ЖИЗНЬ ДИАСПОРЫРоссия и соотечественники
Путин: ЕC оставляет без внимания попытки героизации нацизма в Латвии и Эстонии
10.10.2007,
http://rus.delfi.lv/news
Президент России Владимир Путин заявил в среду, что
Евросоюз оставляет без внимания попытки героизации нацизма в Эстонии и Латвии.
Это заявление президент РФ сделал на встрече с членами исполнительного комитета
Европейского еврейского конгресса.
По словам главы российского государства, "вызывают
откровенное удивление и непонимание факты, с которыми мы сталкиваемся в
некоторых странах Восточной Европы".
Владимр Путин отметил, что отрицание Холокоста
преследуется по закону в ряде европейских стран. В то же время, сказал президент
РФ, "деятельность латвийских и эстонских властей откровенно потворствует
героизации нацистов и их карателей-пособников".
"Эти факты остаются Евросоюзом незамеченными", —
подчеркнул он. Путин обратил внимание на факт ежегодных неонацистских собраний в
Латвии 16 марта, посвященных дате основания латышского легиона "Ваффен-СС".
Он также напомнил, что после провозглашения
независимости Эстонии ни один нацистский преступник не понес в этой стране
наказания.
Правительственная комиссия определила, на что тратить деньги в 2008 году
А.Докучаева
11 октября с.г. состоялось очередное заседание
Правительственной Комиссии по делам соотечественников за рубежом (далее -
Комиссия). Как всегда ее вел Председатель Комиссии, Министр иностранных дел
России С.В.Лавров. Повестка заседания была достаточно насыщена. Комиссия
рассмотрела шесть вопросов.
1. О подготовке к проведению
выборов в Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации за
рубежом. – Представитель Центризбиркома доложил, что работа в
зарубежных странах развернута. ЦИК вместе с МИДом разработали план действий,
который активно начинает воплощаться. Во всех зарубежных представительствах
будут развернуты избирательные участки. У ближайших соседей: на Украине, в
Казахстане, участки будут также открыты в крупных областных городах,
планируется, что это будет сделано уже к 9 ноября.
Читатели нашего бюллетеня знают, что уже много лет
К.Ф.Затулин пытался продвинуть идею зарубежного избирательного округа, депутат
от которого представлял бы в Госдуме зарубежных соотечественников. Сейчас
мажоритарные округа отменены, поэтому вопрос о зарубежном округе отпал.
Некоторой заменой этому стала возможность получить «своего депутата» по
партийным спискам. На это обратил внимание член Комиссии К.И.Косачев. Дело в
том, что все партии, участвующие в выборах, приписывают «зарубежных избирателей»
к одному из регионов. Если «зарубежные» голоса увеличат представительство данной
партии по региональному списку, то депутат, получивший мандат благодаря
зарубежным избирателям, будет реальными представителем в Госдуме от зарубежных
соотечественников. Таким образом у граждан России, проживающих за рубежом,
появляется реальная возможность получить своего (своих) представителя (ей) в
высшем законодательном органе России. А это значит, что для них появляется
еще один стимул активно участвовать в выборах.
. 2. Об увеличении вклада
субъектов Российской Федерации в поддержку соотечественников за
рубежом. К заседанию были представлены информационные справки о работе с
соотечественниками Правительства Москвы и Санкт-Петербурга (публикуются ниже).
Москвичи сообщили, что в октябре состоятся два крупных мероприятии, которые
соберут в Москве соотечественников: 17-21 октября пройдет Фестиваль русской
песни, а 22 октября Международный совет соотечественников отпразднует свое
пятилетие. Опыт Москвы, уже много лет работающей с соотечественниками на
плановой основе, еще раз рекомендован для распространения в других
регионах. Кроме представителей двух столиц речь шла также о работе
Московской области и Татарстана. Как оказалось, в Московской области
уже принят закон о поддержке соотечественников за рубежом. А Татарстан, как
известно давно и активно работает с татарской диаспорой по всему миру. В декабре
готовится конгресс народов Татарстана, на котором планируют обсудить
законопроект о работе с соотечественниками за рубежом. По сведениям
секретариата Комиссии интерес к работе с соотечественниками проявляют многие
российские регионы, и принято решение об организации в январе –феврале будущего
года рабочего совещания представителей регионов для обмена опытом работы с
соотечественниками. Совещание готовит Правительство Москвы, а по его
итогам в мае будет созвана конференция с участием руководителей
субъектов Российской Федерации, заинтересованных в развитии этого
направления.
3.О работе российских центров
науки и культуры и «Русских (российских) домов» в зарубежных странах.
Этот вопрос перенесен с прошлого заседания Комиссии, которая осталась
неудовлетворенна состоянием дел по развитию сети российских центров в зарубежных
странах. Росзарубжцентр представил справку о своей деятельности Но и на
этот раз о каких-то принципиальных подвижках не услышали. Главным
тормозом, как объяснил представитель Росзарубежцентра, является
неурегулированность вопросов о собственности на вновь строящиеся здания за
рубежом. Справку Росзарубежцентра публикуем ниже.
4.О реализации федеральной
целевой программы «Русский язык (2006-2010 годы)» в части удовлетворения
языковых и культурных потребностей соотечественников за рубежом. Информацию
по этому вопросу готовило Министерство образования и науки. Справка опубликована
ниже.
Пятый вопрос повестки дня: «Об
уточнении Перечня направлений использования бюджетных средств на поддержку
соотечественников, проживающих за рубежом,и соответствующих расходов в 2007
году.» и шестой - «О Перечне направлений
использования бюджетных средств на поддержку соотечественников, проживающих за
рубежом, и соответствующих расходов в 2008 году» дискуссии не
вызвали. Уточнения в работе на текущий год и направления
работы в 2008 году приняты Комиссией и предлагаются для сведения читателей
бюллетеня (опубликованы ниже). О работе Департамента
международных связей города Москвы на направлении соотечественников в 2007 году
и ориентировочный план на 2008 год
Работу по поддержке российских соотечественников за
рубежом в 2007 году Департамент международных связей города Москвы проводил на
основе Комплексной целевой среднесрочной программы осуществления государственной
политики в отношении соотечественников за рубежом на 2006-2008 годы,
утвержденной Постановлением Правительства Москвы от б сентября 2005 года №
679-ПП, и Сводного плана мероприятий по осуществлению государственной политики в
отношении соотечественников за рубежом на 2007 год.
Главными рычагами в реализации Комплексной программы,
помимо Департамента международных связей города Москвы, были определены
Межведомственная комиссия по работе с соотечественниками за рубежом, Московский
Дом соотечественника, Дома Москвы за рубежом.
Межведомственная комиссия Правительства Москвы по работе
с соотечественниками за рубежом, возглавляемая первым заместителем Мэра Москвы
Швецовой Л.И., на своих регулярно проводимых в 2007 году заседаниях
рассматривала вопросы выполнения Комплексной целевой программы и участия в её
реализации структурных подразделений Правительства Москвы.
Московский Дом соотечественника в соответствии с
государственным контрактом являлся головным исполнителем всех мероприятий
Комплексной программы на 2007 год. Деятельность этого государственного
учреждения позволила значительно укрепить исполнительскую вертикаль, избежать
случавшегося ранее распыления сил и средств, повысить эффективность координации
работы по реализации Программы, а также дало возможность Департаменту
международных связей больше внимания уделять стратегическим вопросам поддержки
российских соотечественников.
На базе действующих в Бишкеке (Киргизия), Риге (Латвия),
Севастополе (Украина) и Софии (Болгария) Домов Москвы в 2007 году проводились
мероприятия, посвященные юбилейным и памятным датам российской истории,
осуществлялись культурные и общеобразовательные программы, показы фильмов о
России. На обеспечение этой работы указанным Домам Москвы были выделены в 2007
год средства в сумме свыше 3,5 млн. рублей. Кроме того, материально
обеспечивалась работа Русского культурного центра в Симферополе (Республика
Крым, Украина) и представительства Правительства Москвы в Улан-Баторе
(Монголия). В апреле 2007 года был открыт Дом Москвы в Ереване (Армения), на его
обустройство затрачено 500 тыс. рублей. В перспективе готовится создание Домов
Москвы в Вильнюсе (Литва) и Астане (Казахстан).
Дома Москвы являются центрами притяжения для организаций
соотечественников, оказывают им существенную помощь в организационных,
информационных и других вопросах.
Из 618 млн. рублей (почти 25 млн. долларов) бюджетных
средств, выделенных для обеспечения Комплексной программы на 2006 - 2008 годы,
на 2007 год приходилось 206,6 млн. рублей, то есть ровно треть.
Эти средства расходовались по следующим
направлениям:
правовая защита соотечественников (4,3 млн. рублей);
поддержка общественных организаций и объединений
российской диаспоры (39 млн. рублей);
оказание безвозмездной материальной помощи приходам
Русской православной церкви (3,5 млн. рублей);
проведение мероприятий для молодых соотечественников, в
том числе совместных с молодёжью Москвы (3 млн. рублей);
оказание медицинской помощи соотечественникам,
проживающим за рубежом, в московских лечебно-профилактических учреждениях (28
млн. рублей);
обеспечение нуждающихся соотечественников медицинской
техникой индивидуального пользования (3,5 млн. рублей);
оказание помощи в обеспечении школ учебной,
учебно-методической литературой, аудио- и видеоматериалами (4,3 млн.
рублей);
оказание безвозмездной помощи в форме поставки
компьютерных классов и оборудования в учебные заведения и организации
соотечественников (3,8 млн. рублей);
оказание безвозмездной помощи в обучении
соотечественников в высших московских образовательных учреждениях и в других
учебных заведениях города Москвы (12 млн. рублей);
помощь музеям и русским драматическим театрам за рубежом
(4,5 млн. рублей);
оказание поддержки объединениям российских
соотечественников в пополнении библиотечного фонда (2,5 млн. рублей);
организация выступлений московских творческих
коллективов за рубежом (5,5 млн. рублей);
проведение фестивалей русской песни в зарубежных странах
(1,4 млн. рублей);
установка мемориальных досок известным советским и
российским соотечественникам в странах ближнего и дальнего зарубежья (1 млн.
рублей);
поддержание в надлежащем виде находящихся за рубежом
захоронений советских и российских воинов, памятников великим соотечественникам
(3 млн. рублей);
приглашение детей из зарубежных стран в Москву в период
школьных каникул (2 млн. рублей);
оказание помощи детским творческим коллективам стран СНГ
и Балтии в поездках для участия в конкурсах и фестивалях (1 млн. рублей);
- обучение в аспирантуре ГОУ Школа-студия им. В.И.
Немировича-Данченко при МХАТ им. А.П. Чехова, режиссёров русских театров стран
СНГ и Балтии на учебной базе Театрально-культурного центра им. Вс.Мейерхольда
(3,7 млн. рублей);
- содействие и стимулирование сотрудничества российских
организаций с хозяйствующими субъектами соотечественников за рубежом (12 млн.
рублей);
-поддержка русскоязычных СМИ (4,2 млн.
рублей);
- выпуск специализированных радио- и телепрограмм, кино,
видео и печатных материалов, информационных программных продуктов (12,2 млн.
рублей);
оказание материальной помощи остро нуждающимся
ветеранам, инвалидам Великой Отечественной войны, участникам битвы под Москвой,
пострадавшим от стихийных бедствий или конфликтов на национальной почве,
родственникам для участия в погребальных церемониях (6 млн. рублей);
проведение научных исследований по проблемам российской
диаспоры, выпуск научно-информационных, аналитических материалов, проведение
экспертиз и опросов общественного мнения по вопросам работы с соотечественниками
(выделено 4,3 млн. рублей; осуществлены вторые дополненные издания книг
«Справочник российского соотечественника» и «Международный опыт поддержки
соотечественников за рубежом. Мировая и отечественная практика»).
Особо следует отметить такое направление, как поддержка
русского языка, культуры и образования. Ещё в 2005 году, то есть задолго до
объявления Президентом России 2007 года Годом русского языка, Правительство
Москвы выделило на эти цели в рамках Комплексной программы 252 млн. рублей
(около 10 млн. долларов), что составляет более трети всей Программы. Не будет
преувеличением сказать, что поддержка русского языка является самой приоритетной
стороной деятельности Правительства Москвы с соотечественниками.
В соответствии со Сводным перечнем мероприятий
Комплексной программы, касающихся русского языка и подлежащих выполнению в 2007
году, за 9 месяцев 2007 года при активной поддержке Правительства Москвы было
проведено свыше 40 мероприятий. Среди них следует отметить участие Правительства
Москвы в проведении 25-й Международной лингвистической выставки в Париже
«Эксполанг-2007» (январь), Форума русистов Украины (март), Конференции «Россия и
Цейлон: духовные, литературные и культурные взаимосвязи» (март, Шри-Ланка),
круглого стола «Русский язык и ценности мировой культуры в школьном образовании»
(май, Болгария), Международного фестиваля «Великое русское слово» (июнь, Крым,
Украина; при поддержке Правительственной комиссии по делам соотечественников за
рубежом и МИД РФ), круглого стола «Зарубежная диаспора - интеллектуальный
потенциал России» (июнь, Москва), конференции
студентов-соотечественников «Русский
язык в диалоге культур» (июнь, Москва), Второй
научно-методической конференции «Особенности обучения русскому языку в дальнем
зарубежье» (август, Берн, Швейцария), Международного пушкинского конкурса среди
учителей русского языка в странах СНГ (сентябрь, Москва) и других.
За прошедший период 2007 года в рамках Комплексной
программы Правительством Москвы осуществлялось на постоянной основе проведение
ежегодной Открытой международной олимпиады зарубежных школьников по русскому
языку, ежегодного Международного совещания директоров школ с русским языком
обучения, реализация программы «Стипендия Мэра Москвы» в государствах Балтии и
других странах, реализация программы Мэра Москвы «Московский аттестат»,
повышение квалификации и стажировка преподавателей школ с русским языком
обучения за рубежом, обучение 96 студентов-соотечественников из 16 стран в пяти
вузах Правительства Москвы (для расширения и практического обеспечения этой
программы принято решение о строительстве в Москве Международного Дома студента)
и другие мероприятия.
Помимо многолетнего и целеустремлённого выстраивания
стройной и эффективной системы непосредственного взаимодействия с зарубежными
организациями соотечественников, Правительство Москвы поддерживало в 2007 году
тесные и продуктивные контакты с Международным советом российских
соотечественников (МСРС), с которым Правительство Москвы заключило в сентябре
2005 года Соглашение о сотрудничестве. В рамках этого Соглашения Правительство
Москвы предпринимает усилия к укреплению материальной базы МСРС путём активного
содействия в строительстве штаб-квартиры Совета в виде многофункционального
офисно-гостиничного комплекса. Под строительство штаб-квартиры МСРС выделен
участок земли в центре Москвы, на Ходынской улице. Отпущены средства на
подготовку проектной документации. На конкурсной основе осуществляется подборка
инвестора. С введением в строй этого комплекса МСРС будет располагать солидными
собственными средствами для проведения крупномасштабных международных
мероприятий.
Правительство Москвы связывает с Международным советом
российских соотечественников, отмечающего в октябре с.г. пятилетие своей
деятельности, осуществление целого ряда совместных крупных международных акций.
В январе 2007 года в Москве состоялось торжественное награждение Почётной
наградой МСРС и Правительства Москвы «Соотечественник года - 2006» выдающихся
российских соотечественников, проживающих за рубежом - поэтессы Булычёвой А.А.
(Украина), певицы Казарновской Л.Ю. и общественного деятеля Цекова СП.
(Автономная Республика Крым, Украина). В настоящее время совместно с МСРС и МИД
РФ ведётся подготовка к проведению в Москве в октябре с.г. I Международного
фестиваля российских соотечественников зарубежья «Русская песня». Ожидается, что
на Фестиваль прибудут представители общественных организаций соотечественников
из 50 стран мира.
Департамент международных связей города Москвы,
Московский Дом соотечественника оказали активное содействие в проведении в
Москве 25-28 апреля 2007 года Второй конференции Международной ассоциации
молодежных организаций российских соотечественников (МАМОРС). В работе
Конференции, организованной при поддержке МИД РФ и Международного совета
российских соотечественников, приняли участие около 100 представителей
молодежных объединений из более чем 40 стран ближнего и дальнего зарубежья.
В целом реализация Сводного перечня мероприятий
Комплексной программы, подлежащих выполнению в 2007 году, идет успешно.
Подавляющее большинство мероприятий проведено в установленные сроки. Финансовые
средства, выделенные на 2007 год, осваиваются планомерно.
Что касается плана работы на направлении
соотечественников на 2008 год, то в настоящий момент можно лишь отметить, что,
согласно Комплексной программе на 2006 - 2008 годы, было намечено выделить
на
год средства в объёме 219,6 млн. рублей (почти на 15
млн. рублей больше, чем в 2007 году). Возможно, эта сумма возрастёт в увязке с
формирующейся в настоящий момент Комплексной целевой программой на
- 2011 годы, а также с учётом разрабатываемых по
поручению Мэра Москвы Концепции и Закона Москвы «О поддержке соотечественников
за рубежом органами государственной власти города Москвы», подводящего под
работу с соотечественниками соответствующую законодательную базу. О мероприятиях Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга
по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом, в 2007 году
Сотрудничество в области
образования
В соответствии с Указом Президента Российской Федерации
2007 год объявлен Годом русского языка. Перед нами стоит задача сохранения
русского языка и культуры за пределами России. В этой связи, как и в предыдущие
годы, основным направлением в работе с соотечественниками является поддержка
русского языка.
Для преподавателей русского языка и литературы стран
Балтии на базе высших учебных заведений и отделов образования администраций
районов Санкт-Петербурга были проведены курсы повышения квалификации. При их
проведении учитываются особенности учебных программ этих стран. В июне 2007 года
для преподавателей русских школ Эстонии был проведен обучающий семинар по
русскому языку. По окончании слушателям были выданы свидетельства о повышении
квалификации. В текущем году планируется проведение курсов для преподавателей
русского языка из Эстонии, Латвии, Литвы, Финляндии, Швеции, Норвегии, Германии,
Польши.
Мероприятия в сфере образования, поддержки русского
языка проводились в рамках зарубежных презентаций Санкт-Петербурга. Так, в
рамках Дней Санкт-Петербурга в Вильнюсе в текущем году специалистом
Санкт-Петербургской академии педагогического мастерства и постдипломного
образования был проведен обучающий семинар «Инновационные методы в преподавании
русского языка и литературы».
В ходе Дней Санкт-Петербурга в Осло (Норвегия) в ноябре
с.г. планируется проведение мероприятий в сфере образования:
- методический семинар «Русский язык как иностранный и
общеевропейские компетенции» для преподавателей русского языка как
иностранного;
- мастер-класс «Работа в разноуровневых и
разновозрастных группах»;
- выставка учебной литературы по русскому языку и
передача учебно-методических пособий школам с изучением русского языка;
- методический семинар «Что может дать методика
преподавания РКИ при изучении русского языка детьми билингвами».
В рамках Дней Санкт-Петербурга в Нарве, которые
состоятся в октябре текущего года, планируется провести мероприятия:
- методический семинар для преподавателей «Тенденции
развития современного русского языка и культура речи»;
- викторина «Знаешь ли ты нормы современного русского
языка?» для детей и взрослых;
- заочный конкурс электронных презентаций для взрослых и
детей, изучающих русский язык;
- выставка современной учебной литературы, передача
учебно-методических пособий русским школам.
Во всех случаях тематика образовательных мероприятий,
проводимых за рубежом, согласуется с принимающей стороной и учитывает
особенности образовательной среды.
Санкт-Петербург оказывает организационную поддержку в
проведении курсов повышения квалификации учителей русского языка, проводимых
федеральными органами власти на территории нашего города (Министерство
иностранных дел РФ, Министерство образования).
В странах Балтии были проведены традиционные конкурсы
среди учащихся школ на тему «Знаешь ли ты Санкт-Петербург?» Для учащихся школ
стран Балтийского региона, интересующихся историей России, Санкт-Петербурга,
были проведены тематические образовательные программы на тему «Серебряный век в
русской литературе» на базе музея А.А.Ахматовой в Фонтанном доме, «Пушкинский
Петербург» на базе Всероссийского музея А.С.Пушкина. В настоящее время по
просьбам организаций соотечественников идет подготовка новой образовательной
программы «Петербург Гоголя» на базе музеев города.
В ноябре этого года планируется проведение
Международного молодежного оздоровительно-образовательного лагеря «Школа русской
словесности» для соотечественников из стран СНГ и Балтийского региона.
В июле-августе 2007 года в четвертый раз была проведена
программа «Санкт-Петербургский Международный летний культурно-исторический
университет» для соотечественников, проживающих за рубежом. Целью этого проекта
является привлечение соотечественников к изучению истории, культуры России, к
непосредственному участию в культурно-образовательных проектах. Первая часть
программы проводилась в Санкт-Петербурге в форме просветительских лекций ведущих
специалистов города по истории России (темы лекций прилагаются). Во второй и
третьей частях программы соотечественники принимали участие в Староладожской
археологической экспедиции под руководством профессора А.Н.Кирпичникова.
Учитывая, что в предыдущие годы проект получил большой положительный
общественный резонанс среди соотечественников, в этом году он был расширен и
проведен в три этапа. По результатам работы летнего университета ежегодно
издается сборник материалов курса лекций. Данный проект был одобрен Президентом
России В.В.Путиным, посетившим Старую Ладогу в 2004 году.
В рамках Второго международного фестиваля современной
духовной песни «Невские купола» с участием соотечественников, проживающих за
рубежом, при поддержке Комитета весной этого года были проведены образовательные
мастер-классы по русскому фольклору и искусству.
Культурно-просветительским обществом «Пушкинский проект»
при поддержке Комитета проведена Девятая международная детско-юношеская научная
конференция «Санкт-Петербург, Царское Село, Пушкин и культура», в которых
принимали активное участие ученики из стран Балтии. Конференция проводилась в
два этапа: в Санкт-Петербурге и в г.Даугавпилсе (Латвия).
В целях государственной поддержки студентов
государственных образовательных учреждений высшего и среднего профессионального
образования города Правительством Санкт-Петербурга учреждены ежегодные
стипендии. На 2007-2008 учебный год, как и в предыдущие, 15 из них установлены
для студентов – соотечественников из стран Балтии, обучающихся в образовательных
учреждениях Санкт-Петербурга. Кандидатуры для назначения стипендий определены на
основе ходатайств общественных организаций соотечественников, поддержанных
посольствами и генеральными консульствами РФ в странах Балтии, и согласованы с
ректоратами ВУЗов. Ведется работа по сбору информации о студентах, окончивших
русские школы в странах Балтии и ныне обучающихся в вузах города.
Комитет передал русским школам и центрам за рубежом
учебно-методические пособия по русскому языку и литературе, художественную,
краеведческую литературу, видеокассеты с фильмами по истории культуры России
(книги и кассеты в этом году передавались в Эстонию, Латвию, Литву, Кыргызстан,
Швецию, Финляндию, Норвегию).
Кроме того, художественную и научную литературу на
русском языке соотечественникам передавали другие организации Санкт-Петербурга,
в частности, Библиотека Академии наук, высшие учебные заведения, издательства
города.
К Новому Году Комитет планирует передать новогодние
подарки для вручения детям из стран Балтийского региона – победителям олимпиад и
конкурсов, связанных с Россией, русским языком и культурой.
Налаживаются связи между издательствами
Санкт-Петербурга, специализирующимися на издании образовательной литературы по
изучению русского языка как иностранного, и организациями соотечественников в
странах Балтийского региона.
Работа с молодежью
Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга совместно с
Комитетом по молодежной политике и взаимодействию с общественными организациями
и Комитетом по образованию продолжают взаимодействие с молодежью стран
Балтийского региона.
Соотечественники из стран Балтийского региона приняли
участие в программах международных молодежных обменов, включающих в себя обмены
молодежью в рамках временной занятости.
