часов родного языка. Учителя считают, что ведется политика ликвидации школ национальных меньшинств. Такая же позиция, между прочим, по отношению к этим планам министерства образования и у польской общины.

- А вы согласны с такой жесткой оценкой?

- Я согласна с тем, что это – болезненный непростой вопрос. Права нацменьшинств на свою культуру, на сохранение самобытности записаны в Конституции и других законах. А министерский проект проверки достижения основ образования на 2008-20012 годы, предполагающий изменение сути экзамена по литовскому языку в русской школе, вызывает тревогу и у меня. В общем-то, я тоже считаю, что в таком виде эта идея – один из путей к ассимиляции, а не к интеграции русскоязычного населения.12 октября министерство образования предлагает выпускникам средних школ Литвы испытательный экзамен по литовскому языку как родному.И на сколько я знаю, многие русские школы дали согласие на проведение экзамена.

- Удается противостоять этому давлению?

- Совместными усилиями русской и польской общин можно будет противостоять такому давлению.Тем более и среди литовских ученых существуют разные мнения, разные концепции. Министерство образования и науки вынуждено иногда соглашаться и считаться с нашим мнением. Ведь поначалу сделать экзамен по литовскому языку в русской школе как по родному планировалось уже в 2009-м. Теперь речь идет о 2012-м... Нововведение перенесли под давлением не только русской общины, но и польской. Пользуясь случаем, хочу обратиться к читателям "Экспресс-недели", чтобы и они высказали свое мнение. Вот адрес электронной почты нашей Ассоциации – rmokykla@techas.lt. Призываю учителей и родителей заглянуть и на сайт министерства образования, чтобы ознакомиться с проектом проверки достижения основ образования на 2008-20012 годы – www.smm.lt. Сейчас это ведомство ждет предложений от школ нацменьшинств, и мы их тоже собираем к 1 ноября.

- А может быть, в желании министерства образования превратить литовский язык в родной и в русской школе – есть благое намерение? Ну разве плохо, если ребенок будет в совершенстве владеть литовским? Это поможет ему в жизни.

- Как раз об этом в министерстве и говорят. Но тут есть глубокая проблема, связанная с менталитетом, которую игнорируют. Существует очень емкая поговорка, отражающая суть проблемы: "Кто не знает родного языка, тот не освоит чужого". Поэтому насильно, экстренно внедрять новый порядок не следует. Он ударит по детям. А во-вторых, хочу заметить, что государственный экзамен по литовскому ребята из русских школ сдают на высоком уровне, о чем свидетельствует успешное поступление в литовские вузы. Лет 5-6 назад еще были проблемы, связанные с недостаточным знанием государственного языка. Ситуация на глазах меняется. А насильная литуанизация не только не принесет пользы, но и встретит психологическое сопротивление...

- Вот еще одно сомнение, тревожащее некоторых экспертов: не способствует ли различный подход к изучению литовского языка формированию двухобщинного общества, даже трехобщинного – литовского, польского и русского? Со своим разным отношением к государству, своими менталитетами...

- Не кажется ли вам, что вы смешали разные понятия? В различии менталитетов ничего плохого нет. Наличие разных культур – это богатство страны. А вот отношение к государству, по-моему, у всех формируется одно, и менталитет тут не при чем, - уважительное. Русская школа тоже воспитывает лояльных граждан . Тем более родители учеников русских школ такие же налогоплательщики, как и родители учеников литовских школ.

- Согласен, но лояльность государству надо отличать от отношения людей к ошибкам политиков. И тут могут быть совпадения и у русских, и у поляков, и у литовцев.

- Действительно. Поэтому не думаю, что в стране формируется трехобщинное общество. На примере молодежи, наших учеников вижу, что для них уже нет языковых преград. Русские, поляки, евреи, белорусы, украинцы прекрасно общаются на литовском языке. Можно лишь говорить об остаточной проблеме людей старшего поколения, которым трудно адаптироваться в новых постсоветских условиях.

- А зачем вообще русские государственные школы? Если в семье почитают русскую культуру, если дома хорошая русская библиотека, произведения русских классиков, если в семье говорят по-русски, так и пусть родители и воспитывают в русском духе своих детей. Ну и подключить сюда еще, скажем, воскресные или церковные школы. Этого не хватит?

- Не хватит! Не ожидала от вас столь странного вопроса. Вы что, против русской школы в Литве?

- Нет, но стремлюсь с вашей помощью глубже раскрыть вопрос. Журналист должен задавать и провокационные вопросы. Так все-таки, может и правда хватит воскресной школы, как в какой-нибудь Франции? Разве не об этом говорят ваши оппоненты?

- Ну вы и сравнили. У нас же совсем другая история. Десятилетия совместной жизни в Советском Союзе из истории не выбросишь. Воспитания в русском духе в семье и в воскресной школе маловато. Да и родители не владеют специальными методиками, которыми пользуются профессиональные педагоги. Воскресная школа – это хорошо, но она не выручит. Для того, чтобы знать родной язык, познать основы родной культуры, необходимо нормальное систематическое образование. Да и назовите мне такую семью, где с ребенком могли бы серьезно систематически заниматься...

- Тут не возразишь. Но некоторые русские семьи отдают детей в литовские школы. Как вы к этому относитесь? Мои сыновья, например, закончили русскую гимназию имени Качалова и прекрасно знают литовский. А вот родственники отдали детей в литовскую школу, и их дети знают литовский еще лучше, но и русским неплохо владеют.