Создается банк данных о сотрудничестве с
соотечественниками из числа молодежи, специальный информационный портал в
Интернете, основной задачей которого является создание и поддержка единого
информационного пространства с молодыми соотечественниками.
В 2007 году Комитетом по внешним связям Санкт-Петербурга
создан Общественный молодежный совет по связям с национально-культурными
объединениями Санкт-Петербурга и соотечественниками за рубежом, в рамках
деятельности которого планируется взаимодействие с молодежными организациями
стран Балтийского региона, взаимодействие с соотечественниками из стран Балтии,
обучающимися в вузах Петербурга, вовлечение их в молодежную жизнь города.
В этом году в рамках Программы гармонизации
межэтнических и межкультурных отношений, профилактики проявлений ксенофобии,
укрепления толерантности в Санкт-Петербурге на 2006 – 2010 годы (программа
«Толерантность») был проведен Первый фестиваль молодежных проектов национальных
объединений Санкт-Петербурга «Через многообразие к единству», в котором приняли
участие соотечественники из Грузии, Латвии, Литвы, Польши, Туркменистана,
Украины, Финляндии, Швеции, Эстонии.
В июне текущего года по инициативе СПб государственного
политехнического университета при поддержке Комитета по внешним связям
Санкт-Петербурга был проведен также фестиваль молодежного творчества «Балтийский
ТИГРИМ-2007» с участием студентов из числа соотечественников, проживающих за
рубежом. В рамках фестиваля были проведены мероприятия:
- круглый стол «Толерантность как средство преодоления
барьеров непонимания в молодежной среде»;
- церемония посадки цветов «Толерантный
Санкт-Петербург»;
- молодежный гала-концерт.
Летом 2007 года в рамках программы «Толерантность» был
проведен международный лагерь «Молодежная школа толерантности», в котором
принимали участие соотечественники, проживающие в Финляндии, и молодежь из
Санкт-Петербурга, а также международные лагеря «Уроки толерантности» с участием
соотечественников из Латвии.
Культурные связи
Продолжилось развитие культурных связей, обмена
творческими, театральными коллективами.
Петербургские творческие коллективы принимали участие в
фестивалях, конкурсах, проводимых в странах Балтии.
Научные связи
Одно из важнейших направлений – сохранение культурных,
исторических ценностей, представляющих огромный интерес для российской науки и
искусства. Собирание архивов и исторических документов российской эмиграции
должно быть элементом общегосударственной политики. Санкт-Петербургом
планируется активная работа в направлении изучения истории российской
эмиграции.
В этом году впервые будет проведена конференция
«Нансеновские чтения: опыт культурной и правовой адаптации русской эмиграции в
20 веке», в которой примут участие зарубежные ученые – специалисты в данном
направлении.
Ветераны Великой Отечественной
войны, жители блокадного Ленинграда
В этом году, по ежегодной традиции, на празднование Дня
Победы, Дня снятия блокады Ленинграда и других памятных дат приглашались
ветераны Великой Отечественной войны – жители блокадного Ленинграда из стран
Балтии. Они принимали участие в городских праздничных мероприятиях.
С целью ознакомления молодого поколения с историей
Великой Отечественной войны и блокадных лет была организована поездка в
Санкт-Петербург блокадников, ныне проживающих в Эстонии, с представителями
молодежи.
В октябре планируется организация посещения блокадных
памятных мест для группы блокадников из г.Харькова.
Разработка Программы
Санкт-Петербурга по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую
Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом.
В соответствии с Указом Президента Российской Федерации
от 22.06.2006 № 637 «О мерах по оказанию содействия добровольному переселению в
Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом» разработан
проект Программы Санкт-Петербурга по оказанию содействия добровольному
переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом.
Проект в целом одобрен федеральными органами государственной власти Российской
Федерации и в данный момент проект находится в стадии доработки.
Разработка региональной
программы по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом.
Во исполнение пункта 3 Перечня поручений Президента
Российской Федерации по развитию и укреплению связей с соотечественниками,
проживающими за рубежом, № Пр-1245 Комитетом в настоящее время ведется
разработка региональной программы поддержки соотечественников, проживающих за
рубежом.
Работа с районами
Санкт-Петербурга.
В этом году продолжилась реализация соглашений о
сотрудничестве, в которых предусматривается взаимодействие в сфере поддержки
соотечественников:
А. Соглашение между Администрацией Санкт-Петербурга и
Даугавпилсской Думой, Даугавпилсским районным Советом, Краславской Краевой
Думой, Краславским районным Советом Латвийской Республики о сотрудничестве в
торгово-экономической, научно-технической, гуманитарной и культурной областях от
2002 года.
Б. Соглашение о сотрудничестве между администрацией
Адмиралтейского района Санкт-Петербурга и Юрмальской городской думой (Латвия) от
2003 года.
В. Соглашение о сотрудничестве между администрацией
Кировского района Санкт-Петербурга и Нарвской городской управой (Эстония) от
2004 года.
Г. Соглашение между Администрацией Петроградского района
Санкт-Петербурга Российской Федерации и Даугавпилсской городской Думой
Латвийской Республики о сотрудничестве в торгово-экономической,
научно-технической, гуманитарной и культурной областях от 2004 года.
Д. Декларация об установлении партнерских отношений
между Василеостровским районом Санкт-Петербурга и г. Тарту (Эстония).
В рамках данных соглашений, а также в рамках
международных контактов администраций районов Санкт-Петербурга планируется
расширение связей с организациями соотечественников за рубежом в рамках
разрабатываемой региональной программы.
Мероприятия в рамках программы
«Толерантность».
В рамках реализации Программы гармонизации межэтнических
и межкультурных отношений, профилактики проявлений ксенофобии, укрепления
толерантности в Санкт-Петербурге на 2006 – 2010 годы (программа «Толерантность»)
осуществляется взаимодействие с соотечественниками, проживающими в странах
Балтийского региона. Так, в июне 2007 года при поддержке Генерального
консульства Российской Федерации в г.Турку (Финляндия) в рамках традиционных
Дней Турку в Санкт-Петербурге была проведена международная научно-практическая
конференция по проблемам гармонизации межэтнических и межкультурных отношений. В
ходе конференции был обсужден ряд вопросов, касающихся состояния и развития
межнациональных и межкультурных отношений в Турку и Санкт-Петербурге; форм, и
методов воспитания толерантности в поликультурных обществах обоих городов,
использования образования как базового средства для социальной интеграции и
социо-культурной адаптации трудовых мигрантов и новых жителей Санкт-Петербурга и
Турку, а также проектов и программ, направленных на решение этих задач. Итогом
работы конференции стало единодушное мнение участников о конструктивности
подобных встреч и обмена опытом, необходимости поддержки и продолжения диалога.
Участниками конференции стали более 50 человек –
представители городских администраций, научных кругов, учебно-образовательных
учреждений и общественных организаций Санкт-Петербурга и Турку, информационное
сопровождение мероприятия осуществляли представители СМИ Санкт-Петербурга.
Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга,
октябрь 2007 года О
деятельности российских центров науки и культуры и «русских (российских) домов»
в зарубежных странах (извлечения)
В настоящее время за рубежом действуют 47 Российских
центров науки и культуры (РЦНК) и работают 26 представителей Росзарубежцентра в
составе российских дипломатических представительств.
В период наибольшей активности в 80-е годы РЦНК и
представительства Росзарубежцентра функционировали в 134 странах, охватывая
своей деятельностью свыше 50 млн. человек по всему миру.
В начале 90-х годов Российская Федерация упразднила свои
культурные центры и представительства в 65 государствах. Образовавшийся
вакуум заполняют другие страны, которые используют свои зарубежные
информационно-культурные центры как важные элементы глобальной системы
воздействия на менталитет населения, управления и трансформации информационного
поля. Так, например, Франция в 8 странах СНГ имеет 30 информационно-культурных
центров и их филиалов (23 только на Украине), Великобритания в 10 странах СНГ
имеет 14 подобных центров и их филиалов, Китай в 52 странах располагает 146
центрами.
В целях предотвращения дальнейшего сужения российского
культурного, научного и информационного пространства, сокращения сферы
использования русского языка требуется обеспечить ускорение работы по созданию
российских центров науки и культуры за рубежом, прежде всего в странах СНГ.
Росзарубежцентр разработал предложения по восстановлению и развитию сети
РЦНК, а также модернизации существующих центров с необходимым
материально-техническим и финансовым обеспечением.
Исходя из политической целесообразности,
подкрепленной соответствующими обращениями российских послов из 42 стран,
предлагается следующая последовательность учреждения и строительства
(приобретения) зданий или аренда соответствующих площадей для центров,
находящихся в стадии учреждения.
В первую очередь это те страны, которые являются
приоритетными с точки зрения геополитических интересов России и где уже
оформлена нормативно-правовая основа в виде межправительственных соглашений об
учреждении и условиях деятельности информационно-культурных центров, а также
имеются государственные и другие обязательства, а именно: Украина, Узбекистан,
Казахстан, Азербайджан, Армения, Молдавия, а также Испания, Италия.
В последующем, до 2012 года, по мере завершения
подготовки и подписания соответствующих соглашений, находящихся в различных
стадиях разработки, предполагается приступить к учреждению центров и
строительству зданий РЦНК в Киргизии, Таджикистане, Белоруссии, Туркменистане,
Грузии, Латвии, Литве, Эстонии.
Исходя из национальных интересов России, необходимо
планировать в ближайшем будущем работу по восстановлению гуманитарного и
культурного присутствия нашего государства через создание сети РЦНК в странах
дальнего зарубежья, в первую очередь таких, как: США, Китай, Великобритания,
Канада, Япония, Португалия, Румыния и др.
Для реализации данных предложений необходимо до 33,35
млрд.рублей на модернизацию существующих центров, для приобретения (долгосрочной
аренды) земельных участков под строительство (приобретение) зданий, разработку
проектно-сметной документации, собственно строительства (приобретения) зданий и
оборудования для РЦНК, кадрового обеспечения центров и финансирования их
деятельности на уровне, соответствующем стоящим перед ними задачам.
В то же время, одним из негативных факторов,
сдерживающих расширение нашего гуманитарного присутствия в мире, является
недостаточно развитая материально-техническая база и, в первую очередь,
недостаточное число объектов недвижимости в странах СНГ для размещения
российских центров науки и культуры. Так, например, до сих пор не решен вопрос о
строительстве здания РЦНК в Киеве, хотя участок под строительство здания
выделен.
Одной из основных причин, снижающих эффективность
управления объектами загрансобственности, которые используют МИД России и
Росзарубежцентр для решения возложенных на них задач, а также препятствующих
согласованию в Минфине России вопросов выделения бюджетных ассигнований,
является несовершенство нормативно-правовой базы в сфере имущественных
отношений.
В соответствии поручением Президента Российской
Федерации по развитию и укреплению связей с соотечественниками, проживающими за
рубежом, необходимо разработать и реализовать в 2008-2012 гг. государственную
Программу восстановления и развития сети РЦНК за рубежом. При этом требуется:
предусмотреть выделение на 2008 год бюджетных ассигнований на разработку
Программы и на период 2009-2012 годы – на ее реализацию; установить, что
государственным заказчиком Программы является МИД России; решить вопрос о
ведомственной принадлежности объектов федеральной собственности,
расположенных за рубежом и находящихся на балансе Росзарубежцентра и в ведении
МИД России.
Росзарубежцентр, октябрь 2007 года О реализации федеральной целевой программы «Русский язык
(2006-2010 годы)» в части удовлетворения языковых и культурных потребностей
соотечественников
Федеральная целевая программа «Русский язык
(2006–2010 годы)» (далее – Программа) утверждена постановлением
Правительства Российской Федерации от 29 декабря 2005 г. № 833.
Государственным заказчиком-координатором Программы является Министерство
образования и науки Российской Федерации, государственными заказчиками Программы
– Федеральное агентство по образованию и Федеральное агентство по науке и
инновациям.
Цель Программы – создание условий для полноценной
реализации функций русского языка как государственного языка Российской
Федерации и языка межнационального общения для укрепления государственности,
национальной безопасности и престижа страны, развития интеграционных процессов в
государствах – участниках СНГ, полноправного вхождения Российской Федерации в
мировое политическое, экономическое, культурное и образовательное
пространство.
Задачи Программы:
обеспечение эффективного функционирования русского языка
как государственного языка Российской Федерации;
укрепление позиций русского языка как средства
межнационального общения народов Российской Федерации;
создание полноценных условий для развития русского языка
как национального языка русского народа.
В зарубежных странах стратегическими задачами Программы
являются:
обеспечение эффективного функционирования русского языка
как основы развития интеграционных процессов в СНГ;
обеспечение распространения и изучения русского языка и
культуры России в зарубежных странах;
обеспечение наиболее полного удовлетворения языковых и
культурных потребностей соотечественников за рубежом.
В 2006 году по Программе было предусмотрено
финансирование за счет средств федерального бюджета в размере 220 000,0
тыс. рублей, в том числе по направлениям расходов «Прочие нужды» –
218 000,0 тыс. рублей, по «НИОКР» – 2 000,0 тыс. рублей.
В соответствии с запланированными результатами в рамках
реализации ФЦП «Русский язык» (2006–2010 годы)» в 2006 г. проведены:
научные мероприятия (4 конференции,
2 семинара) под эгидой Международной ассоциации преподавателей русского
языка и литературы («МАПРЯЛ») в России, Китае, Болгарии, Словакии, Армении, на
Украине, в которых приняли участие свыше 200 преподавателей русского языка и
литературы за рубежом;
подготовлены 60 выпусков радиопередач по русскому языку
и культуре речи, ориентированных в т.ч. и на аудиторию государств-участников
СНГ;
15 семинаров по различным проблемам преподавания
русского языка («Русский язык как родной в системе дополнительного образования
для детей соотечественников, проживающих за рубежом», «Работа с русскоязычными
детьми-билингвами в общеобразовательной зарубежной школе», «Особенности обучения
русскому иностранных студентов и сохранения русского языка в семьях
соотечественников», «Лингвистические и методические стратегии обучения
иностранцев русскому языку как средству межкультурной коммуникации», «Мир
иностранных языков», методические семинары для преподавателей русского языка во
Вьетнаме, в Индии, в Монголии, в Греции; семинар для немецких преподавателей
русского языка; семинар по проблемам преподавания русского языка и литературы в
странах Балтии; семинары для специалистов системы тестирования по русскому языку
при получении гражданства РФ; научно-методический семинар для финалистов
конкурса французских преподавателей русского языка; семинар по использованию
новых информационных технологий в практике преподавания и обучения русскому
языку как иностранному; семинар по проблемам функционирования русского языка в
Республике Армения);
18 конференций по проблемам преподавания русского языка
и литературы (конференции по проблемам преподавания русского языка и литературы
в странах Балтии; международная научно-практическая конференция
«Лингвокультурологический и лингвострановедческий аспекты теории и методики
преподавания русского языка»; международная научно-практическая конференция
«Русский язык и социокультурные проблемы лингвистического образования в
полиэтнической среде»; международная научная конференция «Язык, литература,
ментальность: разнообразие культурных практик»; IX международная научная
конференция «Русистика и современность»; международная научная конференция
«Современное состояние и тенденции развития русистики при мировой глобализации»;
международная конференция «Инновации в исследованиях русского языка, литературы
и культуры»; международная научная конференция «Русский язык в меняющемся мире»;
ежегодная научно-практическая конференция (НПК) «Русский язык в иноязычной
среде»; Конференция молодых учёных-русистов в Монголии; конференция по проблемам
функционирования русского языка в Республике Армения; Интернет-конференция по
тестированию по русскому языку при получении гражданства Российской
Федерации);
4 форума: - по проблемам повышения престижа русского
языка и культуры России в условиях новой геополитической ситуации; - по
проблемам преподавания русского языка и получения российского образования в
зарубежных филиалах российских вузов; международный форум преподавателей
русского языка стран Ближнего Востока и Северной Африки; международный форум
преподавателей русского языка стран Северной Европы;
5 олимпиад по русскому языку: для школьников
государств-участников СНГ и стран Балтии; для студентов в Киргизской Республике;
студенческие олимпиады в Республике Таджикистан, Республике Армения, Республике
Беларусь;
проведены Праздники, Конкурсы, Дни и Недели русского
языка в Египте, Финляндии, Японии, Италии, в которых приняли участие более 200
преподавателей русского языка и литературы за рубежом;
6 фестивалей (международный фестиваль «Русское слово»,
международный фестиваль русского языка в странах Балтии, «Фестиваль языков:
русского, французского, болгарского, английского», фестивали русского языка и
дни российского образования в Азербайджанской Республики, Республики Казахстан и
Республики Узбекистан);
Международный конгресс преподавателей русского языка и
литературы;
Международное российско-французское совещание;
Изданы: 31 сборник научно-методических материалов
вышеперечисленных конференций, семинаров, форумов, олимпиад, недель по проблемам
преподавания, изучения, современного состояния, популяризации русского языка и
русской литературы; Концепция программы создания УМК по русскому языку для
обучения русскому языку как неродному; Методические рекомендации: по методике
обучения русскому языку с опорой на родной язык.
Кроме того, разработаны:
оригинал-макеты материалов для печати журналов «Русский
язык за рубежом» и «Вестник МАПРЯЛ»;
обеспечено круглосуточное вещание учебно-образовательной
программы на территорию государств-участников СНГ и Балтии;
мультимедийные комплексы по русской фразеологии,
русскому речевому этикету, русским обрядам и традициям;
интерактивный учебный словарь по русскому языку и
культуре речи (на DVD);
интернет-сайты и Интернет-порталы (персональный сайт
Фестиваля языков: русского, французского, болгарского, английского
www.fest2006.ru; модель сайта для размещения материалов журнала «Мир русского
слова»; раздел специализированного Интернет-портала по русскому языку для
соотечественников по проблемам изучения русского языка, получения образования и
обучения на русском языке);
рукописи 4 УМК для дистанционного обучения по
предметам: русский язык, культура речи, русская литература, история России;
10 телевизионных программ по русскому языку;
Оснащено:
11 компьютерных классов в российских центрах науки и
культуры в странах Европы современным компьютерным и презентационным
оборудованием;
20 центров дистанционного обучения (10 – в РФ, 10 – в
государствах-участниках СНГ) учебно-методическими материалами, правовой и
справочной литературой.
Поставлено:
учебно-методические пособия для дистанционного обучения
в целях поддержки изучения русского языка в зарубежных странах;
учебные пособия по развитию навыков устной речи и
обучению чтению на русском языке в зарубежных странах — в 27 зарубежных
стран;
пособия по обучению детей соотечественников, проживающих
за рубежом, чтению, письму и устной речи в семье и на курсах русского языка в
17 стран Европы;
аудиовизуальные и наглядные пособия для поддержки
изучения русского языка в зарубежных странах - в 17 стран Европы и 3 страны
Латинской Америки;
русская классическая и современная художественная,
детская литература, лингвистические и энциклопедические словари для поддержки
изучения русского языка в зарубежных странах - в 17 стран Европы.
Проведен анализ статистических и социологических данных
о состоянии языковой и культурной среды в русских диаспорах европейских
стран;
подготовлен аналитический обзор об организациях,
проводящих тестирование по русскому языку для лиц, желающих получить гражданство
Российской Федерации;
разработаны научно-практические рекомендации по
сохранению языковой и культурной среды в русских диаспорах европейских
стран;
разработана и апробирована методика изучения потребности
соотечественников за рубежом в изучении русского языка и культуры России;
подготовлен аналитический обзор о потребности в изучении
и использовании русского языка в зарубежных странах;
Проведены следующие НИР:
подготовка ежегодного аналитического обзора о практике
использования русского языка в государствах-участниках СНГ и странах Балтии (на
примере одного из них);
подготовка ежегодного аналитического обзора о
потребности в изучении и использовании русского языка в зарубежных странах (на
примере одной из них);
разработка и апробация методики изучения потребности
соотечественников за рубежом в изучении русского языка и культуры России
(на примере одной из диаспор);
разработка научно-практических рекомендаций по
сохранению языковой и культурной среды в русских диаспорах европейских стран (на
примере одной из них);
По разделу «Прочие нужды» реализованы:
подготовка пилотных выпусков цикла телепередач по
русскому языку и культуре речи;
подготовка цикла радиопередач по русскому языку и
культуре речи;
подготовка цикла радиопередач по русскому языку и
культуре России, ориентированного на аудиторию государств-участников СНГ;
поддержка и развитие спутникового образовательного
телеканала для обеспечения возможности изучения русского языка и получения
российского образования гражданами государств-участников СНГ;
проведение международного фестиваля русского языка в
странах Балтии;
проведение Фестиваля языков: русского, французского,
болгарского, английского;
подготовка к участию Российской Федерации в
международной выставке «Эксполанг–2007» в качестве почетного гостя;
закупка и поставка аудиовизуальных и наглядных пособий
для поддержки изучения русского языка в зарубежных странах;
оснащение центров дистанционного обучения русскому языку
как иностранному необходимыми компьютерными и коммуникационными системами
(средствами) на базе российских центров науки и культуры за рубежом;
организация и проведение в соответствии с планом
деятельности на 2006 год конференций отделений Международной ассоциации
преподавателей русского языка и литературы;
подготовка к проведению XI конгресса Международной
ассоциации преподавателей русского языка и литературы;
закупка и поставка русской классической и современной
художественной, детской литературы, лингвистических и энциклопедических словарей
для поддержки изучения русского языка в зарубежных странах;
организация и проведение семинаров по вопросам
сохранения русского языка как родного у детей соотечественников, проживающих за
рубежом;
проведение семинаров для специалистов системы
тестирования по русскому языку при получении гражданства Российской
Федерации;
проведение Интернет-конференций по тестированию по
русскому языку при получении гражданства Российской Федерации;
проведение конференции и семинара по проблемам
функционирования русского языка в Республике Армения;
проведение международных мероприятий по вопросам
функционирования и преподавания русского языка и культуры в
государствах-участниках СНГ и странах Балтии в ХХI веке;
создание и наполнение раздела специализированного
портала по использованию русского языка и получению образования на русском языке
в государствах-участниках СНГ и странах Балтии;
оснащение центров дистанционного обучения в Российской
Федерации и в государствах-участниках СНГ учебно-методическими материалами для
дистанционного обучения, правовой и справочной литературой на русском языке;
организация и проведение студенческих олимпиад по
русскому языку в Республике Таджикистан; Республике Армения; Киргизской
Республике; Республике Белоруссия;
проведение форума по проблемам функционирования русского
языка в центрально-азиатском регионе государств-участников СНГ;
проведение V Международной олимпиады школьников по
русскому языку государств-участников СНГ и стран Балтии;
проведение фестивалей русского языка и дней российского
образования в Азербайджанской Республике, Республике Узбекистан, Республике
Казахстан;
проведение международной научно-практической конференции
по проблемам преподавания русского языка и литературы в странах Балтии;
проведение форума по проблемам преподавания русского
языка и получения российского образования в зарубежных филиалах российских
вузов;
организация участия Российской Федерации в международной
выставке «Обучение за рубежом» в Республике Казахстан;
организация и проведение Недели русского языка в Италии;
в Японии;
организация и проведение международных форумов
преподавателей русского языка в странах Северной Европы; в странах Ближнего
Востока и Северной Африки;
организации работы российского стенда на международной
выставке «Эксполингва» в ФРГ;
проведение конференции молодых ученых-русистов в
Монголии;
организация и проведение международного
российско-французского совещания по проблемам современной языковой политики в
многонациональных государствах;
закупка и поставка учебно-методических пособий для
дистанционного обучения в целях поддержки изучения русского языка в зарубежных
странах;
создание раздела специализированного Интернет-портала по
русскому языку для иностранных граждан по проблемам изучения русского языка,
получения образования и обучения на русском языке;
подготовка материалов (информационных, аналитических,
публицистических, справочных) для профессиональных специализированных изданий в
области русского языка за рубежом;
закупка и поставка учебных пособий по развитию навыков
устной речи и обучению чтению на русском языке в зарубежных странах;
организация и проведение методических семинаров для
преподавателей русского языка во Вьетнаме; в Индии; в Монголии; в Греции;
проведение семинара по использованию новых
информационных технологий в практике преподавания и обучения русскому языку как
иностранному;
создание раздела специализированного Интернет-портала по
русскому языку для соотечественников по проблемам изучения русского языка,
получения образования и обучения на русском языке;
закупка и поставка пособий по обучению детей
соотечественников, проживающих за рубежом, чтению, письму и устной речи в
семье и на курсах русского языка;
подготовка аналитических материалов на основе
современных информационных технологий для ежегодного доклада о положении
русского языка в мире;
разработка и тиражирование учебно-методических
комплектов по предметам образовательной области «русская филология» для
дистанционного обучения детей соотечественников в государствах-участниках СНГ и
странах Балтии в соответствии с российским государственным стандартом общего
образования.
Примеры наиболее значимых проектов:
Интенсификация обучения русскому языку требует освоения
инновационных форм преподавания, использования дистантного обучения, различных
мультимедийных пособий. Понимание современного состояния образования отразилось
в комплектации ряда проектов Программы «Русский язык» в части поставок. Наиболее
значимыми среди них явились: проект «Оснащение центров дистанционного обучения в
РФ и в государствах-участниках СНГ учебно-методическими материалами для
дистанционного обучения, правовой и справочной литературой на русском языке»
(Санкт-Петербургский государственный университет); проекты «Закупка и поставка
аудиовизуальных и наглядных пособий для поддержки изучения русского языка в
зарубежных странах» и «Закупка и поставка русской классической и современной
художественной, детской литературы, лингвистических и энциклопедических словарей
для поддержки изучения русского языка в зарубежных странах» (ООО «Библио
Глобус»); проект «Оснащение центров дистанционного обучения русскому языку как
иностранному необходимыми компьютерными и коммуникационными системами
(средствами) на базе российских центров науки и культуры за рубежом» (ООО
«Сервис Плюс АТ»).
Объем финансирования в 2007 году федеральной целевой
программы «Русский язык (2006–2010 годы)» за счет средств федерального
бюджета составляет 240 000,00 тыс. рублей (из них 2 200,0 тыс. рублей
- на НИОКР, 237800,0 тыс. рублей – на прочие нужды).
На 2007 г. утверждены следующие проекты:
подготовка ежегодного аналитического обзора о
практике использования русского языка в государствах-участниках СНГ и странах
Балтии (на примере одного из них);
подготовка ежегодного аналитического обзора о
потребности в изучении и использовании русского языка в зарубежных странах (на
примере одной из них);
разработка концептуальных подходов к созданию
учебно-методических комплектов по русскому языку, литературе, культуре для
дистанционного профильного гуманитарного обучения в соответствии с российскими
государственными стандартами общего образования детей соотечественников из
государств-участников СНГ;
проведение семинаров для специалистов системы
тестирования по русскому языку при получении гражданства Российской Федерации (в
7 федеральных округах);
проведение региональных форумов преподавателей-русистов
центральноазиатских стран СНГ; восточноевропейских стран СНГ; закавказских стран
СНГ;
поддержка и развитие раздела Интернет-портала по
использованию русского языка и получению образования на русском языке в
государствах СНГ и Балтии;
оснащение сети центров удаленного доступа к
образовательным ресурсам по филологии в центрах проживания соотечественников в
государствах-участниках СНГ и странах Балтии компьютерной техникой и специальным
программным обеспечением для дистанционного обучения детей соотечественников в
соответствии с российским государственным стандартом общего образования;
подготовка цикла радиопередач по русскому языку и
культуре России, ориентированного на аудиторию государств-участников СНГ;
поддержка и развитие спутникового образовательного
телеканала для обеспечения возможности изучения русского языка и получения
российского образования гражданами государств-участников СНГ;
проведение VI Международной олимпиады школьников по
русскому языку государств-участников СНГ и стран Балтии;
организационное обеспечение и информационное
сопровождение мероприятий Года русского языка в мире;
проведение Дней русского языка в странах СНГ и Балтии: в
Казахстане, Белоруссии, Эстонии, Таджикистане, Украине, Латвии;
проведение выставок книг российских издательств,
популяризирующих русский язык, литературу, культуру, российскую науку и
образование: в странах Центрально-Азиатского региона; в восточноевропейских
странах СНГ; в странах Закавказья, в странах Балтии;
проведение фестивалей языков (русского и китайского,
русского и финского, русского и испанского);
организация и проведение международных региональных
форумов ученых и преподавателей-русистов по проблемам функционирования и
преподавания русского языка в странах Западной, Центральной и Восточной Европы,
Северной Америки и Азиатско-Тихоокеанского региона;
проведение Недель русского языка и российского
образования в странах Азии и Европы;
закупка и поставка в зарубежные страны материалов
страноведческого, культурологического и рекламно-информационного характера,
посвященных России, ее истории, культуре, литературе и языку;
поддержка и развитие Интернет-портала по проблемам
изучения русского языка и получения российского образования на русском языке для
иностранных граждан;
закупка и поставка в российские центры науки и культуры
обучающих компьютерных программ и мультимедийных пособий для поддержки изучения
русского языка в зарубежных странах;
оснащение центров дистанционного обучения русскому языку
как иностранному необходимыми компьютерными и коммуникационными системами
(средствами) на базе российских центров науки и культуры за рубежом;
организация и проведение в соответствии с планом
деятельности на 2007 год конференций отделений Международной ассоциации
преподавателей русского языка и литературы;
подготовка материалов (информационных, аналитических,
публицистических, справочных) для профессиональных специализированных изданий в
области русского языка за рубежом;
закупка и поставка русской классической, современной
художественной, детской литературы, лингвистических и энциклопедических словарей
для поддержки изучения русского языка за рубежом;
закупка и поставка учебных пособий для организации
курсового, дополнительного и факультативного обучения русскому языку и повышения
квалификации преподавателей-русистов за рубежом;
организация и проведение международной
научно-практической конференции специалистов-филологов и
преподавателей-русистов по проблемам функционирования, преподавания и
продвижения русского языка за рубежом, а также с целью подведения итогов
Года русского языка в мире;
оснащение сети центров удаленного доступа в центрах
проживания соотечественников в государствах-участниках СНГ и странах Балтии к
образовательным ресурсам по филологии учебно-методическими комплектами цифровых
образовательных ресурсов в соответствии с российским государственным
образовательным стандартом общего образования;
закупка и поставка пособий по обучению русскому языку
детей соотечественников, постоянно проживающих за рубежом;
организация и проведение семинаров по вопросам
сохранения русского языка как родного у детей соотечественников, проживающих за
рубежом.
Нормативные правовые документы и информация о реализации
Программы размещены на официальном сайте Рособразования www. ed.gov.ru и сайте
Программы www.stateprogram.ru. Вся информация об объявляемых конкурсах регулярно
размещается на официальном сайте Российской Федерации для размещения информации
о государственном заказе www.zakupki.gov.ru.
В результате проведенных конкурсов по федеральной
целевой программе «Русский язык (2006-2010 годы)» в I полугодии 2007 г.
образовалась экономия бюджетных средств на сумму 12 573 тыс. рублей.
Утвержден перечень проектов, реализуемых в 2007 году из
экономии бюджетных средств, образовавшейся в I полугодии 2007 года:
разработка Интернет-базы данных зарубежных общественных
объединений и организаций, поддерживающих русский язык и культуру России;
подготовка материалов (научных, информационных,
аналитических, справочных) о проведении Года русского языка и XI конгресса
МАПРЯЛ для профессиональных специализированных изданий, популяризующих русский
язык за рубежом;
подготовка, размещение на специализированном
Интернет-портале учебных и культурно-просветительских программ (циклы лекций,
конкурсы, викторины, игровые задания) по проблемам русского языка и
культуры;
организация и проведение конференции для преподавателей
русского языка вузов Республики Армения;
проведение творческого конкурса сочинений среди
студентов вузов Республики Таджикистан;
подготовка аналитического обзора о мероприятиях,
проводимых в рамках Года русского языка в зарубежных странах (по
материалам зарубежных средств массовой информации);
разработка Интернет-системы поиска периодических
изданий, учебной и художественной литературы на русском языке с
использованием MARC-форматов для поддержки библиотек, созданных на базе
российских центров науки и культуры в зарубежных странах;
подготовка и проведение научно-практического семинара по
вопросам преподавания русского языка в скандинавских странах.
В I полугодии 2007 года:
разработана концепция цикла радиопередач по русскому
языку и культуре России, рассчитанных на аудиторию государств-участников
СНГ;
разработаны раздел портала world.russianforall.ru и
сопряженная с ним автоматизированная информационная система мониторинга
monitoring.unicor.ru/inostr, функционирующие в открытом доступе в Интернет в
круглосуточном режиме;
разработан раздел Интернет-портала и автоматизированная
информационная система мониторинга с мультиязычными пользовательскими
интерфейсами.
По проекту «Организация и проведение международных
региональных форумов ученых и преподавателей-русистов по проблемам
функционирования и преподавания русского языка в странах Западной, Центральной и
Восточной Европы, Северной Америки и Азиатско-Тихоокеанского региона»,
выполняемому МГУ им. М.В. Ломоносова, разработана концепция форумов,
созданы программы и планы-графики, подготовлены программы научно-практических
конференций и методических семинаров, проходящих в рамках форумов, обозначена
тематика круглых столов. В печатных и электронных СМИ опубликованы
рекламно-информационные материалы о предстоящих форумах. Сформирован состав
российских и зарубежных участников форумов. Приобретены учебно-методические
материалы (в количестве до 15 наименований), в том числе видео- и
аудиоматериалы. Определен состав экспозиций и приобретены издания для выставок
учебно-методических материалов (до 93 наименований).
В рамках проекта «Проведение выставок книг российских
издательств, популяризирующих русский язык, литературу, культуру, российскую
науку и образование: в странах Центрально-Азиатского региона; в
восточноевропейских странах СНГ; в странах Закавказья, в странах Балтии»,
выполняемого ООО «Агентство «Полилог», разработаны концепции, программы
и планы проведения выставок книг российских издательств, подготовлены и
разосланы информационные письма и приглашения участникам выставок (236 адресов),
сформирован перечень экспонируемых на выставках книг.
В рамках проекта «Проведение Недель русского языка и
российского образования в странах Азии и Европы» (исполнитель – Международное
некоммерческое партнерство преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ»)
разработана концепция недель, программы и планы-графики проведения
недель в Австрии, Черногории, Индии, Монголии, Вьетнаме, КНР, подготовлены и
размещены рекламно-информационные материалы о предстоящих неделях для публикации
в СМИ.
По проекту «Проведение Дней русского языка в странах СНГ
и Балтии: в Казахстане, Белоруссии, Эстонии, Таджикистане, Украине и Латвии»
разработана концепция, составлены программы и планы-графики проведения дней.
Подготовлены и разосланы информационные письма и приглашения участникам дней в
центры русистики, ассоциации преподавателей-русистов, вузы, школы, общественные
организации не менее чем по 100 адресам по каждой стране; подготовлены и
размещены рекламно-информационные материалы о предстоящих днях в печатных и
электронных российских и зарубежных СМИ. В процессе подготовки мероприятий
сформирован состав российских и зарубежных участников Дней с учетом специфики и
пожеланий принимающих сторон в каждой стране. Разработана тематика, программы и
сценарии проведения мероприятий в рамках дней: научно-практических конференций,
методических семинаров, круглых столов, выставок учебно-методических материалов,
фестивалей русской речи, теле- / мультимедийных мостов, а также разработан пакет
конкурсных заданий для проведения фестивалей русской речи, включающий в себя
заочный (на Украине) и очные этапы конкурса по русскому языку. Определен состав
экспозиции и приобретены учебно-методические материалы для выставок не менее чем
по 50 наименований для каждой страны. Организовано проведение теле-
мультимедийных мостов с разными городами стран СНГ и Балтии по вопросам
функционирования и преподавания русского языка в данных регионах.
По проекту «Организация и проведение в соответствии с
планом деятельности на 2007 год конференций отделений Международной
ассоциации преподавателей русского языка и литературы» Международного
некоммерческого партнерства преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ»
проведены работы организационного характера по подготовке и проведению
международных конференций, посвященных вопросам изучения, преподавания и
популяризации русского языка и русской культуры в зарубежных странах, информация
о конференциях размещена на специализированных сайтах в сети Интернет.
В соответствии с планом деятельности МАПРЯЛ на
2007 год проведены следующие конференции:
Международная конференция «Русский язык и литература в
международном образовательном пространстве: современное состояние и
перспективы», Испания, г. Гранада, Гранадский университет, 7-9 мая;
Международная научная конференция «Язык и
толерантность», Казахстан, г. Алматы, КазАПРЯЛ, 17-19 мая;
XVII Международная научно-практическая конференция
«Технологии обучения русскому языку как иностранному и диагностика речевого
развития», Беларусь, г. Минск, БООПРЯИ, 21-24 июня;
Форум русистов Азиатско-Тихоокеанского региона «Русский
язык в Азии: современное состояние и тенденции распространения», в его рамках -
Конгресс Монгольской Ассоциации преподавателей русского языка и литературы,
Монголия, г. Улан-Батор, МонАПРЯЛ, 12-14 июня;
Х1 Конгресс МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в
мире», Болгария, г. Варна, 17-22 сентября.
По проекту «Организация и проведение семинаров по
вопросам сохранения русского языка как родного у детей соотечественников,
проживающих за рубежом», осуществляемому Российским университетом дружбы
народов, разработаны концепции, программы, планы-графики проведения семинаров,
сформирован состав российских и зарубежных участников семинаров (российская
делегация в составе 5 лекторов; слушатели семинара в Санта-Сусане (Испания) – 32
человека, слушатели семинара в Москве – 66 человек), составлены и разосланы
информационные письма о семинарах (368 адресов), информация о семинарах
размещена в СМИ России и Испании, для участников семинаров подготовлен пакет
учебно-методических материалов (включающий 5 учебно-методических пособий, в том
числе мультимедийный учебный комплекс, состоящий из CD и гида по его
использованию).
По проекту «Проведение региональных форумов
преподавателей-русистов центральноазиатских стран СНГ; восточноевропейских стран
СНГ; закавказских стран СНГ», выполняемому Российским университетом дружбы
народов, разработаны программы, планы-графики проведения форумов составлены и
разосланы информационные письма и приглашения участникам форумов (368 адресов),
сформирован комплект учебно-методической литературы для участников форумов.
По проекту «Поддержка и развитие спутникового
образовательного телеканала для обеспечения возможности изучения русского
языка и получения российского образования гражданами государств-участников СНГ»,
выполняемому ООО «ШкольникТВ», осуществлены мероприятия по обеспечению работы
телеканала на территории государств-участников СНГ и Балтии (включающие
техническое обслуживание эфирного комплекса по формированию и доставке
телесигнала, наземных линий связи и канала космической связи).
Минобрнауки России, октябрь 2007 года Уточненный перечень направлений использования бюджетных
средств на поддержку соотечественников, проживающих за рубежом, и
соответствующих расходов в 2007 году
Основание: 1) Программа
работы с соотечественниками за рубежом на 2006 – 2008 годы, утвержденная
распоряжением Правительства Российской Федерации от 2 октября 2006 г. № 1370-р.
2) Правила использования средств федерального бюджета, выделяемых на реализацию
мероприятий по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом, утвержденные
постановлением Правительства Российской Федерации от 22 мая 2002 г. № 330.
№ п/п |
Направление
использования (назначение платежа) |
Всего (млн.
руб.) |
в РФ
(млн.
руб.) |
За рубежом (млн. руб.) |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Содействие самоорганизации
соотечественников, повышению их роли в общественной жизни стран
проживания |
1. |
Содействие укреплению координирующих структур
соотечественников в странах проживания, проведению страновых конференций
|
8,56 |
- |
8,56 |
2. |
Проведение конференций руководителей организаций
соотечественников по регионам (Центральная Азия, Закавказье, Прибалтика,
ЕС, Америка, Азия и Австралия, Ближний Восток и Африка) |
12,5 |
- |
12,5 |
3. |
Проведение трех заседаний Всемирного
координационного совета соотечественников |
7,65 |
3,55 |
4,1 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
4. |
Проведение в Российской Федерации и странах
проживания соотечественников мероприятий (конференций, круглых столов),
способствующих организационному укреплению общественных объединений
соотечественников и повышению их роли в жизни государств проживания,
связей с Россией. |
14,85 |
4,2 |
10,65 |
5. |
Содействие проведению IV Съезда Международного
союза общественных объединений «Всемирный конгресс татар» |
2,0 |
- |
2,0 |
6. |
Подготовка и проведение мероприятий по награждению
соотечественников, внесших особый вклад в развитие сотрудничества с
Российской Федерацией и налаживание жизнедеятельности российской диаспоры
за рубежом |
2,5 |
1,0 |
1,5 |
7. |
Обеспечение организаций соотечественников
российской государственной символикой |
1,5 |
1,5 |
- |
|
ИТОГО по направлению |
49,56 |
10,25 |
39,31 |
II.
Информационное обеспечение соотечественников. Социологические и научные
исследования о положении соотечественников |
8. |
Поддержка периодических журналов регионального
уровня для соотечественников Прибалтики, Центральной Азии/ Кавказа и
дальнего зарубежья. Финансирование специальных выпусков по проблематике
соотечественников в страновых изданиях. Содействие русскоязычным средствам
массовой информации за рубежом в интересах обеспечения их объективной
информацией о политике Российской Федерации в отношении соотечественников,
о жизни зарубежной российской диаспоры |
12,17 |
|
12,17 |
9. |
Оказание информационной поддержки
соотечественникам (подписка на российские периодические издания, издания,
выходящие в странах проживания соотечественников на русском языке и языках
народов России; содействие в распространении изданий, подготовленных и
изданных организациями соотечественников) |
18,43 |
|
18,43 |
10. |
Проведение социологических и научных исследований
современного состояния российской диаспоры за рубежом, подготовка
аналитических материалов и издание материалов о положении
соотечественников за рубежом, о вкладе выходцев из России в культуру,
науку стран проживания соотечественников, об опыте работы иностранных
государств со своими диаспорами и возможностях применения этого опыта
Российской Федерацией
Обновление и переиздание «Справочника российского
соотечественника за рубежом» |
3,97 |
0,87 |
3,1 |
11. |
Проведение научных и научно-практических
конференций, семинаров по проблемам российской диаспоры с изданием их
материалов, в частности, по вопросам статуса русского языка в зарубежных
странах, преподавания истории России в странах «ближнего зарубежья» и
др. |
6,2 |
4,5 |
1,7 |
|
ИТОГО по направлению |
40,77 |
5,37 |
35,4 |
Развитие
образовательных, культурных и научных связей и контактов с
соотечественниками, содействие сохранению русской языковой и культурной
среды в русскоязычных диаспорах соотечественников |
12. |
Закупка и поставка учебной, методической,
художественной и справочной литературы, а также аудио- и видеоматериалов,
в т.ч. на электронных носителях, для образовательных учреждений с
обучением на языках народов России в зарубежных странах. Обеспечение
российских центров культуры и русскоязычных библиотек в местах компактного
проживания соотечественников научно-популярной, справочной и
художественной литературой, аудио- и видеоматериалами, в том числе на
электронных носителях |
61,0 |
59,0 |
2,0 |
13. |
Организация и проведение курсов повышения
квалификации и переподготовки кадров для образовательных учреждений в
государствах-участниках СНГ и странах Балтии с русским языком
обучения |
22,3 |
14,5 |
7,8 |
14. |
Содействие проведению совместно с Правительством
Москвы и «Российской газетой» конкурса «Язык мой – друг твой» среди
учителей русского языка в зарубежных странах (лучший учитель русской
словесности) |
0,5 |
|
0,5 |
15. |
Поддержка театров, профессиональных и
самодеятельных творческих коллективов и театров-студий, действующих за
рубежом и пропагандирующих российскую культуру, поддержка театров,
организация творческих семинаров, встреч и мастер-классов для творческих
деятелей – соотечественников, в том числе:
-
проведение курсов повышения квалификации (мастер-классов) для актерских
составов и режиссеров русских театров, творческих коллективов
соотечественников стран СНГ и Балтии;
-
содействие проведению Международного фольклорного фестиваля самодеятельных
коллективов зарубежных соотечественников (фольклор, бардовская песня,
романс). Совместно с Правительством Москвы;
-
содействие в организации гастрольных проектов русских театров стран СНГ в
регионах Российской Федерации;
-
содействие участию художественных коллективов соотечественников из стран
СНГ и Балтии в работе творческих фестивалей, организуемых в Российской
Федерации и за ее пределами |
16,68 |
6,5 |
10,18 |
16. |
Проведение в странах проживания соотечественников
мероприятий, посвященных памятным датам российской истории, юбилейным
датам выдающихся деятелей российской культуры, в связи с государственными
и общенациональными праздниками. России, новогодних утренников для детей и
др.; проведение приемов в связи с государственными и общенациональными
праздниками России (День Победы, День России, День народного
единства). |
33,5 |
- |
33,5 |
17. |
Содействие увековечению памяти известных деятелей
российской истории, культуры и науки, живших, работавших в зарубежных
странах (установка мемориальных досок, поддержание памятников и
др.) |
3,0 |
- |
3,0 |
18. |
Изучение и популяризация документов, связанных с
деятельностью российской эмиграции (проведение документальных выставок,
издание сборников документов) |
0,25 |
0,25 |
- |
19. |
Проведение в странах проживания соотечественников
мероприятий по поддержке языков и культуры диаспор народов России за
рубежом |
3,13 |
- |
3,13 |
|
ИТОГО по направлению |
140,36 |
80,25 |
60,11 |
Меры по
поддержке молодежи российской диаспоры |
20. |
Проведение международной олимпиады молодых
соотечественников по гуманитарным, естественнонаучным и прикладным
дисциплинам. Проведение отборочных олимпиад в странах проживания
соотечественников |
10,0 |
6,0 |
4,0 |
21. |
Развитие системы дистанционного обучения молодых
соотечественников. Оплата дистанционного обучения в российских
образовательных учреждениях одаренных детей соотечественников. Содействие
в подключении образовательных учреждений с русским языком обучения к
приему передач российского образовательного канала «Школьник ТВ» |
10,0 |
- |
10,0 |
22. |
Организация циклов семинаров по вопросам
деятельности молодежных общественных объединений для молодежного актива
российской диаспоры |
2,7 |
- |
2,7 |
23. |
Содействие реализации инициатив российских
соотечественников в отношении молодежного Международного союза
общественных объединений «Международная ассоциация молодежных организаций
российских соотечественников», поддержка его деятельности |
1,5 |
- |
1,5 |
|
ИТОГО по направлению |
24,2 |
6,0 |
18,2 |
Защита прав и
свобод соотечественников. Поддержка социально незащищенных слоев
соотечественников |
24. |
Оказание экстренной гуманитарной, юридической и
другой неободимой помощи соотечественникам. Содействие защите законных
прав соотечественников в правоохранительных органах и судах в странах их
проживания. Содействие распространению информации правозащитных
организаций соотечественников о положении российской диаспоры в странах
СНГ и Балтии.
|
61,14 |
- |
61,14 |
25. |
Осуществление мер материальной помощи
соотечественникам – ветеранам Великой Отечественной войны, проживающим в
зарубежных странах, включая медицинскую реабилитацию в санаторно-лечебных
учреждениях Российской Федерации и стран проживания |
18,95 |
- |
18,95 |
26. |
Организация в Российской Федерации и странах
проживания соотечественников оздоровительного отдыха и лечения детей
соотечественников из социально незащищенных семей |
8,0 |
- |
8,0 |
|
ИТОГО по направлению |
88,09 |
|
88,09 |
|
ВСЕГО по
направлениям: |
342,98 |
|
|
|
в том числе: для использования в
Российской Федерации |
|
101,87 |
|
|
для использования за границей |
|
|
241,11 |
|
|
|
|
|
| Переченьнаправлений использования бюджетных средств на
поддержку соотечественников, проживающих за рубежом, и соответствующих
расходов в 2008 году
Основание: 1) Программа
работы с соотечественниками за рубежом на 2006 – 2008 годы, утвержденная
распоряжением Правительства Российской Федерации от 2 октября 2006 г. № 1370-р.