- Действительно, в Вильнюсе уже примерно 30 процентов русских детей учатся в литовских школах. Все же думаю, их родители сделали ошибку. Возникают сложности психологического общения, взаимодействия менталитетов. Из-за этой проблемы в некоторых литовских школах для русских детей создают специальные классы. Получается – не русская школа, не литовская. Уже начался процесс возвращения таких детей в русские школы. Пользуясь случаем, хочу обратить внимание родителей на сложность психологической адаптации русских детей в литовской школе и на то, что после русской школы тоже не будет сложностей поступления в литовские вузы.

- Вы правы. Итак, что такое школа национального меньшинства? Какие документы регламентируют ее деятельность?

- В 2003 году был принят закон о просвещении, в котором есть знаменитая 29-я статья, гарантирующая право среднего образования на родном языке. Спасибо нашим политикам, "Союзу русских", который был тогда представлен в Сейме, а то ведь звучали разные предложения, и такая статья могла не пройти...

-То есть, школы нацменьшинств – это государственные учреждения, гарантирующие образование на родном языке.

- Да, но к сожалению на законодательном уровне отсутствует понятие – школа национальных меньшинств. Из-за этого случаются недоразумения. Некоторые чиновники от образования говорят: белорусская школа – одна, значит, она школа нацменьшинств, и еврейская одна, а русских только в Вильнюсе, более 20 включая гимназии. Но конечно, они тоже – школы нацменьшинств. И на них тоже должен распространятьтся ряд льгот, связанных и с дополнительным финансированием, и с численностью учащихся.

- А что с учебниками на русском языке? Хватает?

- Нет. Учебники по биологии, географии переведены. С учебниками по истории существует проблема, которую на уровне Министерства решать никто не собирается. Российская история дана фрагментарно. Польская община решила проблему перевода учебников при финансовой поддержке Варшавы. Нас за это родители обвиняют: польские школы лучше сохранили нацинальный компонент, чем наши. Заходишь в польскую школу и видишь объявления на литовском и польском языках, а во многих русских школах только на литовском.

- Есть запрет?

- Нет запрета, но есть перестраховка некоторых администраций. Школы нацменьшинств имеют право на такое двуязычие.

- Вернемся к учебникам: российские нельзя использовать?

- Нельзя. Мы имеем право использовать российские учебники только как дополнительную литературу. Начиная с 2002 года русские школы Литвы получили свыше 200 тонн учебной, методической, справочной и художественной литературы. Эта помощь осуществляется в рамках Государственной Программы поддержки соотечественников за рубежом. Огромное спасибо Министерству иностранныъх дел Российской Федерации и Правительству Москвы.

- Многие предметы в русской школы обречены на преподавание на литовском языке?

- Да, с 1999 года действует проект так называемого билингвального обучения. Часть предметов ведется на литовском. Я отрицательно отношусь к этой идее, потому что она тоже в некотором смысле ведет к выдавливанию родного языка. Мне приходилось видеть примеры настоящих билингвальных школ за рубежом. Там их цель, чтобы учащиеся не забывали родной язык. Например, в Германии на границе с Данией есть школы, где специально ведется обучение и на датском языке, чтобы дачане не теряли связь с родной культурой.

- Ну вот снова возвращаемся к сомнениям, связанным с тем, не взят ли в Литве курс на ассимиляцию русского населения. Не секрет, что некоторые русские школы к тому же закрываются. Это сознательная политика государства или естественный процесс?

- Есть ряд объективных причин. По сравнению с 1990 годом в Литве мы потеряли более 40 школ и свыше 50 тысяч учащихся. Но в немалой степени это связано с большой миграцией в период 1990-1994 годов, с демографическими проблемами, общим спадом рождаемости, который повлиял и на численность литовских школ. Кроме того, в советское время было мало польских школ, и дети из польских семей учились в русских школах. Эти объективные причины привели к тому, что, например, даже в Висагинасе, где 80 процентов населения – русскоязычное, уже потеряна одна школа, а по последним данным еще в одной - критически низкое число учащихся – 400. Есть, правда, и позитивные тенденции. Последние три года немного растет число первоклашек. Однако проблемы русских школ связаны и с болезненным процессом реформы образования. В ее ходе должны остаться гимназии, основные и начальные школы. Причем до конца не ясна концепция гимназий, обучение в которых должно начинаться то ли с 9 класса, то ли с 11. В комитете Сейма по образованию уже ведут разговор и о новой структуре – прогимназии. А в результате режут по живому. В Клайпеде, например, реорганизация прошла очень болезненно. Резали по живому две сильные школы – "Паюре", "Сантарвес". К тому же в ходе реформ часто забывают об учителях, которые теряют работу.

- Были ли случаи насильного необоснованного закрытия русских школ?

- Мы внимательно следим за этим процессом и постараемся не допустить такого подхода. Но хочу напомнить о вопиющем случае, происшедшем, между прочим, в бытность мэром Вильнюса Роландаса Паксаса – тогда-то и началось пресловутое сокращение русских школ. Считаю грубейшим нарушением фактическую ликвидацию в 1998 году 53-й школы. Тогда были закрыты две. Но ситуация с 10-й, рядом с Северным городком, понятна: военные с семьями уехали, произошло резкое сокращение численности учащихся. Рядом – переполненные литовские школы. Все правильно, логично. А в 53-й школе на момент ликвидации было 600 учеников. Это была единственная в Литве школа с усиленным преподаванием немецкого языка, с православными классами. Тут логику вильнюсских властей не понимаю.

- Будем надеяться, что под присмотром общественности, вашей Асоциации городские власти станут аккуратнее решать эти деликатные вопросы. Что, кстати, обещал недавно в интервью "Экспресс-неделе" вице-мэр столицы Альгирдас Паляцкис. И вопрос напоследок. В чем главная задача школы. Вообще школы – не только нацменьшинств?

- Школа должна готовить к жизни. Если говорить высоким штилем – к главным экзаменам жизни.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Copyright ©1996-2019 Институт стран СНГ