2) Правила использования средств федерального бюджета, выделяемых на реализацию
мероприятий по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом, утвержденные
постановлением Правительства Российской Федерации от 22 мая 2002 г. № 330.
№ п/п |
Направление
использования (назначение платежа) |
Сумма (млн.
руб.) |
Всего |
в России |
за рубежом |
I. Содействие
самоорганизации соотечественников, повышению их роли в общественной жизни
стран проживания |
1. |
Содействие укреплению координирующих структур
соотечественников в странах проживания, проведению страновых конференций,
круглых столов, заседаний страновых координационных советов |
14,61 |
– |
14,61 |
2. |
Проведение конференций организаций
соотечественников по регионам (Центральная Азия, Закавказье, Украина,
Молдавия и Белоруссия, Прибалтика, ЕС, Америка, Азия и Австралия, Ближний
Восток и Африка) |
13,45 |
– |
13,45 |
3. |
Проведение трех заседаний Координационного совета
российских соотечественников |
7,75 |
4,05 |
3,7 |
4. |
Проведение Всемирной конференции соотечественников
в Москве |
19,84 |
12,3 |
7,54 |
5. |
Проведение в странах проживания соотечественников
мероприятий (конференций, круглых столов, официальных встреч и пр.),
способствующих организационному укреплению общественных объединений
соотечественников и повышению их роли в жизни государств проживания,
связей с Россией |
10,79 |
– |
10,79 |
6. |
Подготовка и проведение в России и за рубежом
мероприятий по награждению соотечественников, внесших особый вклад в
развитие сотрудничества с Российской Федерацией и налаживание
жизнедеятельности российской диаспоры за рубежом |
3,5 |
2,0 |
1,5 |
7. |
Обеспечение организаций соотечественников
российской государственной символикой |
2,5 |
2,5 |
– |
8. |
Проведение в странах проживания соотечественников
мероприятий, посвященных юбилейным датам в Великой Отечественной войне
1941-1945 годов |
4,0 |
- |
4,0 |
|
ИТОГО по направлению: |
76,44 |
20,85 |
55,59 |
II.
Информационное обеспечение соотечественников. Социологические и научные
исследования о положении соотечественников |
9. |
Поддержка (приобретение) периодических журналов
регионального уровня для соотечественников Прибалтики, Центральной Азии,
дальнего и остающейся части ближнего зарубежья.
Финансирование специальных выпусков по
проблематике соотечественников в страновых изданиях. Содействие
русскоязычным средствам массовой информации за рубежом в интересах
обеспечения их объективной информацией о политике России в отношении
соотечественников, о жизни зарубежной российской диаспоры |
14,8 |
– |
14,8 |
10. |
Оказание информационной поддержки
соотечественникам (подписка на российские периодические издания, издания,
выходящие в странах проживания соотечественников на русском языке и языках
народов России; содействие в распространении изданий организаций
соотечественников) |
17,07 |
– |
17,07 |
11. |
Проведение социологических исследований
современного состояния российской диаспоры за рубежом, подготовка
аналитических материалов и издание материалов о положении
соотечественников за рубежом, вкладе выходцев из России в культуру, науку
стран проживания соотечественников, об опыте работы иностранных государств
со своими диаспорами и возможностях применения этого опыта Российской
Федерацией.
Подготовка и издание книги «Кто есть кто в
зарубежной российской диаспоре», переиздание справочника "В помощь
российскому соотечественнику за рубежом", содействие изданию за рубежом
серии книг "Русские в (стране пребывания)" |
11,25 |
3,73 |
7,52 |
12. |
Проведение в Российской Федерации конференций по
российской зарубежной диаспоре с изданием их материалов:
-
проведение конференции "Соотечественники и российские регионы";
-
проведение конференции "Соотечественники – потомки великих
россиян". |
12,265 |
7,16 |
5,105 |
|
ИТОГО по направлению: |
55,385 |
10,89 |
44,495 |
Развитие
образовательных, культурных и научных связей и контактов с
соотечественниками, содействие сохранению русской языковой и культурной
среды в русскоязычных диаспорах |
13. |
Закупка и поставка учебной, методической,
художественной и справочной литературы, наглядных пособий, а также аудио-
и видеоматериалов, в т.ч. на электронных носителях, для образовательных
учреждений с обучением на языках народов России российских центров
культуры и библиотек в местах компактного проживания соотечественников.
Реализация проектов "Сто кабинетов русского языка", "Сто библиотек
соотечественникам - 2008" и др. |
60,0 |
57,0 |
3,0 |
14. |
Организация и проведение курсов повышения
квалификации и переподготовки кадров для образовательных учреждений с
русским языком обучения |
22,9 |
14,4 |
8,5 |
15. |
Содействие проведению совместно с Правительством
Москвы и «Российской газетой» конкурса «Язык мой – друг твой» среди
учителей русского языка в зарубежных странах (лучший учитель русской
словесности) |
0,7 |
– |
0,7 |
16. |
Поддержка театров, профессиональных и
самодеятельных творческих коллективов и театров-студий, действующих за
рубежом и пропагандирующих российскую культуру, организация творческих
семинаров, встреч и мастер-классов для творческих деятелей –
соотечественников. |
16,9 |
5,0 |
11,9 |
17. |
Проведение в странах проживания соотечественников
мероприятий, приемов, посвященных памятным датам российской истории,
юбилейным датам выдающихся деятелей российской культуры, в связи с
государственными и общенациональными праздниками Российской Федерации
(День Победы, День России, День народного единства, Новый год), в том
числе:
- содействие проведению фестиваля "Великое русское
слово", Крым,
- содействие проведению фестиваля "Виват, Россия!"
(Эстония, Латвия, Турция),
- содействие проведению фестиваля "С Россией в
сердце" (Казахстан). |
42,0 |
– |
42,0 |
18. |
Содействие увековечению памяти известных деятелей
российской истории, культуры и науки, живших, работавших в зарубежных
странах (установка мемориальных досок, поддержание памятников и
др.) |
0,35 |
- |
0,35 |
19. |
Проведение в странах проживания соотечественников
мероприятий по поддержке языков, культуры и национальных традиций народов
России, в том числе:
-
содействие проведению фестиваля "Сабантуй",
-
содействие проведению фестиваля "Золотая Ханукия",
- содействие проведению
фестиваля "Масленица". |
10,0 |
– |
10,0 |
|
ИТОГО по направлению: |
152,85 |
76,4 |
76,45 |
IV. Меры по
поддержке молодежи российской диаспоры |
20. |
Проведение международной олимпиады молодых
соотечественников по гуманитарным дисциплинам. Проведение отборочных
олимпиад в странах проживания соотечественников |
9,45 |
5,28 |
4,17 |
21. |
Содействие в подключении образовательных
учреждений с русским языком обучения к приему передач российского
образовательного канала «Школьник ТВ» |
4,0 |
– |
4,0 |
22. |
Организация и проведение для молодых
соотечественников – победителей олимпиад и творческих конкурсов на знание
истории и культуры России – учебно-образовательных экскурсионных поездок
по историческим местам Российской Федерации – "Здравствуй Россия!" |
32,555 |
23,66 |
8,895 |
23. |
Содействие проведению:
- фестиваля "Молодежь против террора" (Литва),
- Международной встречи молодых соотечественников
– "Лидер ХХI века" (Белоруссия),
- Молодежного творческого фестиваля
соотечественников, (Грузия),
- Региональной конференции молодежных организаций
российских соотечественников (Киргизия),
- Фестиваля молодых русскоязычных поэтов
"Вдохновение" (Узбекистан). |
2,5
0,3
0,4
0,9
0,3 |
–
–
–
–
– |
2,5
0,3
0,4
0,9
0,3 |
24. |
Содействие проведению III Всемирного форума
татарской молодежи, г. Казань |
2,0 |
– |
2,0 |
25. |
Содействие проведению II Спортивного юношеского
фестиваля соотечественников стран СНГ и Балтии, г. Москва |
2,0 |
– |
2,0 |
|
ИТОГО по направлению: |
54,405 |
28,94 |
25,465 |
V. Защита
прав и свобод соотечественников. Поддержка социально незащищенных слоев
соотечественников |
26. |
Оказание экстренной гуманитарной, юридической и
другой необходимой помощи соотечественникам. Содействие защите законных
прав соотечественников в правоохранительных органах и судах в странах их
проживания. Содействие распространению информации правозащитных
организаций соотечественников о положении российской диаспоры в странах
СНГ и Балтии. |
30,0 |
– |
30,0 |
27. |
Осуществление мер материальной помощи
соотечественникам – ветеранам Великой Отечественной войны и труда,
проживающим в зарубежных странах, включая медицинскую реабилитацию в
санаторно-лечебных учреждениях России и стран проживания |
17,04 |
– |
17,04 |
28. |
Организация в России и странах проживания
соотечественников оздоровительного отдыха и лечения детей
соотечественников из социально незащищенных семей |
8,38 |
– |
8,38 |
|
ИТОГО по направлению: |
55,42 |
– |
55,42 |
|
Резерв для оперативного распределения по решению
Президиума ПКДСР |
12,2014 |
|
|
|
ВСЕГО по
направлениям: |
406,7014 |
|
|
|
в том числе: для использования
в Российской Федерации |
|
137,08 |
|
|
для использования за границей |
|
|
257,42 |
Мы готовы к диалогу
Православный патриарх Алексий II
на сессии ПАСЕ
04.10.07,
http://www.moles.ee
Любовь МЕЙНЕРТ
«Отказ от моральной оценки действий человека,
власти и народа делает многие общественные проблемы неразрешимыми. Как в России
и в других странах СНГ, так и в ряде стран Европы, не только на Востоке, но и на
Западе растет пропасть между богатыми и бедными, нивелируется понятие социальной
справедливости. Наша церковь неоднократно инициировала в России обсуждение
нищенского положения миллионов честных тружеников, с которым соседствует
невиданная роскошь и расточительство единиц», — заявил на осенней сессии ПАСЕ
Патриарх Московский и всея Руси Алексий II.
В Страсбургском кафедральном соборе, ничем не уступающем
по красоте и древности собору Парижской Богоматери, заполняя высокие своды,
звучат православные песнопения. Но это был не просто концерт православной музыки
за рубежом, а миссия вселенского масштаба.
Случилось это в старинном эльзасском городе Страсбурге,
где по прихоти ее величества истории расположились крупнейшие международные
организации: Совет Европы со своим знаменитым Европейским судом по правам
человека, Европарламент и крупные подразделения Евросоюза.
Эльзас — некогда спорная территория, где в настоящее
время католики проживают бок о бок с протестантами, немцы перемешаны с
французами, а сейчас еще и полномасштабно представлено население исламского
вероисповедания. Словом, почти «дружба народов», правда, иногда вынужденная, но
официально — добровольная.
И вот именно здесь 1 октября 2007 года в главном
католическом оплоте Страсбурга — кафедральном соборе Патриарх Московский и всея
Руси Алексий II обменивается с католическим архиепископом Страсбургским
Жаном-Пьером Гралле речами и братскими поцелуями примирения. Собор заполнен
местными прихожанами, священнослужителями, журналистами и иностранными
политиками.
Торжественная обстановка подогревается духовными
песнопениями в исполнении российских церковных хоров «Голоса православной
России».
На следующий день во время выступления на осенней сессии
Совета Европы 2октября Алексий II расставил идеологические акценты:
«В последнее время Совет Европы предпринял новые,
беспрецедентные шаги по налаживанию взаимодействия с религиозными общинами. Мы
видим в этом долгожданный ответ на призывы к диалогу, неоднократно звучавшие со
стороны религиозных лидеров. …Европейский континент испытал влияние многих
культур, которые представлены на нем и сейчас. Но именно в рамках христианской
системы ценностей было сформировано представление о высоком достоинстве человека
и об условиях его реализации. Христианство научило все европейские народы, что
человек создан по подобию Божию. Но одновременно оно всегда подчеркивало, что
только если человек будет следовать путем нравственной жизни, то станет другом
Божиим и обретет свободу».
Еще лет десять назад трудно было себе представить, что
исламский поход на Европу приобретет такой массовый характер. Кроме того,
введенный в практику воинствующий атеизм размывал не только христианские
ценности, но и саму основу христианства — веру. Особенно заметен этот процесс на
территории бывших социалистических стран. Папа Иоанн Павел II от имени
католической церкви несколько лет назад обратился ко всему миру с покаянием,
прося прощение за инквизицию и другие прегрешения перед людьми. В том числе и за
разрыв с православной церковью. И вот новый виток в отношениях двух ранее
непримиримых христианских оппонентов.
И почва для такого объединения необычайно благоприятная:
права человека и восстановление христианской нравcтвенности.
Российский патриарх говорит о том, что «христианские
идеи достоинства, свободы и нравственности в своей взаимосвязи создают
уникальный код европейского сознания, обладающий неиссякаемым созидательным
потенциалом в личной и общественной жизни».
«Убежден, что для сохранения европейской культурной
идентичности, особенно в ее соприкосновении с иными культурами и цивилизованными
стандартами, чрезвычайно важно сохранить нравственные измерения…
Русская православная церковь отдает себе отчет в том,
что в Европе и в мире существуют и другие религиозные мировоззрения, и мы готовы
к диалогу с их приверженцами, равно как и с представителями секулярного взгляда
на жизнь. В то же время мы убеждены, что ни одно мировоззрение… не может
настаивать на монополии ни в Европе, ни мире».
Когда Московский Патриарх начал свою речь на трибуне
Совета Европы, было заметно его волнение, и даже слегка дрожал голос на первых
вступительных фразах. Его выступления ждали, и практически все депутатские места
в зале заседаний ПАСЕ и на галерке для зрителей были заняты. Впервые глава
Русской православной церкви обращался к представительному европейскому собранию.
И, судя по реакции на его выступление, большая часть европейских парламентариев
одобрительно отнеслась к высказанной Алексием II позиции.
Однако были и неудобные темы.
На вопрос об отношении Православной церкви к смертной
казни православный Патриарх ответил: «Что касается смертной казни, то наша
церковь всегда выступала за сохранение жизни во всех видах, будь это во чреве
матери или же за преступление».
Но особой пикантностью отличался вопрос-обвинение
депутата из Великобритании лорда Рассела-Джонстона по поводу дискриминационного
отношения в России к гомосексуализму и лесбиянству. Алексий II открыто изложил
свою позицию.
«Церковь обязана относиться с любовью к каждому
человеку, в том числе и к грешнику, которого мы любим, ненавидя его грех. Но при
этом мы, православные христиане, не можем отходить от того нравственного учения,
которое содержится в Библии и в апостольской традиции церкви. Согласно этому
учению, грехом является не только упоминаемое вами явление, но и супружеская
неверность, безответственные половые связи, сексуальная эксплуатация женщин,
многие другие поступки, которые, как я знаю из своего пастырского опыта,
заставляют страдать человеческую совесть. Кто-то считает иначе, и никого нельзя
дискриминировать, исходя из убеждений или особенностей личной жизни. Но точно
так же никто не должен заставлять молчать меня или моих братьев и сестер по
вере, когда мы называем грехом то, что является грехом в слове Божием. Если
где-то ведется навязчивая пропаганда гомосексуализма, воздействующая главным
образом на молодежь, мы вправе поставить перед обществом вопрос: подумайте, что
нужно поддерживать на уровне права и политики, а что — нет. Когда настойчиво
хотели в Москве проводить парад гомосексуалистов, мы считали, что это пропаганда
и реклама греха. Это болезнь, это изменение человеческой личности. Но есть
изменение человеческой личности как клептомания, почему же клептоманию никто не
афиширует? А гомосексуализм в проведении парадов, гей-парадов – это реклама,
которая навязывается людям, которые очень далеки от этого»
Международный фестиваль школьных библиотек
Международный фестиваль
школьных библиотек "БиблиОбраз", открывающийся в Москве во вторник, соберет
участников более чем из 20 стран, в его трехдневной программе - более 200
семинаров, презентаций и встреч.
9.10.2007, www.rustrana.ru
Фестиваль уже в третий раз проводит общественный фонд
"Центр развития русского языка", оргкомитет форума возглавляет супруга
президента РФ Людмила Путина.
Главные цели фестиваля - поддержка школьных библиотек и
формирование интереса к книге у подростков.
Как сообщили организаторы, каждая страна-участница
представит свои идеи на эту тему, включая экспозиции, дискуссии, творческие
мастерские, встречи с писателями, издателями, иллюстраторами, политическими и
общественными деятелями.
Делегации семи стран возглавят лично супруги
президентов, глав правительств или парламентов, а с германской командой в Россию
прибудет Дорис Шредер-Кепф - супруга экс-канцлера ФРГ, которая участвовала и в
прошлых фестивалях.
"БиблиОбраз-2007" начнется с презентации книги "Открывая
друг друга" - сборника произведений разных стран для читателей от десяти до 17
лет. Идею создания этого сборника предложила Людмила Путина. В него вошли лучшие
произведения современной подростковой литературы российских, австрийских,
азербайджанских, армянских, болгарских, британских, германских, киргизских и
американских авторов. Весь тираж российской версии сборника передадут школьным
библиотекам РФ.
На "БиблиОбразе-2007" вновь пройдет акция "Книге - новую
жизнь!", за время которой каждый желающий сможет отправить книгу из своей
домашней библиотеки в один из детских домов России. В 2005 году благодаря этому
проекту детдомам и интернатам было передано 12,5 тысячи книг.
Получит продолжение и конкурс "Ступени" на лучшее
произведение для детей и подростков. Он был объявлен с целью поддержки молодых
писателей, пишущих на русском языке о подростках и для подростков. В конкурсную
комиссию поступило более 600 заявок от 579 авторов из России. на фестивале
пройдет церемония награждения победителей.
Призы вручат победители и еще одного конкурса - на
лучшего читателя книг "ЛуЧик". Организаторы получили 1612 творческих работ от
учащихся седьмых-девятых классов и определили десять лучших авторов в четырех
номинациях.
Центр развития русского языка также будет чествовать
победителей новой акции - "Инициатива". Ее цель - оказание помощи со стороны
коммерческих структур и частных лиц школьным библиотекам для преобразования их в
информационно-досуговые центры. В акции приняли участие 90 меценатов.
Четырнадцать из них, чей вклад библиотекари и эксперты признают наиболее
значимым, будут чествовать на "БиблиОбразе-2007".
Центр развития русского языка запланировал также ряд
других мероприятий. в том числе всероссийскую акцию "Открытый урок чтения",
конференцию "Подросток и современное общество; права и ответственность",
"круглый стол" "Как преобразовать школьную библиотеку в информационно-досуговый
центр", более 30 выставок.
В день открытия фестиваля также стартует
автопробег по улицам Москвы в поддержку чтения.
Встреча с Руководителем Фонда «Русский мир» в РЦНК
2.10.2007,
http://www.rusintercenter.ru —
2 октября в представительстве Росзарубежцентра в
Брюсселе состоялась встреча Исполнительного директора правления фонда «Русский
мир» В.А.Никонова с представителями общественных организаций соотечественников,
Русской Православной Церкви, русистами – доцентами кафедр русского языка
бельгийских вузов, директорами и преподавателями русских школ в Бельгии.
Присутствовали и другие лица, заинтересованные в распространении русского языка
и культуры и сотрудничестве с Фондом «Русский мир».
Встречу открыл Начальник управления Росзарубежцентра
А.И.Сухарев. В своем вступлении он ознакомил с работой представительств
Росзарубежцентра по популяризации русского языка и культуры, отметив, что в этой
деятельности немалую роль играют неправительственные организации и различные
фонды. Создание же Фонда «Русский мир» позволит дополнительно интенсифицировать
усилия на этом важнейшем направлении, расширить возможности подключения к ним
ассоциаций соотечественников, культурных объединений, образовательных
учреждений, занимающихся продвижением русского языка и культуры.
В.А.Никонов рассказал собравшимся о целях и задачах
нового фонда, планах его работы, примерных направлениях деятельности. Это –
организация мероприятий, конгрессов, посвящённых русскому языку, русской
культуре, состоянию русского мира. Речь шла также о поддержке разного рода
русскоязычных организаций по созданию русских библиотек, подписки на
русскоязычную периодику, приобретение учебной и художественной литературы,
создание центров по изучению русского языка и культуры, оказание содействие
кафедрам русского языка в зарубежных вузах путем направления преподавателей и
частичной оплаты их работы.
Руководитель Фонда отметил, что новая организация будет
стремиться работать по примеру таких известных зарубежных культурных центров как
Институт Гете, Институт Сервантеса, Британского совета, Альянс Франсе и других
подобных организаций, занимающихся распространение национальной культуры и
языка. Вместе с тем, по словам В.А.Никонова, Фонд не намерен пока создавать свои
отделения за рубежом, а будет действовать при поддержке инфраструктуры
Росзарубежцентра, МИД России, их загранучреждений, тем более что руководители
этих госорганов вошли в попечительский совет Фонда.
В ближайшее время будет создан Интернет-портал Фонда,
подготовлены правила подачи заявок на поддержку его профильных проектов,
завершено согласование юридических и финансовых процедур, необходимых для
полноценного функционирования организации. Уникальность и одновременно сложность
налаживания работы фонда заключается, по словам В.А.Никонова, том, что он
является организацией смешанного типа – государственно-общественной и будет
финансироваться как из государственных источников, так и рез гранты частных лиц,
коммерческих компаний общественных организаций. Одновременно в этом заключается
преимущество Фонда, который не всегда будет связан жесткими правилами
использования средств госбюджета, а значит сможет более гибко, чем некоторые
другие структуры, работающие на данном направлении, подходить к финансированию
проектов. Кроме того, Фонд сам будет инициировать крупные и значимые проекты по
поддержке русского мира, популяризации русского языка, культуры, развития
богатейшего культурного наследия России, и не только за рубежом.
Руководству Фонда поэтому важны встречи с потенциальными
партнерами и представителями русского мира с тем, чтобы учесть в будущей
деятельности реальные потребности, вместе наметить возможные направления работы
и формы сотрудничества, познакомиться с ситуацией в русскоязычных диаспорах,
проблемами, возникающими в деле изучения и преподавания русского языка и
культуры за рубежом.
Представители русскоязычной общественности Бельгии, а
также других стран, участвовавшие в завершившейся в этот день в Брюсселе первой
конференции Европейского Русского Форума, с большой заинтересованностью
встретили сообщение руководителя новой организации. В ходе состоявшейся
дискуссии задавалось много вопросов о будущей деятельности Фонда, высказывались
пожелания о направлениях его работы. В частности, много внимания уделялось
проблемам изучения и преподавания русского языка в школах для детей
соотечественников, организации работы таких школ, снабжения их современной
учебно-методической и художественной литературой.
Много вопросов вызвала предложенная В.А.Никоновым схема
создания с помощью Фонда сети зарубежных русскоязычных лицеев, порядок
поступления на учебу в эти заведения и финансирования пребывания в них детей
(семьи соотечественников в Бельгии являются преимущественно малообеспеченными и
не в состоянии оплачивать содержание детей в таких учебных заведениях).
Неоднозначно воспринято предложение о приеме детей в такие лицеи на конкурсной
основе, поскольку преимущество на таких конкурсных отборах будут иметь дети тех
родителей, которые имеют средства для соответствующей подготовки своих дочерей и
сыновей.
С энтузиазмом было воспринять заявление В.А.Никонова о
программах Фонда, направленных на содействие переводу русской литературы на
иностранные языки, а также по подготовке учебников курса РКИ с учетом языковых и
культурологических особенностей разных стран. Выдвигались предложения о создании
с помощью Фонда и на базе РЦНК коллекторов учебной литературы и пособий для
русскоязычных школ соотечественников. Педагоги школ высказывали мнение, что
новый Фонд мог способствовать превращению представительств Росзарубежцентра в
своего рода очаги русской культуры и распространения знаний о русской истории,
где можно было бы всегда получить информацию о России, обычаях и культуре
народов, населяющих её, услышать рекомендации по организации обучения в русских
школах, найти или заказать необходимые пособия и учебные материалы.
Выделение несметных богатств …к хорошему не приведёт.
Об особенностях поддержки
соотечественников российскими чиновниками
05.10.2007,
http://eursa.org/
Сергей ТАРУТИН
Развернутая кампания по любви к соотечественникам в
последующий год после 2-го Конгресса соотечественников, прошедшего в октябре
2006 года, всколыхнул широкие массы русских и русскоговорящих во всем мире.
Надо сказать, что во многом и сам конгресс грянул как
гром среди ясного неба. Дело в том, что с первого Конгресса в Москве прошло
целых 7 лет. Страна выходила из глубочайшего экономического кризиса, и всем было
не до соотечественников, и жизнь по связи с зарубежными россиянами слабо
теплилась в стенах Московского Дома соотечественников, Агентства ИТАР–ТАСС,
которые ежегодно проводили свои мероприятия, да еще двух-трех местах, на которые
снисходило озарение о необходимости в международных контактах.
Вообще долгое время считалось, что Россия богата своим
культурным и научным потенциалом, и незначительная доля уехавших или оставшихся
на сопредельных территориях погоды не сделает, а прорваться на стратегические
высоты удастся и с помощью богатого запаса российских недр.
Однако, как видно, осознание приходит постепенно, и
становится понятно, что богатая плеяда шестидесятников и ученых, добившихся
результатов еще в советское время, по естественным причинам сходит на нет, а те,
кто успел до конца 80-х получить качественное советское образование - либо
полностью потеряли квалификацию за невостребованностью, либо уехали в погоне за
другим качеством жизни, либо просто переквалифицировались в бизнесменов,
бандитов и некоторые - в чиновников. А все, кто позже получали образование,
осознавали его никчемность либо просто не верили в будущее. А то новое
поколение, которое только начинает свою трудовую деятельность, еще не готово для
решения глобальных российских проблем. Итак, следующая смена профессионалов для
России возможна только через 10-15 лет, когда те, кто сейчас учится по
современной программе, приобретут необходимый опыт для принятия на себя
ответственности за страну. Я думаю, это понимает и высшее руководство и пытается
всячески продлить срок стабильности и спокойного развития даже в ущерб
демократическим ценностям.
Однако в русской народной традиции - неспеша запрягать,
но быстро ехать. Так вот, за последние десятилетия случился определенный
перекос: Россия, по-видимому, уже быстро едет, но как следует запрячь еще не
успели. И, как результат, поднятая на федеральном уровне волна поддержки
соотечественников как раз во многом обострила противоречия внутри общин в
странах их пребывания. Да, естественно, как и в любом человеческом обществе,
противоречия в малых и больших коммунах людей существуют, и вдруг оказывается,
что есть еще деление на избранных и индивидуумов второго сорта. И мы, выехавшие
за рубеж, подальше от исторических, политических и экономических проблем, так
сказать, подальше от начальства, поближе к кухне, напрочь забываем истинную нашу
мотивацию и с разгону пытаемся заскочить в мчащиеся, но не до конца запряженные
сани начальства. Вот теперь и задумаемся, какие варианты. Первый и простой –
разбиться, так и не сумев запрыгнуть, второй – сложнее: все же заскочить, но
быть немедленно озадаченным проблемой перезапряжки на ходу, с непонятным исходом
на постоянно встречающихся впереди поворотах.
Таковы реалии. Все же некое рациональное звено в
политике метрополии по отношению к согражданам существует. Понятно, что
немедленное выделение несметных богатств на сомнительные идеи и проекты кого
попало к хорошему не приведет. В связи с этим первые скромные бюджетные средства
тратятся на всякого рода встречи, семинары и конференции. Где на самом деле наши
люди встречаются, заводят знакомства, договариваются о скоординированных
действиях. При этом московские функционеры едут посмотреть на нас, но не верят
увиденному и до конца не понимают ситуации, так как озабочены собственными
проблемами выживания.
Иногда доходит до абсурдов – как на новом Русском
Европейском Форуме, когда вожаки русского движения в Европе пытаются
продемонстрировать москвичам свои технологические возможности, а россияне
усиленно в них не верят, и возможностей в реалии оказывается гораздо меньше, чем
планировалось. И вся процедура перерастает в тупое сотрясание воздуха и
разрушение мифов о песчаных замках.
Какие же основные выводы можно предположить из всего
вышесказанного?
Во-первых, во многом мы такие же люди и с тем же
менталитетом, как и большинство россиян, и, может, не стоит придумывать
велосипед, а нужно придерживаться той же политики, что ведут простые работяги,
учителя и колхозники. А именно - видеть все происходящее с высокой колокольни и
держаться ближе к кухне, где за столом можно обсудить все политические вопросы
без риска для нервов и здоровья. Тем более что мы погружены в более
благоприятную, с точки зрения гуманитарных ценностей, европейскую среду.
Во-вторых, деятелям и локомотивам «соотечественного»
движения в России необходимо глубокое исследование работы и взаимодействия
других диаспор: армянской, еврейской, китайской, индусской, мусульманской,
греческой и ирландской. Может быть, удастся сломать традицию наступания на одни
и те же грабли и все же вычленить рациональное звено в работе с
экспатриотами.
В-третьих, диаспоре необходимо понимание ее нужности для
страны пребывания и западного общества, и объем сотрудничества здесь огромен.
Наши европейские хозяева сами не до конца понимают, что происходит у них дома, и
приветствуют каждого, кто просто готов понять их проблемы и поделиться своими.
Контрабанда, криминал, трафикинг (незаконное перемещение людей) - вот вопросы,
которые могут стать нашей точкой отсчета в контакте с европейцами. В нашу пользу
- и понимание культуры и порядков страны пребывания. С другой стороны, понимание
россиянами мировых процессов, а не только следование централизованным установкам
смогут успокоить их извечные метания, а также постоянную зависимость от
сложившихся вокруг них обстоятельств.
Всё слова, слова…
Главная вина и ответственность
за садистское обращение с русским языком ложится на руководителей средств массовой информации, так как они
тиражируют на всю страну слова-паразиты, уголовный жаргон, иноязычную лексику.
Журнал «Русский дом»
№8. 2007 г.
Николай ЛЕОНОВ
Мысль о написании этой статьи родилась у меня в
Мраморном зале Кремля, где я сидел вместе со всеми "избранными" и назначенными и
слушал очередное (с оговоркой, что оно будет последним) Послание Президента РФ
В. Путина. И вдруг глава государства неожиданно заговорил о русском языке! Это
было так свежо, непривычно, что слушатели напряглись и разразились настоящими
аплодисментами, когда закончился этот фрагмент. Президент объявил о создании
Национального фонда русского языка и напомнил, что 2007 год объявлен Годом
русского языка. Я не удержался - перекрестился, подумав про себя: "Слава Богу,
лёд тронулся, господа присяжные заседатели! Теперь непременно начнётся
воскрешение великого русского языка, зверски убиваемого на наших глазах
телевизионщиками, радиорепортёрами, газетчиками, бизнесменами, урками всех
мастей!". Когда я шёл из Кремля, ноги меня несли как по воздуху. По дороге
думал, что у нас в России рать защитников русского языка велика, а вот
князя-полководца явно не хватало. У нас есть Государственный институт русского
языка, Центр развития русского языка, Фонд Славянской письменности, Общество
любителей российской словесности и т.д., а "великий и могучий" чахнет на глазах,
переживая невиданное вторжение чужой лексики, нецензурных слов (цензура-то
отменена) и прочей дряни. Людмила Путина - сама филолог-руссист по образованию -
пробовала было взять под защиту русский язык, но больших перемен не произошло.
В таких раздумьях дошёл я до памятника А.С. Пушкину и
присел на скамеечку. С поникшей головою смотрит поэт на нынешнюю Москву, Россию,
не имеет сил поднять глаза. Нет перед ним величественного Страстного монастыря.
Взор упёрся бы в харчевню Макдональдса, в рекламы чужих фирм - "Самсунга",
"Нокии", "Кока-Колы" и др. Не пощадил Лужков Пушкинскую площадь. Подумалось, а
если бы А.С. Пушкину дать сейчас в руки номер "Московского комсомольца", что бы
сказал он "племени младому, незнакомому"? Наша нынешняя тарабарщина была бы
непонятна для великого поэта. Ему и в голову не могло придти, что потомки будут
сыпать такими словами, как "хит", "сингл", "имидж", "дизайн", "постер", которые
языковеды считают избыточными и ненужными, так как в русском языке имеются
абсолютно точные, адекватные по смыслу слова (успех, песня, образ, оформление,
плакат). Дурная мода и желание быть "продвинутыми" толкают дичающих
соотечественников на пользование словесным мусором. Уродливый язык ведёт к
уродливым поступкам: с ограды памятника Пушкину какие-то уроды недавно украли
бронзовые цепи.
Придя домой, я сел за компьютер и стал искать материалы
по программе Года русского языка. Первое, что меня удивило - это содержание
Указа Президента В.В. Путина от 31 декабря 2006 года о проведении Года русского
языка. Оказывается, что само предложение об этом поступило от Министерства
иностранных дел РФ, а вовсе не от академических или общественных структур,
озабоченных состоянием русского языка. МИДу же и поручалось проинформировать
ЮНЕСКО и заинтересованные международные организации о проведении Года.
Правительству давался двухмесячный срок для подготовки плана основных
мероприятий "с указанием объёмов и источников финансирования". Из этого
вытекает, что никто ранее не задумывался над проведением Года. Эта инициатива
неожиданно свалилась на голову Правительства, из-за чего сам "Год" превращался в
10 месяцев. Не была готова к этому и остальная Россия, потому что органы
исполнительной власти получили самое общее и расплывчатое указание "осуществить
соответствующие мероприятия в рамках проводимого Года русского языка". И всё это
в самый канун новогоднего праздника! Очевидная импульсивность принятия решения и
его международный перекос насторожили. Я взял текст Послания Президента и
внимательно перечитал ту часть, которая относилась к Году русского языка. Там
говорилось, что русский язык - "хранитель живого пространства многомиллионного
"русского мира", который, конечно, значительно шире, чем сама Россия". Это всё
правильно, что русских в мире больше, чем жителей России. Русских - 288 млн, а
россиян осталось 145 миллионов. Но для россиян русский язык нужнее, важнее, он
остаётся их государственной скрепой. Для зарубежных русских он остаётся памятью
о великом историческом и культурном прошлом. Президент, говоря о создании
Национального фонда русского языка, так наметил его задачи: "развитие русского
языка в стране, поддержка программ его изучения в ближнем и дальнем зарубежье и
в целом популяризация русского языка и литературы в мире". Опять-таки крен в
сторону заграницы.
В своей стране русский язык гибнет, а власть озабочена
тем, как бы экспортировать его остатки за границу. А может быть, это простой
предлог, чтобы получить приличный кусок бюджетных ассигнований и погулять за
этот счёт по разным заграничным городам и весям, пропагандируя при этом, не
напрягаясь, русскую культуру и язык.
Во всяком случае такая мысль невольно приходит в голову,
когда узнаёшь, что в мае 2007 года в красивом испанском городе Гранада
состоялась международная конференция преподавателей русского языка и литературы.
Гранада была столицей последнего арабского халифата на территории Испании, там
стоит прекраснейший памятник арабской архитектуры - замок Аламбра, толпы
туристов со всего света стремятся в этот город. И вот туда приехали 250
экспертов из 32 стран, чтобы обсудить вопросы изучения и преподавания русского
языка и литературы. Наша делегация, естественно, была самой многочисленной. В её
составе была супруга Президента Людмила Путина. Все это в рамках Года русского
языка, естественно.
А между тем в России преподаватели ломают голову, читая
сочинения учеников и студентов, какое написание считать грамматически правильным
- "офшор", "оффшор" или "оф-шор", "Прайс-лист", "прайс лист" или "прайслист". С
ума можно сойти, потому что "прайс лист" заменяет другое иностранное слово,
давно ассимилированное русским языком, - "прейскурант", хотя все они ничем не
лучше простого нашего "ценника".
Общество любителей российской словесности совместно с
группой профессоров-руссистов из Университета Дружбы народов как-то начали
проводить интересный эксперимент-конкурс под названием "Типун на язык". Они
вылавливали из сообщений средств массовой информации наиболее заметные "ляпы"
(грубые ошибки при пользовании русским языком), которые допускали политические
деятели, журналисты и пр. в своих публичных высказываниях. Эти "ляпы" точно
привязывались к конкретной личности, месту работы, дате и органу СМИ, которое
тиражировало эти ошибки. Ежемесячно присваивалось звание лауреата конкурса
"Типун на язык" тем, кто больше других допустил "ляпов" в своей публичной
деятельности. Это была битва за чистоту русского языка, против вопиющей
безграмотности. И что же вы думаете? Вскоре после начала эксперимента посыпались
звонки, прямо по К. Чуковскому: "У меня зазвонил телефон. - "Кто говорит?" -
"Слон" - "Откуда?" - "От верблюда"". Звонили заметные представители российского
политического истеблишмента, протестовали работники средств массовой информации,
бизнесмены. Потом посыпались угрозы увольнения, прямого запрета, и энтузиастам
пришлось свернуть свою работу, на которую, разумеется, власть не выделила ни
единой копейки.
Я поинтересовался в двух комитетах Государственной Думы
(по образованию и по культуре), есть ли у них какие-либо планы, информационные
материалы или свои инициативы по наполнению Года русского языка и получил
невнятный, но отрицательный ответ. И тогда мне стало ясно и горько, что вся
шумиха вокруг так называемого "Года" - это типичная для нынешней российской
власти словесная шелуха вокруг пустоты. Создаётся видимость заботы о русском
языке, но ничего реально не делается ради его защиты. Закон "О русском языке как
государственном языке Российской Федерации", внесённый в Государственную Думу
ещё в 2001 году, так до сих пор и не принят.
Всероссийская порча русского языка продолжается бешеными
темпами. Говорят, что это, мол, стихийный процесс, и власть тут не при чём.
Неправда, помнится, как в послевоенные годы власть последовательно начала
проводить курс на замену чужих слов своими, русскими. Раньше были "беки",
"хавбеки", "голкиперы", а стали всем понятные "защитники", "полузащитники",
"вратари". И так во многом. Нужна руководящая воля. Уж если у нас есть много
учёных-лингвистов и организаций, специализирующихся на сохранении и развитии
русского языка, то они обязаны сохранять и развивать русский язык, а не быть
сторонними наблюдателями или того хуже - плакальщиками при гибели русского
языка. Подавляющее большинство населения России считает, что русский язык
нуждается в защите, но в защите реальной, а не в мыльных пузырях вроде Года
русского языка.
Честно говоря, подобный дутый характер носят и многие
другие широко разрекламированные инициативы российской власти. Возьмите изрядно
надоевшие так называемые "национальные проекты". В них чётко определено,
прописано и утверждено только одно - количество бюджетных средств, выделяемых на
их осуществление. Например, на 2007 год на четыре "национальных проекта"
отпущено около 206 млрд руб. (на здравоохранение - 107,7 млрд, на образование -
48,6 млрд, на доступное и комфортное жильё - 26 млрд и на агропромышленный
комплекс - 23,4 млрд). "Процесс пошёл", началась работа по "распиливанию"
бюджета. Но ни в одном из этих национальных проектов не определены качественные
и количественные параметры ожидаемых результатов. Нет целей. Каким мерилом мы с
вами будем оценивать результаты работы? В том, что деньги будут потрачены, мы не
сомневаемся, а вот чего мы достигнем? К тому же средства тратятся без
надлежащего контроля, а формула "нецелевое использование бюджетных средств"
стало самым обыденным в заключениях Счётной палаты по итогам проверки
министерств и ведомств. Да и можно ли называть текущую работу по обновлению
медицинского оборудования и транспорта лечебных учреждений высокопарной формулой
"национальный проект"? Это в такой же мере относится к намерению оснастить все
школы компьютерами. Нельзя решение простой жизненной необходимости велеречиво
именовать "национальным проектом". Это обычная работа соответствующих
министерств.
Российская власть точно так же многословно борется с
бедностью в стране, на деле увековечивая её в нашей жизни. Президент, однажды
отвечая на вопрос журналистов, сказал, что стыдится бедности в нашей стране.
Любой человек, который захочет ознакомиться с бюджетом на 2008-2010 гг., без
труда убедится, что власть и не собирается бороться с бедностью или тем более
побеждать её. Копеечные прибавки, едва компенсирующие инфляцию.
Под стать этому намерению и заболтанная компания по
решению демографической проблемы. Власть посчитала, что именно сейчас вступило в
детородный возраст поколение наших граждан, которое родилось в 1985-1987 гг.,
когда проводилась антиалкогольная кампания, имевшая своим последствием всплеск
рождаемости в СССР. В период с 2008 по 2010 год у нас будет и небольшой подъём
рождаемости. Это чисто автоматическое последствие, но оно будет трактоваться как
успех правительственных инициатив. А вот после 2010 года начнётся самый большой
и самый затяжной спад рождаемости, но это будет потом, после нас…
Мы точно так же "боремся" с коррупцией, с преступностью,
с наркотиками, с курением и т.д. Один сплошной, бесконечный "Год русского
языка". Прямо как в романсе:
"…Эта песня не нова.
Ах оставьте, ах оставьте, всё слова, слова, слова...".
Влияние государственной политики России на социально-политическое положение соотечественников в странах СНГ
Н.О. Матвейцева
Государственную диаспоральную политику, как и процесс
формирования ее законодательной основы, можно условно поделить на вышеуказанные
периоды (до 2001 года и после).
Вместе с тем, необходимо отметить, что причиной малой
эффективности диаспоральной политики первого этапа целиком коренилась в
субъективном факторе: неверных исходных посылах о регенерации государственности
на основе СНГ, нежелательности «массового» переселения россиян с территории
государств, ставших для них «малой Родиной», безусловном приоритете России в
постсоветском интеграционном процессе, важной роли сложившихся институтов
международного права в складывании цивилизованного миропорядка на постсоветском
пространстве, обеспечивающего самобытное и свободное развитие национальных
меньшинств в бывших союзных республиках.
Кроме того, позиция администрации Б. Ельцина исходила из
рационального соображения делегирования части проблем, связанных с гуманитарной
катастрофой, обусловленной развалом СССР, вновь образовавшимся независимым
государствам, что, вне всякого сомнения, пагубно отразилось на положении
российских соотечественников. Итогом такого видения диаспоральной политики стало
упущенное в этой сфере время, в течение которого произошли необратимые процессы,
сказавшиеся не только на социально-политическом и материальном положении
соотечественников, но и на престиже и международном авторитете России.
Таким образом, объективно сложившаяся к концу 90-х годов
прошлого столетия ситуация с российской диаспорой в странах СНГ не только
потребовала более пристального внимания со стороны российского руководства,
безусловно, больших материальных затрат (нежели те, в которых нуждалась эта
проблема в предшествующий период), изменения стратегии и тактики государственной
диаспоральной политики, но и сделала каждый шаг в сторону улучшения реального
положения соотечественников в странах Содружества несоизмеримо более затратным и
менее эффективным, нежели в первые годы после развала Союза. В силу этого
обстоятельства многоплановая, конкретная политика России в отношении россиян,
проживающих в ближнем зарубежье, в контексте ее практической значимости остается
далекой от совершенства.
Руссофобские настроения, густо сдабривающие политическую
реальность 90-х годов прошлого века, сказались на отношении к проблеме
российской диаспоры со стороны международных правовых институтов, на которые
уповали власти России. Так, на Украине, где с первых лет обретения страной
независимости права россиян постоянно ущемлялись, встречи с российской диаспорой
специальной миссии ОБСЕ были, скорее, исключением, нежели правилом, а поездка
Верховного комиссара этой организации стала возможной после настоятельных просьб
России[1].
Проблема соблюдения прав нацменьшинств была попросту
обойдена и при визите в 1996 г. в Западный Казахстан Верховного комиссара ОБСЕ,
даже после того, как ему было передано 40 обращений, документально
подтверждающих преследование этих организаций и их лидеров[2].
Основную цель своей деятельности на постсоветском
пространстве специальный представитель по вопросам свободы средств массовой
информации г-н Ф. Деве видел в мониторинге ситуации с обеспечением свободы
печати в Белоруссии[3]. Другие страны СНГ интересовали его намного меньше.
Не имели прямого выхода на улучшение положения
соотечественников и усилия России в рамках СНГ. Необходимо заметить, что
недостатка в принятых в формате Содружества нормативных актах не ощущалось.
Гарантии в сфере прав и свобод личности, обеспечения
прав национальных меньшинств содержатся в многочисленных договорах и
соглашениях, принятых в рамках Содружества. В частности, были подписаны
Декларации о международных обязательствах в области прав человека и основных
свобод (24.09.1993), Конвенция об обеспечении прав лиц, принадлежащих к
национальным меньшинствам (21.10.1994), Конвенция о правах и основных свободах
человека (26.05.1995), Конвенция об упрощенном порядке приобретения гражданства
(19.01.1996)[4].
Большой потенциал в плане международно-правовой защиты
российских соотечественников был заложен в Конвенции СНГ о правах и основных
свободах человека, вступившей в силу для России, Белоруссии и Таджикистана. Ею,
в частности, предусматривается учреждение Комиссии СНГ по правам человека. После
ее подписания И.С. Иванов, в тот период – первый заместитель Министра
иностранных дел России, указывал: «Главным элементом правовой защиты видится
Конвенция СНГ по правам человека, решение о разработке и заключении которой
главы государств приняли в сентябре 1993 года. Устав Комиссии по правам человека
был утвержден Решением Совета глав государств СНГ еще 24 сентября 1993 г.
Подписание Конвенции закрепило бы гарантии соблюдения общепризнанных норм
международного права в этой области и позволило бы приступить к работе Комиссии
Содружества по правам человека. Для России это еще одна возможность
предотвратить ущемление прав соотечественников за рубежом»[5]. Однако в
ближайшее время перспектива создания этого главного правозащитного института
Содружества не просматривается. Армения, Грузия и Молдавия затягивают
ратификацию этого документа, а Азербайджан, Казахстан, Туркмения, Узбекистан и
Украина под различными предлогами отказываются присоединиться к Конвенции.
Другим важным нормативно-правовым документом, содержащим
не только гарантии обеспечения прав некоренного населения, но и
международно-правовые механизмы воздействия на нарушающие их государства, могла
бы стать Конвенция об обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным
меньшинствам (подписана Россией, Арменией, Азербайджаном, Белоруссией, Грузией,
Казахстаном, Киргизией, Молдавией и Украиной). Мониторинг за ее соблюдением
также призвана осуществлять Комиссия СНГ по правам человека. Конвенция уже
вступила в силу для Белоруссии, Азербайджана и Армении. Тем не менее, Госдума РФ
так и не ратифицировала документ, инициированный Россией и подготовленный при ее
непосредственном участии[6].
Кроме того, в этих документах излагаются общие,
декларативные подходы к взаимодействию в гуманитарной сфере без четкого
механизма выполнения взаимных обязательств. Более того, нет ни одного
основополагающего правозащитного документа, к которому присоединились бы все
страны СНГ.
Учитывая предпочтение ряда партнеров двусторонним
соглашениям, Россия активно идет на заключение таких документов. Подписаны
договоры и соглашения об урегулировании вопросов двойного гражданства
(Таджикистан, Туркмения), об упрощенном порядке приобретения гражданства
(Казахстан, Киргизия), о правовом статусе граждан одной страны, проживающих на
территории другой (Грузия, Армения, Туркмения, Казахстан, Киргизия), о
регулировании процесса переселения и защите прав переселенцев (Азербайджан,
Армения, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Киргизия, Таджикистан, Туркмения), о
сотрудничестве в целях обеспечения прав меньшинств (Туркмения)[7]. Развитие
двусторонней правовой базы в этой области продолжается. В повестке дня
российско-киргизских отношений, например, – проекты Программы гуманитарного
сотрудничества, Комплексной программы по удовлетворению национально-культурных
запросов русского населения Кыргызстана[8] и кыргызского населения России,
Соглашения об учреждении и условиях деятельности информационно-культурных
центров[9].
До сего времени не созданы двусторонние комиссии по
правам человека даже с теми государствами, с которыми это предусмотрено
«большими» договорами о дружбе и сотрудничестве (Казахстан, Туркмения, Киргизия,
Азербайджан)[10]. С Казахстаном удалось наладить лишь встречи Председателей
Комиссий по правам человека при президентах двух стран, с Украиной – создать
подкомиссию по гуманитарным вопросам Смешанной российско-украинской
комиссии[11].
В этих условиях фактически единственным постоянно
действующим переговорным механизмом остаются двусторонние консультации по
гуманитарным вопросам по линии внешнеполитических ведомств[12]. В январе 2000 г.
директор ДГПЧ МИД России Т. Рамишвили посетил Украину[13]. В ходе
российско-казахстанских консультаций по линии консульских служб (Москва, февраль
1999 г.) были обсуждены вопросы взаимного открытия консучреждений, реализации
Соглашения об упрощенном порядке приобретения гражданства и Договора о правовом
статусе граждан одной стороны, проживающих на территории другой, продления срока
действия паспортов бывшего СССР образца 1974 г., документирования граждан РФ,
проживающих в КР и др.[14]
Могла бы способствовать либерализации сложившейся
ситуации в языковой сфере Конвенция СНГ о статусе русского языка, проект которой
был подготовлен российской стороной. Однако этот документ, имеющий приоритетное
значение для российских соотечественников, не встретил поддержки большинства
наших партнеров (кроме Белоруссии)[15]. Русский язык остался государственным
только в этой стране.
Русский язык по-прежнему преобладает в белорусских
средствах массовой информации. 75 процентов детей учатся в русскоязычных школах.
В вузах доля учебных предметов, обучение по которым ведется на русском языке,
составляет около 90 процентов. Довольно сильны позиции русского языка в
Республике Казахстан, где он имеет статус языка официального общения и на нем
выходит более половины местных печатных изданий и телепередач. Государственные
служащие обязаны знать оба языка. Сходной является ситуация и в Киргизской
Республике, где русскому языку с 2000 года придан официальный статус. Сделано
это в немалой степени для того, чтобы приостановить поток выезда из страны
русскоязычных специалистов. В этом государстве русский язык объявлен
обязательным для использования в органах государственной власти и местного
самоуправления. Кроме того, в большинстве киргизских вузов преподавание ведется
на русском языке.
В остальных государствах – участниках СНГ русский язык
имеет статус языка межнационального общения, языка национального меньшинства или
иностранного. Языком национального меньшинства русский является в Республике
Армения, Грузии и Украине.
«Непоследовательность в реализации политики государства
в области русского языка как мирового снижает авторитет страны в международном
сообществе, ее конкурентоспособность на мировом рынке труда, ослабляет
патриотизм подрастающего поколения и его гражданское самосознание», – говорится
в документе «Политика Российской Федерации в отношении соотечественников за
рубежом».
Как отмечалось в рекомендациях по итогам парламентских
слушаний в Госдуме России в январе 1998 г. «О международно-правовом положении
российских соотечественников в государствах СНГ и Балтии», «повсеместное
сокращение в государствах СНГ (за исключением Белоруссии) сферы применения
русского языка не может быть расценено иначе, как курс на насильственную
ассимиляцию соотечественников, который сопровождается русофобией и бытовым
национализмом»[16].
В этом же русле – негласные ограничения для обучения
русскоязычного населения в престижных вузах, готовящих кадровую элиту новых
независимых государств. В Казахстане из недавних 57 выпускников Дипакадемии
всего один русский, резко сократился их набор в аспирантуру. По данным
Ассоциации учителей русских школ РФ, «русские дети не всегда получают
заслуженные места на олимпиадах, конкурсах»[17]. Обучение в элитных коммерческих
учебных заведениях для обнищавшего русскоязычного населения недоступно.
Курс на ослабление позиций русского языка, наступление
на русскую культуру и, в конечном итоге, построение моноэтнического общества
последовательно проводит официальный Киев. Все чаще эту политику называют
«прибалтийским вариантом культурно-языковой сегрегации»[18]. Русский язык изгнан
из госучреждений, учебно-воспитательных заведений, силовых структур. Ограничение
сферы русского языка существенно сужает возможности профессиональной организации
русских. Даже в Севастополе активизировались последователи Бендеры, которые
провели там свой съезд и объявили главным препятствием украинизации города
Черноморский флот[19]. Как отмечают наблюдатели, подобные призывы к
дерусификации, воспитанию в духе украинизации «отголоска имперского массива» –
русских Украины привели к тому, что конформизм стал ведущей чертой их
поведения[20].
В апреле 1998 года руководители «пятерки» ЕврАзЭС
приняли заявление «О десяти простых шагах навстречу простым людям», направленные
на углубление сотрудничества в гуманитарной сфере. В развитие этого документа
уже подписаны Договор о правовом статусе граждан одного государства, постоянно
проживающих на территории другого, а также соглашения об обеспечении свободного
пересечения границ государств – участников объединения их гражданами, об
упрощенном порядке приобретения гражданства, о взаимном признании и
эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях, о создании
благоприятных условий для распространения программ телевидения и радио на
территории объединения. Достигнуты конкретные договоренности, направленные на
облегчение гражданам государств – участников доступа к образованию и медицинской
помощи, облегчению денежных переводов, подписки на периодику и т.д.[21]
Сложившаяся ситуация объективно диктует необходимость
усилия контрольных механизмов за реализацией уже достигнутых договоров и
соглашений. Говоря о формах и основных направлениях развития взаимоотношений со
странами Содружества, И.С. Иванов подчеркнул? «Мы не снизили активность своих
контактов с партнерами из СНГ. Эти отношения должны быть, если хотите,
приоритетными, привилегированными, но на очень твердой правовой основе. И чем
быстрее мы это все отрегулируем, чем скорее все это поставим на правовую основу,
в том числе и в отношении наших соотечественников, тем легче решать эти
проблемы»[22].
Следует, таким образом, констатировать, что до нынешнего дня в рамках Содружества не удалось создать
необходимого всеобъемлющего правового поля по защите интересов
соотечественников, как и не удалось выработать действенных механизмов реализации
уже достигнутых договоров и соглашений. Серьезным, но пока слабо используемым
каналом защиты интересов русскоязычного населения на постсоветском пространстве
остаются механизмы контроля за обеспечением прав национальных меньшинств,
созданные в рамках ООН и других международных институтов.
Не увенчались успехом усилия Российской Федерации по
законодательному закреплению для россиян в странах СНГ двойного гражданства.
Российские инициативы на этот счет поддержаны только Душанбе и Ашхабадом, с
которыми заключены соответствующие соглашения[23]. Во время визита в Москву
президент Туркменистана С. Ниязов торжественно вручил Б.Н. Ельцину туркменский
паспорт[24].
Справедливости ради следует отметить, что в свое время
П. Лучинский, будучи президентом Молдавии, внес на рассмотрение парламента
законопроект, предусматривающий двойное гражданство для некоторых категорий
граждан (вступивших в брак или усыновленных)[25]. Это начинание пытался
реализовать Президент РМ В. Воронин. На встрече с Верховным комиссаром ОБСЕ по
нацменьшинствам Р. Экеусом в сентябре 2001 г. он заявил о намерении инициировать
внесение поправки в конституцию. Таким образом, считает В. Воронин, Кишинев
продемонстрирует готовность проявлять заботу обо всех своих гражданах, включая
представителей нацменьшинств[26].
Однако в отношении большинства государств Содружества
действует общепризнанная мировая практика. Если Россия, основываясь на нормах
международного права, имеет возможность защищать интересы проживающих в них
своих сограждан, то юридическая ответственность за соблюдение прав россиян –
граждан стран СНГ лежит на руководстве этих государств. При этом российская
поддержка русскоязычного населения вызывает, по меньшей мере,
настороженность.
Власти новых независимых государств подчас создают
искусственные препятствия на пути приобретения российского гражданства,
ограничивают возможности консульского обслуживания россиян. Так, во время обыска
в общественной организации соотечественников «Лад» казахстанская полиция изъяла
документы лиц, которым организация помогала оформить документы на получение
российского гражданства[27]. Только после визита Председателя Правительства
России В.В. Путина в Астану в сентябре 1999 г. удалось сдвинуть с мертвой точки
вопрос об увеличении количества российских консульств в этой республике (было
получено согласие на открытие консульства в Уральске)[28]. Как отметил по этому
поводу Председатель Комиссии по вопросам гражданства при Президенте РФ О.
Кутафин, «возможность развернуться в соответствии с потребностями наших
потенциальных граждан нередко блокируется (под любыми предлогами)», а
консучреждения в Казахстане и Крыму, по его словам, открывались «с большими
боями»[29].
Общественные структуры россиян постоянно привлекают
внимание к этой проблеме российских политиков. Так, Союз российских общин
Приднестровской Молдавской Республики направил обращение кемеровскому
губернатору, бывшему Министру по сотрудничеству с государствами СНГ А. Тулееву.
В нем, в частности, говорится, что все выездные пункты консульства РФ в
Приднестровье работают на пределе, выдавая жителям российские паспорта[30] (с
апреля 2000 г. организованы еженедельные выезды российских дипломатов)[31]. По
информации руководства непризнанной республики, сегодня в Приднестровье
проживает почти 80 тыс. граждан России[32].
Выход России 30 августа 2000 г. из Бишкекского
соглашения о безвизовом передвижении и введении визового режима с Грузией еще
более обострил проблемы жителей Абхазии и Южной Осетии. Вопрос был урегулирован
путем сохранения безвизового режима для жителей непризнанных республик, что
вызвало протесты официального Тбилиси. Как подчеркнул посол Грузии в Москве З.
Абашидзе, «для нас неприемлем вариант облегченного визового режима, который
предлагается в отношении сопредельных России Цхинвальского региона и
Абхазии»[33].
Характерно, что с целью смягчить негативные последствия
введения визового режима Тбилиси в качестве основных аргументов выдвигал
неудобства, которые будут испытывать проживающие в стране граждане РФ, в том
числе военнослужащие, и соотечественники. Грузия, заверял Э. Шеварднадзе, «будет
всячески пытаться оказать помощь русскоязычному населению, однако по некоторым
вопросам помощь должна исходить из России»[34].
В результате 1 марта 2001 г. был подписан двусторонний
протокол о взаимных поездках граждан, частично снимающий остроту проблемы.
Российские военные пользуются упрощенным порядком получения грузинских виз.
Безвизовый порядок пересечения границы на абхазском и южноосетинском участках
распространится и на жителей Казбегского района Грузии[35].
Необходимость приобретения международного имиджа
цивилизованных стран и традиции прежнего добрососедского существования в рамках
родного государства подвигли бывшие союзные республики к официальному признанию
прав и свобод нетитульных наций.
В конституции ряда государств СНГ были включены
положения о гарантиях прав некоренного населения. Так, ст. 44 Конституции
Азербайджана гарантирует право на национальную принадлежность, а ст. 45 – на
пользование родным языком[36]. Основной закон Грузии (ст. 38) предусматривает
право граждан «свободно, без какой-либо дискриминации и вмешательства развивать
собственную культуру, пользоваться родным языком в личной жизни и
публично»[37].
Однако нарушение прав российских соотечественников, как
правило, не в нормативно-правовой, а в правоприменительной практике. В
результате подавляющая часть россиян, проживающих на постсоветском пространстве,
была исключена из политического процесса. Резко уменьшилось представительство
соотечественников во властных структурах. Так, в Казахстане, стране со
значительной российской диаспорой, в Верхней палате парламента, избранной в 1999
г., оказался один россиянин (этнический татарин). При этом число представителей
титульной нации составило 14 человек из 16[38]. Недостаточно были представлены
россияне и в Нижней палате – Мажилисе: 58 казахов и только 19 русских. Как
квинтэссенция политики коренизации аппарата управления и в целом политической
сферы Казахстана, стали более чем показательные следующие цифры. Абсолютное
число казахов в Астане – новой столице этого государства, сосредотачивающей
политическую жизнь, с 1989 г. по 1999 г. возросло в 2,6 раза, а удельный вес в 2
раза[39].
Политика большинства руководителей государств СНГ
препятствует консолидации россиян. В наиболее тяжелом положении оказалась
российская диаспора в Туркмении, где законодательно запрещено создание даже
культурно-просветительских организаций по национальному признаку. С 1992 г.
Ашхабад отказывает в регистрации Русской общине республики. Несколько лет назад
наметились некоторые подвижки: в 1997 г. устав «Общества культурных,
гуманитарных и научно-технических связей с Россией в «Туркменистане» был
согласован МИДами двух стран и правлением Русской общины, однако впоследствии и
ему было отказано в регистрации[40].
Таким образом, налицо явное противоречие со ст. 6
Договора о дружбе и сотрудничестве между РФ и Туркменистаном, которая гласит:
«Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют право лиц, принадлежащих к
национальным меньшинствам, индивидуально или совместно с другими лицами,
принадлежащими к национальным меньшинствам, свободно выражать, сохранять и
развивать свою этническую, культурную или религиозную самобытность, поддерживать
и развивать свою культуру, не подвергаясь каким-либо попыткам ассимиляции
вопреки своей воле»[41].
Кровавые внутренние конфликты в Центральной Азии,
Закавказье, Молдавии не могли не затронуть и наших соотечественников. Семь с
половиной тысяч россиян, занятых на строительстве Рогунской ГЭС, оказались
заложниками внутритаджикской войны и были вывезены миротворцами 201-й дивизии.
Во время митингов в Душанбе в октябре 1991 г. среди лозунгов был и такой:
«Русские! Не уезжайте, – нам нужны рабы!».
Представители российской диаспоры лишены возможности
защищать свои права в судебных органах. Серьезным препятствием для решения
имущественных и иных проблем в судебных и административных органах стало
незнание госязыка, а крайне низкий уровень материальной обеспеченности не
позволяет им оплатить услуги переводчиков и адвокатов. В Грузии, например,
многие одинокие пенсионеры подписывали документы о дарении своего недвижимого
имущества, полагая, что это договор о праве наследования с пожизненным
содержанием.
В этой связи в рекомендации по итогам парламентских
слушаний в Госдуме России «О международно-правовом положении российских
соотечественников в государствах СНГ и Балтии» было включено предложение о
создании при Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом
(ПКДСР) постоянно действующей группы из юристов-международников[42], которое,
однако, до сих пор не реализовано.
Безрезультатными оказались попытки защитить на основании
российско-казахских соглашений и норм международного права 11 российских граждан
на процессе в Усть-Каменогорске (они были задержаны казахстанскими
правоохранительными органами по обвинению в попытке совершения государственного
переворота с целью создания на Востоке страны русской республики)[43].
Негативная ситуация с защитой прав российской диаспоры
сложилась и в Крыму и, в первую очередь, из-за нерешенности проблемы крымских
татар. На полуостров их уже вернулось более четверти миллиона. При этом
активизировались действия радикальной части переселенцев, приобретающие
насильственный характер. В Бахчисарае, например, татары-меджлисовцы захватили
райисполком и выставили требование утвердить заместителем председателя татарина,
поскольку их доля среди населения района превысила 30 процентов. Местный
прокурор не усмотрел в факте «захвата здания городской администрации гражданами
крымско-татарской национальности, имевшего место 10 декабря 1999 г., состава
преступления».
Одновременно по полуострову прокатилась волна
осквернения памятников русской истории и культуры: на кладбищах срываются кресты
и разоряются могилы, сносятся так называемые Екатерининские мили, разрушен бюст
Л. толстого в Лозовом, бюст А. Пушкина в селе Пушкино и памятник поэту в Керчи,
осквернены памятники А. Суворову в Симферополе, Белогорске, памятник Треневу и
братская могила российских воинов на Петровском кладбище в Симферополе. Слухи о
том, что среди боевиков в Чечне замечены и татары из Крыма, сами татары не
опровергают. На меджлисовских массовых мероприятиях не раз замечались портреты
Дудаева и прочеченские лозунги[44]. В мае 2001 г. одна из таких акций под
лозунгами «Позор России! Позор Путину! Руки прочь от Чечни!» прошла у
консульства РФ в Симферополе[45].
Абсолютно провальным оказалось направление российской
диаспоральной политики в социально-экономической сфере. В этой связи территорию
стран СНГ покинула наиболее активная и квалифицированная часть россиян. Во
многих странах Содружества оставшаяся российская диаспора представлена наиболее
уязвимыми слоями населения: пенсионерами, малоимущими гражданами, многодетными и
неполными семьями, инвалидами и т.д. При сокращении штатов в госучреждениях и
коммерческих структурах именно россияне становились первыми кандидатами на
увольнение. «Сразу после провозглашения независимости стала проводиться
целенаправленная политика вытеснения русских и русскоговорящих из органов
государственного управления и правоохранительных структур, были уволены сотни
руководителей и квалифицированных специалистов, а их места заняли представители
титульной нации, в большинстве своем, не имеющие достаточной квалификации и
профессиональной подготовки», – отмечает председатель Русской общины
Туркменистана А. Фомин. Более того, в той же Туркмении на работу скоре пригласят
граждан Турции и Ирана, нежели возьмут «своих» русских и русскоязычных.
Последние в этих условиях вынуждены искать работу за пределами республики или
наниматься к иранцам и туркам за мизерную зарплату без юридического оформления
трудовых отношений и, соответственно, каких-либо социальных гарантий[46].
В большинстве государств СНГ возможности русскоязычного
населения в сфере бизнеса, особенно крупного и среднего, сознательно
ограничиваются. «В странах Содружества, – считает А. Свистунов, – фактически нет
настоящего русского бизнеса, как нет и настоящего политического движения
русских, поскольку все это не поощряется национальными лидерами. И понятно,
почему: русский бизнес способен вытеснить местную бизнес-элиту, а политическое
движение русских вообще представляет потенциальную опасность для «отцов нации» в
странах СНГ, – не дай Бог, местное население вслед за строптивыми русскими
начнет бороться за свои права, что при экономических и социальных потрясениях
вполне возможно… Занимаясь бизнесом, вы выходите на поле игры местных
бизнесменов, которые тоже заинтересованы в связях с Россией. Следовательно, вы –
соперник, которого надо убрать любыми способами. Отсюда крики о «пятой
колонне», о нелояльности русских, о том, что они – представители
метрополии и рады любому случаю ограбить бедную Украину или любую другую
страну[47].
На рубеже столетий наметился перелом в реализации
диаспоральной политики России на постсоветском пространстве. Новый этап политики
в отношении соотечественников связан с приходом к руководству страной В.В.
Путина.
На состоявшейся по итогам московского (январь 2000 г.)
саммита СНГ пресс-конференции В.В. путин изложил основные черты политики
государства в диаспоральной сфере: «Те, кто считает русский язык родным, и кто,
проживая в странах СНГ, хочет жить в России, должен иметь право сделать это. Те
же, кто хочет остаться там, где проживает, должны пользоваться всеми
демократическими правами»[48].
В 2000 г. на поддержку соотечественников было выделено
50 млн. руб., а в 2001 г. – 90 млн. руб., в 2002 г. – 105 млн. руб., в 2003 г. –
210 млн. руб., в 2004 г. – 300 млн. руб., в 2005 г. – 302,4 млн. руб.[49]
Несмотря на наращивание бюджетного финансирования
диаспоральной политики, выделяемых средств явно не хватает. По вышеуказанным
причинам кардинальное изменение положения соотечественников в странах СНГ
требует в настоящий момент значительно больших политических и материальных
усилий.
Рубежным моментом в практике работы с российской
диаспорой стал Конгресс соотечественников, проживающих за рубежом, проходивший в
Москве с 11 по 12 октября 2001 г. В своем выступлении на форуме В.В. Путин
назвал его «этапным событием во взаимоотношениях между Россией и всеми теми, кто
считает ее своей родиной, где бы они ни проживали». В качестве главной задачи
Конгресса он назвал консолидацию диаспоры и укрепление ее связи с
Россией[50].
«Работа Правительственной комиссии по делам
соотечественников в предыдущие годы, – отмечал Президент, – не отличалась
успехом. Сейчас, как все-таки кажется на первый взгляд, удается наладить ее
деятельность на основе новых подходов, новых идей… Надеюсь, что уже в обозримой
перспективе мы получим видимый и конкретный результат ее деятельности»[51].
В своем выступлении Президент России назвал в качестве
основных направлений взаимодействия российского государства с соотечественниками
становление общего культурного и информационного пространства путем поддержки
русскоязычных печатных изданий и образовательных учреждений, развития
электронных коммуникаций с соотечественниками, издания учебников и
распространения российской классической и современной литературы.
Особый акцент в речи был сделан на использовании
экономического потенциала диаспоры: «У наших соотечественников есть все
возможности помочь своей Родине в конструктивном диалоге с зарубежными
партнерами… Российские предприниматели только выиграли бы от более тесного
взаимодействия с соотечественниками. И эта задача – не только для российского
МИДа, но и для всего делового сообщества России, российских зарубежных
объединений предпринимателей. Ведь кто только не работает на наших фирмах за
границей…».
«Нельзя дискриминировать бизнес и культуру только
потому, – подчеркнул Президент России, – что они русские. У наших
соотечественников за границей должны быть равные права с гражданами тех стран, в
которых они проживают. И за такие права мы должны бороться последовательно,
квалифицированно, грамотно, настойчиво и твердо»[52].
Понимая важность на современном этапе миграционной
составляющей диаспоральной политики, В.В. Путин заметил: «Пока еще нередко
отношение к тем, что переселяется в Россию – говорю это с болью, – как к
непрошенным гостям. Решение этого вопроса не должно отдаваться на откуп
отдельным чиновникам. И здесь нам нужна четкая, недвусмысленная законодательная
база. Россия заинтересована в возвращении соотечественников из-за рубежа. Это,
очевидно, диктуется и экономическими, и моральными соображениями, и всем
комплексом проблем, с которыми сталкивается Россия сегодня. Между тем, ни
внутрироссийские, ни международные аспекты отношений с диаспорами до конца не
проработаны. Очень сырое законодательство о миграции и статусе беженцев. Уже
начинается работа над упорядочением миграционной политики в этой сфере. Мы будем
работать над этим дальше, будем брать при этом, хочу подчеркнуть, только
выполнимые задачи. Мы хорошо представляем себе истинные масштабы нелегальной
миграции в Россию. При этом рядовые люди, в которых Россия действительно
заинтересована, в нарушение действующего законодательства годами вынуждены
ожидать получения российского гражданства. Наведение порядка в этой сфере – одна
из важнейших задач»[53].
Вместе с тем, явное усиление политической активности в
сфере отношений с российской диаспорой остается малорезультативным. В докладе на
Международной конференции, проводимой МИДом России 29–30 мая 2007 г. на тему
«Русский язык и русский мир», директор Института этнологии и антропологии РАН
В.А. Тишков говорил о трех жизненных парадигмах российских соотечественников в
странах СНГ: «ассимиляция в титульную культуру и язык, отъезд в Россию и
отстаивание равного статуса в новом сообществе»[54]. Факты, приведенные в
докладе, красноречиво говорили о том, что последняя пока может рассматриваться
только гипотетически.
В результате социально-политического и материального
дискомфорта россияне продолжают покидать страны СНГ. Например, уменьшение
численности русского населения в этих государствах характеризуется следующими
данными.
Таблица 1
Численность русских в
государствах СНГ (1989–2004 гг.)
Перепись 1989 г.,
тыс. чел. |
Постсоветский учет |
|
|
тыс. чел. |
Доля русских в 1999 г., в % к 1989
г. |
Убыль к 1989 г., в % |
11356 |
Украина |
8334,0 |
97 |
-26,6 |
6228 |
Казахстан |
4479,6 |
83 |
-28,1 |
1653 |
Узбекистан |
1362,0 |
74 |
-17,6 |
1342 |
Белоруссия |
1141,7 |
99 |
-14,9 |
917 |
Киргизия |
603,2 |
76 |
-34,2 |
562 |
Молдавия |
198,1 |
91 |
-64,8 |
334 |
Туркмения |
156,8 |
75 |
-53,1 |
392 |
Азербайджан |
141,7 |
52 |
-63,9 |
388 |
Таджикистан |
68,2 |
44 |
-82,4 |
341 |
Грузия |
67,7 |
55 |
-80,1 |
52 |
Армения |
15,0 |
38 |
-71,2 |
Тревожным симптомом в современном положении
соотечественников, о котором говорил В.А. Тишков, являются факты,
свидетельствующие об их «вынужденной интеграции» в «новые нации». Так, по мнению
ученого, «сокращение числа русских в Украине произошло, прежде всего, в
результате смены идентичности гражданами … с русской на украинскую. Это не была
ассимиляция в ее классическом виде, ибо записавшиеся украинцами сочли это более
комфортным и политически выгодным в независимой Украине, при этом не теряя
знания русского языка и оставаясь людьми смешанной или двойной идентичности».
Так или иначе, размывание российской идентичности соотечественников говорит о
неблагополучии их положения в странах СНГ и низкой результативности политики
России в этой сфере.
Таким образом, «новая» российская диаспора – сложный
общественный феномен в отличие от традиционной диаспоры, обладающий рядом
институциональных черт, обусловленных историческими и социально-политическими
условиями ее происхождения и постсоветского функционирования. Знание ее
особенностей и внутреннего содержания необходимо для верной ориентации в
современной диаспоральной сфере постсоветской реальности. Часто встречающиеся в
научной литературе этнический, языковой, юридический критерии определения
дефиниции российской диаспоры не дают адекватного отражения ее содержания.
Анализ последних данных отечественной науки
диаспорального пространства мирового опыта существования нацменьшинств убеждает
в необходимости применения синкретического показателя диаспоральной идентичности
– социокультурной общности с исторической Родиной. Такой подход становится
основополагающим как в выработке законодательно-правовой базы диаспоральной
политики России, так и в правоприменительной практике.
Формирование политико-правового поля как и, собственно,
политика Российской Федерации в отношении соотечественников, развивались в два
этапа, имеющие отличия, вызванные, во-первых, изменениями внешних условий их
реализации; во-вторых, внутренним содержанием и направленностью.
Отличительными чертами первого (протекавшего до конца
90-х годов прошлого столетия) и одновременно причинами его низкой
результативности были:
ошибочность исходных концептуальных положений;
немотивированность волей руководства страны.
Содержание второго этапа становления
нормативно-правового поля и диаспоральной политики обусловлено обстоятельствами
объективного характера. Значительная часть наиболее активных и квалифицированных
соотечественников, не сумевшая адаптироваться к новым условиям, покинула страны
Содружества, а оставшаяся – вынуждена была приспосабливаться к реальности, что,
безусловно, негативно сказывается на уровне ее социально-политической активности
и низкой консолидации.
Упущенные возможности диаспоральной политики в
социально-экономической сфере значительно повлияли на снижение социального и
материального статуса российской диаспоры, не позволили ей занять адекватного
интеллектуальному и квалифицированному уровню места в экономике и бизнесе новых
независимых государств.
Изменение ситуации сделало каждый шаг в направлении
поддержки соотечественников многократно более сложным и затратным. Несмотря на
усилия политического руководства России, коренным образом переломить негативную
ситуацию с результативностью предпринимаемых мер в диаспоральной политике пока
не удается. По-прежнему наиболее вероятной жизненной парадигмой
соотечественников ближнего зарубежья остается выезд на постоянное место
жительства в Россию или «вынужденная интеграция» в новые нации, подстегиваемая
большинством администраций государств – участников СНГ.
Учет этого обстоятельства привел к появлению нового
направления диаспоральной политики и законодательства, а именно, системы мер,
направленных на переезд россиян на постоянное место жительства на историческую
Родину.
Москва и соотечественники
Миссия "В седле из Фриулии в Москву" завершится 12 октября
09.10.2007, http://eursa.org/
В пятницу 12 октября в библиотеке фонда "Русское
зарубежье" пройдет торжественная церемония закрытия конного пробега "В седле из
Фриулии в Москву" - миссии взаимного знакомства Культурной ассоциации выходцев
из бывшего СССР "Унита".
Итальянские спортсмены Мариантоньетта Спиццо, Дарио
Масаротти и их компаньон Паоло Синуэлло стартовали 7 июля с главной площади
города-крепости Пальманова. 8 октября всадники достигли стен российской столицы.
Это был конный пробег в 3000 километров без использования технических средств
передвижения и без смены лошадей.
Пробег посвящен 5-летию создания Международного Совета
Российских соотечественников. Его подготовила Культурная ассоциация "Унита"
города Гориции. Президент ассоциации Елена Владимировна Тукшумская лично взяла
на себя курирование отношений с дипломатическими службами России и Белоруссии по
вопросам оформления необходимых документов. Миссию поддержали МИДы России и
Белоруссии, федерации конного спорта России и Италии, Правительство Москвы,
администрация города Пальманова.
"Мост дружбы, объединивший итальянский город Пальманова
и Москву, еще раз доказал, что Россия становится современной европейской
державой, которую люди готовы посетить даже таким несовременным способом", -
заметила президент ассоциации "Унита" Елена Тукшумская.
Песни возвращаются на Родину
До фестиваля соотечественников
зарубежья – полмесяца
01.10.2007,
http://www.moskvaimir.mos.ru
Пять лет назад в Москве на свою учредительную
конференцию собрался Международный совет российских соотечественников –
международный союз общественных объединений, в который сейчас входят 87
организаций из 45 стран мира. За эти пять лет МСРС приобрел устойчивую репутацию
среди российских соотечественников зарубежья, но в России он пока чуть менее
известен; в октябре ему предстоит продемонстрировать свой организационный и
творческий потенциал перед широкой московской аудиторией.
С 17 по 22 октября в Москве пройдет Первый международный
фестиваль российских соотечественников зарубежья «Русская песня», на который
съедутся около 500 исполнителей из 47 стран мира. Организацией этого фестиваля
МСРС занимался при поддержке правительства Москвы, Правительственной комиссии по
делам соотечественников за рубежом и Министерства иностранных дел РФ, и уже
сейчас ясно, что он станет одной из наиболее ярких акций МСРС за все пять лет
его существования, – ведь именно культура является одним из главных связующих
звеньев между российской диаспорой и Россией.
Фестиваль будет состоять из множества концертов на
различных площадках; его программа делится на четыре основные части:
классическая русская песня (романс), авторская песня, народная песня и
современная песня. Приедут на фестиваль и профессионалы, и любители, победившие
в творческих конкурсах в странах проживания или прошедшие другие формы отбора.
Конечно же, желающих приехать со своими песнями в Москву
оказалось гораздо больше, чем было намечено. Поэтому можно сказать, что мы
услышим лучшие голоса русского зарубежья.
Торжественное открытие песенного фестиваля намечено на
17 октября, скорее всего оно пройдет в актовом зале нового корпуса МГУ,
вмещающем 1200 человек; закрытие состоится 22 октября в Колонном зале Дома
союзов. В одном из ближайших номеров «ВМ» рассчитывает более подробно рассказать
о программе фестиваля и его участниках.
В те же сроки, с 16 по 21 октября в Государственном
центральном музее современной истории России, расположенном по адресу Тверская,
21, состоится благотворительная акция «Наши сердца с вами», организуемая МСРС
совместно со столичным правительством и посвященная Году ребенка. Около
полусотни картин современных русских художников зарубежья образуют выставку
«Художники русского зарубежья и России – детям Москвы»; средства, полученные в
ходе акции, и некоторые из картин будут после завершения выставки, направлены в
Санаторный детский дом для детей-сирот № 48, расположенный на 16-й Парковой
улице.
Русский - нам родной язык!
В Даугавпилсе прошел
Праздник русского языка, который собрал в зале 5-й средней школы множество
коллективов школьников, гостей и всех, кому дорог русский язык.
03.10.2007,
http://www.chas-daily.com
Светлана ГАРТОВАНОВА
Мероприятие,
приуроченное к Неделе европейских языков, стало возможным во многом благодаря
поддержке Дома Москвы. Собравшихся приветствовали руководитель Управления
образования Даугавпилса Ольга Дукшинская и представитель правительства Москвы в
странах Балтии, депутат Даугавпилсской думы Юрий Силов.
После вступления дети разошлись по классам, где учителя
подготовили для них конкурсы на тему русского языка и фольклора. А когда все
вновь собрались в зале, праздник стал единым: народные песни, танцы и стихи
русских классиков в исполнении школьников, а также выступления приехавших
артистов - все это праздник русского языка!
А уже в ноябре Дом Москвы собирает детей для поездки к
Деду Морозу в Великий Устюг!
Окно в Москву
В Русском культурном центре
состоялось собрание крымских учителей. Поводов для заседания было два: встреча с
победителями VII Международного Пушкинского конкурса и творческий отчет
учителей-словесников АРК, посетивших курсы повышения квалификации. Последний
проводился Московским институтом открытого образования при поддержке
Генерального консульства РФ в Симферополе и Росзарубежцентра.
27.09.07http://www.ruscultura.info
Алена Армашевская
Удивительные впечатления оставило у группы учителей
посещение Центра образования "Сабурово". Школа является победителем конкурса
общеобразовательных учреждений, внедряющих инновационные образовательные
программы. Не случайно ей был вручен грант президента России. Здесь проводят
уроки по будущим специальностям профессора ведущих ВУЗов Москвы. Школа стала
местом, где ребенок не только учится, но и проводит свое свободное время – это
возможно благодаря разного рода кружкам. В учебной практике широко применяется
«метод проекта» - работа над постановкой и решением проблемы. Создаются и
развиваются детские научные сообщества.
Помещения оборудованы по последнему слову техники,
согласно всем потребностям подрастающего поколения: музей
декоративно-прикладного искусства, каток, современные кабинеты информатики,
мультимедийные доски. Что касается последних, то благодаря им у учителей, в
частности, русской литературы, появилась возможность более полно раскрыть свой
творческий потенциал. Они создают небольшие фильмы, где присутствует рассказ о
писателе, текстовый отрывок из его произведения, сцены из фильма и спектакля,
поставленного по мотивам книги, картины, иллюстрирующие различные эпизоды. Таким
образом, используя несколько видов искусства, учитель полностью раскрывает дух
произведения. Это обеспечивает удобство преподавания, равно как и многое другое.
Работа центра строится на замечательном наборе учебников Осуществляется
развитие преподавательского состава: компьютерные курсы проводятся за счет
школы. Предусмотрены помещения, предназначенные для отдыха учителей.
Преподавателям оплачивается организация «экспериментальных площадок». По словам
участницы курсов, это возможно потому, что правительство Москвы «повернуто лицом
к будущему поколению».
Программа курсов была очень насыщенной и увлекательной.
Особенную пользу учителя вынесли из лекции профессора И.Г. Минераловой. Ее
методика преподавания направлена на развитие творческого мышления ребенка.
Руководитель группы Татьяна Домрачева о впечатлениях от
поездки отозвалась так: «Русский язык объединил преподавателей из Украины,
Грузии, Казахстана, Туркменистана, Азербайджана, Узбекистана. К сожалению,
сейчас в украинских школах в качестве иностранного языка обучения выбирают не
русский, а английский, полагая, что знание русского языка заключается в умении
говорить на нем. Но, не зная норм, ребенок становится безграмотным, не обучаясь
литературе, он упускает возможность познакомиться с классикой.»
О VII Международном Пушкинском конкурсе для учителей
русского языка и литературы стран СНГ и Балтии рассказала его лауреат Ирина
Челышева: «Тема конкурса «Язык.ру. Нужен ли русский язык компьютерному
поколению?» - необыкновенно нужная и важная. Она раскрыла, чем живут наши дети,
ведь русский язык в наше время не может существовать отдельно от компьютеров.
Учителя опрашивали детей, посещали интернет-сайты и «чаты». Оказывается, во
«всемирной сети» есть и борцы за грамотность, и те, которые гордятся своей
незнанием норм языка. Задача современных учителей состоит в том, чтобы влиять на
Интернет, изучив его суть и законы. Мы должны не допустить гибели русского
языка, ведь он выходит на мировую арену.»
Самое яркое впечатление у Ирины Леонидовны оставила
доброжелательность учителей, приехавших из разных стран. «Когда учитель годами
находится в рамках собственной страны, где все происходит по устоявшимся
законам, то, попав в такую среду, получает огромную пользу и опыт», -
считает она.
Группы учителей, побывавшие с разной целью в
Москве, сошлись во мнении в отношении главной ценности поездок. Это знакомство с
высокой культурой Москвы.
Премьер Армении в восторге от «Дома Москвы»
"Вечерняя Москва",
№181, 01.10.2007
Олег Перов
Хорошие вести из Еревана привез на этой неделе
премьер-министр Армении Серж Саркисян
На встрече с Юрием Лужковым армянский премьер высоко
оценил первые полгода работы «Дома Москвы», торжественно открытого весной прямо
напротив здания мэрии Еревана на улице Аргишти. По мнению Саркисяна, «Дому
Москвы» за столь короткое время удалось стать центром культурных связей двух
народов, а организуемые в нем мероприятия становятся известными не только в
Ереване, но и во всей Армении.
Конечно, благотворная деятельность «Дома Москвы» в
Ереване не была единственной темой беседы мэра и премьер-министра: круг тем был,
по традиции, широк, а тон переговоров – конструктивен. Обсуждали в основном
экономические связи и возможности для улучшения этих связей. Хотя товарооборот
между Москвой и Арменией постоянно растет (более чем в два раза с 2002 года) и в
целом достаточно сбалансирован, все же существует немало проблем, решение
которых может быть найдено на федеральном уровне.
К примеру, Армения везет и успешно продает в России в
целом и Москве в частности обработанные алмазы и ювелирные изделия, а также
высококачественные алкогольные напитки – транспортировка таких грузов по воздуху
вполне рентабельна. А вот везти экологически чистые фрукты, которыми также
славится Армения, по воздуху слишком накладно – но как еще? Есть техническая
возможность ввоза товаров через грузинский порт Поти и дальше в Россию на
пароме, а вот таможня пока отстает, и в результате фрукты из Армении с трудом
пробиваются на московский рынок.
Такие ярмарки, как «Золотой гранат», проводимые в ЦАО
уже не один год, доказывают, что армянские товары хорошо воспринимаются
москвичами (в 2006 году объем продаж на этой двухдневной ярмарке составил
полтора миллиона рублей, в 2007 году – уже два миллиона). Однако пока что их
явно недостаточно, что особенно хорошо заметно в торгово-развлекательном
комплексе «Ереван-Плаза», – по мнению Юрия Лужкова, высказанному на встрече с
премьером, армянских товаров там должно быть, конечно же, больше, чем сейчас.
Московские предприятия поставляют в Армению автомашины
(продукцию АМО ЗИЛ), гидроэнергетическое оборудование (Тушинский
машиностроительный завод участвует в создании Джрадзорской ГЭС, в планах еще
несколько ГЭС), кабели и провода (Москабельмет). Успешным явилось участие
московских строителей в возведении нового жилого дома на Северном проспекте
Еревана. Со своей стороны, Юрий Лужков предложил армянским строительным
организациям участвовать в работах по капитальному ремонту жилого фонда в
Москве. В будущем году, возможно, в Ереване пройдет ярмарка московских товаров,
аналогичная «Золотому гранату», – такие планы имеются.
После переговоров с Юрием Лужковым премьер Армении
посетил стройплощадку – на пересечении Трифоновской улицы и Олимпийского
проспекта уже не первый год возводится армянская церковь. Для Армении, которая
на протяжении нескольких сотен лет была лишена государственности, армянская
христианская церковь традиционно выполняла государствообразующие, объединяющие
народ функции.
Храм на Трифоновской должен стать главной армянской
церковью Москвы, образовательным и культурным центром, и тот факт, что его
возведение тянется столько лет, не мог не обратить на себя внимание столичного
правительства и руководства Армении. Стороны выразили надежду, что строительство
будет ускорено.
Юбилею писателя посвящается
Русское общество в Латвии
провело в Доме Москвы литературную встречу, посвященную Валентину Распутину, в
честь его 70-летия.
03.10.2007,
http://www.chas-daily.com
Татьяна ФАВОРСКАЯ
Ансамбль Русского общества «Родник» исполнил несколько
песен о России, участники театральной студии 95-й школы «Дебют» представили
зрителям отрывки из произведений писателя, прозвучала небольшая лекция о его
судьбе и творчестве, а в конце встречи, поддержанной посольством России в
Латвии, зрители увидели отрывок из фильма «Уроки французского», снятого по
повести Распутина.
Напомним, что Валентин Распутин - яркий представитель
русской «деревенской прозы» - одного из заметных явлений современной литературы
России. В его творчестве нашла отражение острейшая проблема конца XX века -
уничтожение природы и нравственности под воздействием цивилизации. В настоящее
время, размышляя о судьбе России, Распутин напоминает своему читателю, что народ
нуждается в духовности, в осознании своего единства.
Распутин не предсказывает России быстрого избавления от
всех бед, но призывает интеллигенцию способствовать продвижению своей родины по
пути к исцелению и выдвигает идею национального патриотизма.
Государство и диаспора
Сергей Цеков: "У России есть мощная поддержка - её соотечественники"
5.10.07,
http://www.rdu.org.ua/news.
Юлия ВЕРБИЦКАЯ
На Координационном совете российских
соотечественников, проходившем в Ливадии в начале сентября, каждый из
выступавших говорил о том, что Россия сегодня проводит абсолютно новую политику
в отношении соотечественников. О том, в чём суть этой политики и какой от неё
толк крымчанам, мы беседуем с первым вице-спикером Верховного Совета Крыма,
главой Русской общины Сергеем ЦЕКОВЫМ.
- Сергей Павлович, Конгресс российских соотечественников
проходил в Крыму впервые.
Я знаю, что для Русской общины и для вас лично это очень
важно.
- Выбор Крыма для проведения Координационного совета не
случаен - да, это моя инициатива, инициатива Русской общины, но сложилась и
соответствующая ситуация. Крым - единственный регион в мире, где проживает почти
60% русских и 80% русскоязычных, мы обладаем элементами государственности, у нас
самые древние православные монастыри, храмы и памятники истории. Всё это -
российская история. Поэтому Крым должен стать духовной столицей Русского мира.
- Вы поддерживаете связи с Российской Федерацией с 1991
года. Как вы полагаете, насколько изменилась за это время политика России по
отношению к соотечественникам, проживающим за рубежом?
- Она меняется на глазах. Любая политика начинается с
организационных моментов. Так вот, в России впервые за шестнадцать лет на
федеральном уровне создана такая структура, как Координационный совет российских
соотечественников.
И теперь уже проводится предметная работа по
консолидации соотечественников - все говорят, что они разобщены, что много
одинаковых организаций в разных государствах и так далее.
- В Крыму помимо Русской общины масса всяких организаций
утверждает, что они являются пророссийскими.
- Когда мне задают подобные вопросы, я обычно привожу
один пример. Смотрите, если бы я притащил макет самолёта и сказал крымчанам:
садитесь, мы полетим в Москву, все бы надо мной смеялись, как над идиотом. То же
самое и в данном случае: вы утверждаете, что в Крыму много пророссийских
организаций?
А я говорю, что их нет. Есть только имитация
организаций. Да, есть организации с названиями, есть один-два человека в
организации, но самой организации нет. Потому что организация - это структура,
счета в банке, представительство в органах власти, материальная база.
- Я понимаю, о чём вы говорите. Тем не менее у обычных
людей, которые путаются в этих так называемых организациях, складывается другое
впечатление.
- Понимаете, всё дело в том, что нас специально путают.
Ведь для этого есть определённые структуры, которые хотят доказать, что русские
разобщены, неконсолидированы.
- Но ведь действительно так оно и есть...
- Я могу сказать, что у русских нет опыта объединения.
Мы всегда были великими, сильными и многие века опекали представителей других
национальностей, не чувствуя угрозы по отношению к себе. А после развала
Советского Союза мы впервые столкнулись с тем фактом, что нам необходимо
консолидироваться. В Крыму, кстати, ситуация не так уж плоха, если сравнить с
другими регионами. Как раз в Крыму у нас, у Русской общины, большие достижения.
Другое дело, я признаю, что мы ещё не стали организацией, авторитетной для
подавляющего большинства крымчан, русских по национальности, русских по языку.
Это правда.
- Вы это признаёте?!
- Если бы мы были очень авторитетными, то Русская община
была бы представлена в Верховном Совете Крыма не девятнадцатью депутатами, а
большей частью, а может, и всеми ста. Всё-таки крымская власть ещё не в полной
мере занимается проблемами российских соотечественников. Большинство населения
вроде бы эту власть выбирает, но отношение к этому большинству получается по
остаточному принципу. Хотя, конечно, мы достигли многого. Кто бы что ни говорил,
но этот состав Верховного Совета гораздо лучше, чем прошлый. Впервые из бюджета
Крыма выделены средства на мероприятия по поддержке соотечественников. Впервые в
бюджете заложены нормальные суммы на проведение таких мероприятий, как "Учитель
года" по русскому языку и литературе. На пополнение библиотечного фонда русскими
книгами выделено шестьдесят тысяч гривен. Да, мало, но до этого не было ничего
вообще. Запланированы деньги на проведение мероприятий, связанных с именами
выдающихся русских деятелей, среди которых Н. Данилевский,
Л. Толстой, А. Суворов. На проведение серьёзных
конференций, к примеру, "Крым в контексте Русского мира" и многое другое.
- Давайте вернёмся к новой политике России. Чем она
вызвана? Полным провалом в развитии отношений со странами СНГ?
- Почему провалом? Россия просто стала сильным
государством, решила свои внутренние проблемы в экономической, социальной сфере
и стала уделять больше внимания проблемам внешним. Там наконец-то пришли к
выводу, что за пределами России у неё есть мощная основа - это соотечественники,
тридцать миллионов соотечественников. Это больше, чем население некоторых
европейских государств. Руководство России понимает, что настала пора заниматься
соотечественниками, нельзя же их бросать на произвол судьбы.
- Иначе соотечественники перестанут ими быть, правильно
я понимаю?
- Я бы так не сказал. Пора заниматься, потому что иначе
будет потеряно время для серьёзной и предметной работы по их консолидации. В
России есть две структуры, объединяющие соотечественников, проживающих за
рубежом. Во-первых, Международный совет российских соотечественников - эта
структура создана при поддержке правительства Москвы, в ней объединены разные
организации соотечественников, в том числе и по нескольку организаций из одного
государства. Во-вторых, Координационный совет российских соотечественников идёт
по другому пути, стараясь консолидировать уже сами организации соотечественников
в государствах.
Кстати, это процесс обоюдный: Россия помогает
соотечественникам, а они ей.
Крым с учётом того, что здесь живёт подавляющее
большинство российских соотечественников, - очень серьёзная сила, которая может
влиять на ситуацию не только в автономии, но и за её пределами. Государство,
законно претендующее на роль самого влиятельного в мире, обязано это учитывать.
- Для обычного человека словосочетание "консолидация
соотечественников" - не то чтобы пустой звук, а, скажем, далёкое от него
выражение. Давайте ближе к реальности.
- Конечно же, основой деятельности Координационного
совета является защита, сохранение и развитие русского языка. Объявлен Год
русского языка.
И разработана соответствующая программа - до 2010 года.
Впервые в России создан фонд "Русский мир".
- Что это за фонд и чем он будет заниматься?
- Это государственный фонд, возглавляет его известный
политолог Вячеслав Никонов. Именно через этот фонд будет осуществляться
конкретная поддержка соотечественников, живущих за пределами России. В мире есть
много фондов, которые направо и налево раздают гранты...
- Фонд Сороса, например.
- Да, в основном это антироссийские фонды. Россия тоже
начинает создавать свои фонды. Фонд "Русский мир" будет финансировать
определённые программы. К примеру, есть намерение сделать фестиваль "Великое
русское слово", который мы проводили в июне в Крыму, ежегодным. Проведением
фестиваля остались довольны и на Украине, и со стороны России дана высокая
оценка.
Идём дальше. В трёх странах мира - Австрии, Эстонии и
Казахстане - создаются своего рода опорные пункты, через которые
соотечественники смогут держать связь друг с другом. Кроме того, в этих странах
создаются журналы для соотечественников. Нет сомнений в том, что подобный журнал
нужен и на Украине. На конгрессе в Ливадии мы обсуждали эту тему и предложили,
что нужен один общий журнал и один канал телевидения - "Российский
соотечественник", а также одна газета и одно информагентство. Кроме того, есть
программа создания сети русских библиотек, которые будут укомплектованы
российскими книгами. Это - сто библиотек по всему миру.
- Мало.
- Это только то, что запланировано на следующий год,
потом будут ещё. Так же Россия будет поддерживать русские театры и школы с
русским языком обучения. К примеру, обсуждается тема создания русских гимназий -
с преподаванием на основе российских программ. Вообще Россия сейчас внимательно
изучает опыт Франции - там есть министерство франкофонии. Такая структура,
возможно, появится и в российских федеральных органах власти, она будет
заниматься русофонией, то есть Русским миром, миром, где звучит русский язык.
Кроме того, важна и моральная поддержка организаций российских соотечественников
- Москва учредила звание "Соотечественник года".
- Российские соотечественники в Австралии и
соотечественники на Украине - не одно и то же. У них абсолютно разные проблемы.
Это как-то учитывается?
- Давайте не будем делить соотечественников. Безусловно,
в разных государствах у пророссийских организаций разные задачи, но много и
общего. К примеру, работа с посольствами и консульствами, оказание материальной
помощи на проведение различных мероприятий.
- Как вы относитесь к программе переселения российских
соотечественников в Россию?
- Это тема, которую мы всегда подвергаем очень жёсткой
критике.
- Но кто-то же хочет уехать из Крыма.
- Мы занимаем жёсткую позицию: мы никому не будем
помогать выезжать из Крыма. Конечно, пусть едут, если хотят, но люди должны
задуматься над тем, что предлагается: это не Москва, не областные центры, а
глушь.
С точки зрения переселения соотечественников из
неблагоприятных регионов, к примеру, из Грузии, Таджикистана, Узбекистана или
некоторых стран дальнего зарубежья - здесь нет вопросов. Им надо помогать. Но
способствовать выезду русских из Крыма я считаю ошибкой. Я не раз об этом
говорил, и в Москве мою позицию знают. Не представляю, как русские будут
выезжать из русского города Севастополя. Я не исключаю, что со временем Россия
будет помогать въезжать русским в Крым. С Украины. Пусть русскоязычные граждане
Украины знают, что Крым - это место, где их тепло встретят.
Вопросы по-русски
По официальной версии властей
Казахстана так называемого русского вопроса в республике не существует.
9.10.2007.http://posit.kz
Антон Лисицын
Возможно, так оно и есть – власти виднее. В конце концов
нежелание государства обсуждать скользкую тему (а межнациональные отношения
таковой, безусловно, являются) иногда дает нужный результат. Непросвещенный на
предмет существования взрывоопасной проблемы обыватель последнюю в упор не
замечает и живет без забот. Но появление мало-мальски в Казнете любой, даже
самой предельно политкорректно выверенной заметки, тем не менее вызывает шквал
эмоциональных комментариев.
Поэтому мы решили осветить этот вопрос или его
отсутствие с самых разных, в том числе и экстремальных точек зрения.
Собеседником «Позиции.kz» стал Константин Крылов – редактор интернет-издания
«Агентство политических новостей» (www.apn.ru), поэт, философ и русский
националист.
– Какое положение, по Вашему мнению, занимают русские в
казахстанском обществе?
– Я не специалист по Казахстану. Насколько мне известно,
русских в современном Казахстане не преследуют, не угнетают, но и о равных
возможностях по сравнению с этническими казахами говорить не приходится.
– Чем обусловлено положение русских в казахстанском
обществе в большей степени (тем, что принято называть менталитетом русского
народа, особенностями государственного устройства Казахстана или чем-либо
еще)?
– Прежде всего, продуманной и грамотной политикой
казахского руководства. В отличие от большинства постсоветских республик,
Казахстан управляется в высшей степени умными людьми, способными на проведение
долговременной, исторически продуманной политики. Разумеется, они строят (более
того, построили) Казахстан для казахов. Но они совершенно не заинтересованы в
каких-либо межнациональных конфликтах, особенно в ситуации, когда для этого нет
оснований. Зачем преследовать русских, когда их можно использовать?
Русские – хорошие граждане и квалифицированные
специалисты, способные много работать и не очень много требовать. Казахи же,
полностью контролируя государственную машину, собственность и стратегические
бизнесы, могут не беспокоиться за своё доминирование.
– Как относится государство Казахстан к русским?
– Русские занимают своеобразную нишу «квалифицированной
прислуги правящей нации».
– Насколько правильную национальную политику в целом
проводит Казахстан?
– С точки зрения интересов Казахстана – безусловно
правильную. Пожалуй, это лучшая политика, которую только можно придумать в
данной ситуации.
– Какое будущее ждет русских в Казахстане? Нам интересны
возможные, по вашему мнению, варианты развития событий.
– Это зависит от вектора развития Казахстана. Насколько
можно понять, сейчас он эволюционирует в сторону среднеразвитой страны с лёгким
азиатским колоритом – что-то наподобие Южной Кореи в период подъёма. Если дело и
дальше так пойдёт, то всем достанется свой кусок пирога.
– Что следует делать русским в Казахстане для того,
чтобы сохранить свою национальную идентичность? Следует ли вообще русским в
Казахстане ее сохранять?
– Сейчас русским следует осознать себя как диаспору,
имеющую свои интересы и не имеющую никаких опор вне себя (ибо современная РФ не
является государством русского народа и не желает им быть). Следует также
осознать, что русская национальная идентичность – не только бремя, но и капитал.
Например, русский язык даёт доступ к широкому культурному и образовательному
пространству. Этнические, кровные связи с русскими по ту сторону границы тоже
являются ценностью. И так далее. Русским следует всеми силами обогащаться, потом
приобретать влияние. И уже, исходя из этого, строить политику, конечная цель
которой – действительное равноправие.
– Насколько, по вашему мнению, отражает действительность
понятие «казахстанская нация»? Существует ли она, может ли быть создана?
– Сейчас «казахстанской нации» не существует. Есть
совокупность общин, находящихся в равновесии. Создать «казахстанскую нацию»
можно, но для этого нужны исторические события, которые вряд ли ждут Казахстан –
может быть, и слава Богу.
– Существует ли вообще так называемый русский вопрос в
Казахстане?
– Существует глобальный русский вопрос: русские не имеют
своего государства и являются угнетённым народом везде, где проживают. В
Казахстане им ещё не так плохо, как в других государствах, в том числе и в
некоторых «российских» регионах, где правят этнократии, да и на территории самой
России тоже. Пока это так, «русский вопрос» в Казахстане будет пребывать в
замороженном состоянии.
Была б община, лидеры найдутся
Или почему в Эстонии нет диалога
между эстонцами и русскими?
01.10.2007,
http://rus.delfi.ee
Димитрий Кленский
Пять месяцев, прошедших после "Бронзовых ночей",
убеждают: растерявшиеся было власть и элита, перепуганное поначалу общество так
и не сделали выводов. Подтверждением тому и последняя "забота" — поиск новых
русских лидеров. Этим озабочена и Россия. Для неё, впрочем, как и для Эстонии,
лидер, а значит и община, должны быть управляемыми, и чтобы никакой инициативы
"снизу".
Потому наряду со ставленником власти — юным публицистом
Криштафовичем, в кандидаты зачислен и молодой ученый-филолог, московский
"интеллектуал" Красноглазов. Харизму обеспечат политтехнологи и СМИ, было бы
только указание.
Для Эстонии важнее всего недопущение самостоятельной и
сильной местной русской общины. Вот и нужен назначенец, который поведет "стадо"
куда надо, даже к пропасти. А ведь казалось, что интерес к "кадровому вопросу"
породит наконец надежды на серьезное отношение к "русскому вопросу". Увы, решать
его будут по старинке, цель все та же — планомерная добровольно-принудительные
ассимиляция и "манкуртизация".
Но теперь, ради подавления инакомыслия, и, прежде всего
среди русских, власть взяла на вооружение полицейские спецсредства, психотеррор
и методы устрашения, а также тотальное очернение в СМИ каждого, кто заикнется о
равноправии русских и самостоятельной русской политике. И не важно, с помощью
Москвы или Евросоюза.
1. Эстонскаая
национал-демократия
Было бы желание
Решить "русский вопрос" можно. Было бы желание.
Достаточно предоставления без всяких условий гражданства всем желающим, жившим в
Эстонии до 1991 года. Далее, это — планомерное, на основании закона,
выравнивание социально-экономического положения между эстонцами и неэстонцами.
Наконец, это и квотирование представительства
русскоязычного населения во всех ветвях власти, а также, например, при
поступлении в вузы, но еще и в адвокатской деятельности или в руководящих
должностях органов правопорядка (по примеру Охридского соглашения ЕС и
Македонии). Это компенсировало бы созданное политикой Эстонии отставание
русского населения по уровню образования и профессиональной подготовки. Уже
этого было бы достаточно, чтобы не так остро стояли другие неотложные для
русского сообщества проблемы — статус русского языка, реформа русского
гимназического образования, обязательное и высококачественное преподавание
эстонского языка, искоренение русофобии в быту и на государственном уровне.
И впрямь, что страшного случится, если все
"серопаспортники" станут гражданами ЭР и получат право быть избранным в
Рийгикогу или участвовать в парламентских выборах? С какого конца это ослабит
безопасность Эстонии, если неэстонское население массово приняло вступление
нашей страны в НАТО и Евросоюз?! Короче, не нужна никакая "потемкинская"
интеграции русскоязычного населения, можно ограничиться вполне комфортным для
всего общества и обеих языковых групп населения состоянием — умением "жить
рядом". При всеобщем равноправии и законопослушании.
Цивилизованная сегрегация
Напрашивается параллель с Бельгией, где существуют две
языково-этнические общины со своими парламентами и еще — общенациональным.
Кстати, мирное сосуществование сегодня обособленных
эстонской и неэстонской общин имело место и в советское время. Вариант
цивилизованной сегрегации уже давно предлагали местные русские — правопреемные
граждане Эстонии, которые накопили опыт совместного проживания с эстонцами до
Второй мировой войны. Им ясно, что сегодня еще невозможен конструктивный диалог
с эстонской стороной о совместном равноправном проживании эстонцев и неэстонцев.
Такая позиция отвергается не только эстонской элитой,
которая понимает, что тогда "король окажется голым" — этническое неравноправие,
апартеид, пусть даже бархатный, обнаружат себя в самом откровенном и безобразном
виде.
Это парадоксально, но против двух параллельно
существующих общин выступает и большая часть неэстонского населения. Оно и
сегодня живет в мире наивных в условиях нынешней Эстонии иллюзий о силе
космополитизма и интернационализма.
Надо учитывать паралич воли, деморализацию русского
населения в силу отстранения его в свое время от реформы собственности вплоть до
отторжения на окраины общественно-политической и социально-экономической жизни
страны.
Многое объясняет и торжество потребительской психологии,
рост уровня жизни в стране. Потому и наивны надежды на компромиссы и диалог, ибо
все последние пятнадцать лет они сводились к предательству русскими партиями
интересов русских и отказу власти считаться с законными в европейском контексте
требованиями неэстонского населения.
Так что бельгийский опыт может быть перенят только с
согласия власти. А ей это надо?
План "Ост" в действии?
В Конституции Эстонии записано, что наше государство —
мононациональное (rahvusriik)?! То есть Эстония — для эстонцев. О гражданском
обществе только говорят. Сколько не прикрывайся интеграцией, но по
социально-экономическим показателям эстонцы имеют преимущество от полутора до
двух с половиной раз перед русскими, другими национальными меньшинствами.
В среднем зарплата русского составляет 70% от доходов
эстонца. Среди эстонской молодежи в Таллине уровень высшего образования в два
раза выше, чем у русских. В два раза больше у первых и шансов в карьерном росте.
Зато безработица среди русских в 2,5 раза выше, чем среди эстонцев…
Кратно, не в пользу местных русских, отличаются
показатели по наркотической и алкогольной зависимости, заражённости СПИДом,
преступности.
Та же разница в общественно-политической жизни — вопиюще
нарушается европейский принцип пропорционального представительства нацменьшинств
в выборных органах власти. Неэстонцы составляют 1/3 населения страны, но нет их
среди министров и директоров госдепартаментов. В Таллине половина населения —
неэстонцы, а среди чиновников их меньше 10%. Та же картина среди чинов полиции
среднего, тем более высшего звена. Национальность имеет значение даже в спорте.
Языковая инспекция, прозванная в народе "языковой
инквизицией", вместо защиты эстонского языка борется с русским. Реформа русской
гимназии призвана эстонизировать русское образование. Православной церкви не
возвращают ее же собственность. Диапазон русофобии, национального унижения
огромен — от требования писать столицу Эстонии по-русски с двумя "эн", а русское
имя Мария — "Мариа", до отказа изменить Закон о лекарствах, чтобы все аннотации
к лекарствам были также на русском языке.
Никого в эстонском обществе, в Евросоюзе эти факты и
цифры не волнуют. Их и не опровергают! Аргументы? Неэстонцы — это оккупанты и
колонисты и их потомки. То есть все объясняется как бы естественной
второсортностью русских. Моральное состояние неэстонской части общества стали
сравнивать с духовным концлагерем.
Но в Европе не задумываются о последствиях такой
национал-демократии, которая далека от германского национал-социализма, но
сильно попахивает гитлеровским планом "Ост", который предусматривал колонизацию
восточных земель. В Эстонии многое из "этой оперы" уже реализовано. Русские —
заложники восстановленной независимости.
Демократия в "коротких
штанишках"
Ситуация столь очевидна, что порой сомневаешься в
здравомыслии эстонской политической элиты, причем независимо от партийного
состава правительства. Спасает реноме Эстонии лишь международная обстановка —
Эстония натравливается против России самим Западом, который оказывает за это
иную помощь молодому, несмышленому в большой политике государству.
Таллинн часто идет ва-банк, не гнушаясь рисковать
репутацией своей страны и народа. Вроде глупо дуть против ветра, но дуют ведь! И
тогда, когда официально переписывается история и, что еще полбеды — пособников
нацистов объявляют борцами за независимость, а воевавших в немецких мундирах —
освободителями.
Но выноси всех святых, когда советских солдат, гнавших к
Берлину немецких захватчиков, считают оккупантами. И тут уже задумаешься: не
имеет ли такая метаморфоза, которой, конечно же, спекулируют политики, глубинные
причины?
Для большинства западноевропейских народов их
собственная независимость — аксиома. У эстонцев же одно лишь упоминание о ней,
да тот же национальный триколор, вызывает бурю восторгов, даже напыщенный
патриотизм. В то же время любое замечание, кажущееся для эстонца посягательством
на независимость, вызывает бурю негодования. Такая обостренная чувствительность,
часто вульгарная реакция объяснимы молодостью эстонского государства и нации.
Борьба за свободу свежа в народной памяти.
И тут напрашивается аналогия с молодым, незрелым еще
вином. У Эстонии очень мало государственного опыта, а потому много политиков и
мало государственных мужей, которые — по Черчилю — в отличие от первых думали не
только о сегодняшнем дне, но и о завтрашнем. Местные политики умудряются жить
еще и в прошлом. Спикер парламента Эне Эргма осмелилась признаться: эстонская
демократия "ходит в коротких штанишках".
(Продолжение следует)
Межнациональные отношения
Путь к русским Эстонии
04.10.07,
http://www.moles.ee/
Йосеф КАЦ
Языковой и натурализационный аспекты процесса интеграции
должны смениться на усиление связи всех жителей Эстонии с государством и
выработку нового менталитета у представителей национальных меньшинств — к такому
выводу пришли авторы соцопроса, подготовленного специалистами центра
социологических исследований Saar Poll OU и Института открытого общества Эстонии
по заказу Таллиннской городской канцелярии.
«Столичный заказ» на проведение общереспубликанского
исследования социолог Иви Проос объясняет тем, что именно в Таллинне
существующая в межнациональных отношениях проблема выражена наиболее ярко. «Если
двинуться на Северо-Восток, мы обнаружим преобладание русскоязычного населения,
на Юг и на Запад — эстонского, — поясняет она. — В столице же между эстонцами и
неэстонцами существует больше всего точек соприкосновения. И, к сожалению,
поводов для противоречий».
Этапы большого пути
Разговор о межнациональных отношениях в современной
Эстонии как о чем-то неизменном является, по мнению авторов социологического
исследования, глубочайшим заблуждением: минувшие с момента восстановления
государственной независимости ЭР шестнадцать лет легко разделяются на четыре
периода, каждый из которых в значительной степени отличается от
предшествующего.
«Первый этап, приходящийся на отрезок с 1991 по 1995
год, можно назвать временем конфликтов и противостояния, — рассказывает социолог
Ирис Петтай. — Он характеризуется возросшим недоверием и недопониманием между
эстонцами и живущими в стране представителями иных национальностей, а также
неопределенностью будущего. Русскоговорящая часть населения надеялась, что
законом закрепят статус государственного языка и за эстонским, и за русским, а
все жители страны автоматически получат гражданство. Значительная же доля
эстонцев, в свою очередь, была твердо убеждена в том, что неэстонцы пожелают
переселиться в Россию. Политику в отношении нацменьшинств в те годы можно
назвать пассивной и выталкивающей».
Следующий период, приходящийся на 1996-99 годы, можно,
по мнению И. Петтай, назвать «шоком от утраченных иллюзий»: эстонской части
общества стало ясно, что массового исхода «инородцев» не предвидится, а потому,
во имя сохранения гражданского мира, надо искать методы разрешения проблемы —
содействовать изучению эстонского языка и получению гражданства ЭР. «Результаты
этого поиска отразились в государственной интеграционной программе, которая
определила основные черты следующего периода — отрезка с 2000 по 2007 год, —
продолжает И. Петтай. — За это время нам удалось сделать большой и, главное,
качественный скачок: если еще в начале девяностых годов в Эстонии были сильны
крайне националистические взгляды и желание выслать эстонских русских из страны,
то уже в 2000 году ситуация кардинально изменилась: конфликты стихли, и начался
период мирного сосуществования. Это свидетельствует о способности эстонского
народа и государства действовать в соответствии с ситуацией и находить быстрые
пути разрешения сложных проблем».
О себе и других
Быстрые пути, как оказалось, не всегда приводят к
желаемым результатам, подтверждением чему стали небезызвестные апрельские
события. «Они оказались шоком как для эстонцев, так и для большей части местных
русских, — констатирует И. Петтай. — Отношения между двумя частями общества
обострились: можно даже провести аналогии с первым из рассмотренных нами этапов
— с оговоркой, что на сегодняшний день общий уровень разобщенности все же ниже,
чем был в начале девяностых: по счастью, конфликт не перешел на межличностный
уровень. Однако следует отметить возрождение былых противоречий и предубеждений:
эстонцы вновь видят в местных русских угрозу сохранению эстонского языка и
культуры, а также безопасности эстонского государства. Русские же, в свою
очередь, считают, что в ходе интеграционного процесса их стремятся скорее
ассимилировать и заставить отказаться от национального идентитета и культуры».
Ухудшение ситуации подтверждают и результаты соцопроса: 52% эстонцев и 69%
русскоязычных респондентов оценивают интеграцию как неудавшийся проект: успешным
его называют лишь 28% эстонцев и 20% русскоязычных.
«Причины тому представители разных языковых групп
оценивают по-разному, — комментирует И. Петтай. — Подавляющее большинство
эстонцев — 81% — считают, что проблема заключается в нежелании интегрироваться
самих местных русских. Среди русских же подобную точку зрения поддерживает лишь
каждый четвертый от общего числа опрошенных. Около двух третей опрошенных
эстонцев и значительная часть русских согласны с тем, что внимания неэстонской
молодежи уделялось явно недостаточно, и с тем, что столь многочисленную массу
населения невозможно интегрировать. Значительно в меньшей степени эстонцы видят
в качестве причин неудач интеграционной политики собственное нежелание активно
участвовать в процессе интеграции. По мнению же живущих в Эстонии русских,
именно последнее обстоятельство является самой серьезной причиной неудач
процесса интеграции — этот ответ мы получили от 88% опрошенных русскоговорящих
респондентов».
Нет до сих пор между эстонцами и неэстонцами согласия по
отношению к событиям прошлого: 81% эстонцев считают, что русские не понимают
историю Эстонии и обусловленного ею поведения эстонцев. Без двух процентов две
трети русских же видят острую проблему в том, что эстонцы не осознают важность
событий Великой Отечественной войны и значимость памяти о ней. «Треть опрошенных
эстонцев, однако, соглашаются с этим утверждением и относятся к позиции живущих
в Эстонии русских по данному вопросу понимающе», — добавляет И. Петтай.
Двойное самосознание
Две вызывающие тревогу тенденции можно выделить в
результатах соцопроса: ощущение себя более чем восемьюдесятью процентами
опрошенных русских людьми «второго сорта», чьи позиции эстонские власти не
уважают и не принимают во внимание. И, как следствие, — все еще слабую связь
индивидуума с эстонским государством.
«Что характерно, самосознание живущих в Эстонии русских
слабо связано и с Россией, — отмечает И. Петтай. — Российскими русскими назвали
себя лишь 4% опрошенных, что стало для нас настоящей неожиданностью, поскольку
20% опрошенных являются гражданами Российской Федерации. Эстонскими гражданами
ощущают себя лишь 38% русскоязычных респондентов, в то время как только 65% от
ответивших так действительно являются обладателями эстонского паспорта. Жителями
Эстонии назвали себя 71% опрошенных русскоговорящих. Эстонцами назвали себя лишь
1% от русских респондентов».
Что вызывает у авторов исследования оптимизм — это
количество респондентов, определивших себя как eestivenelased: термин этот можно
перевести как «эстонские русские» или же как «эстоно-русские». «Самосознание
живущих в Эстонии русских находится еще в стадии формирования и далеко отстоит
от крепкого и целостного самосознания эстонцев, — резюмирует И. Петтай. —
Большинство проживающих в Эстонии русских ощущают себя русскими жителями
Эстонии, что означает слабую и неустойчивую связь с эстонским государством. Одна
из возможных причин, по которой имеющие гражданство Эстонии русские не
отождествляют себя с гражданами Эстонии, заключается в том, что у них нет
ощущения уверенности в отношении эстонского государства и желания осознавать
себя его частью. Однако именно это направление в выработке национального
самосознания живущих в нашей стране русских следует всячески поддерживать и
развивать: ограничиваться рамками исключительно овладения государственным языком
и получения гражданства, как делалось это в предшествующие семь лет, является
явно недостаточным».
* * *
Социологический опрос проводился с 6 по 17 июля 2007
года по всей Эстонии.
Участие в нем приняли 1007 человек в возрасте от 15 до
74 лет. Опрошено было 675 эстонцев и 332 представителя иных национальностей,
языком повседневного общения для которых является русский.
Любить по-русски 3
Мы недостаточно любили эстонцев,
пришла пора исправить ошибку в постели. Однако мы так и не прояснили до конца, в
чем конкретно состоит наш, русский интерес в процессе улучшения эстонского
генофонда.
25.09.2007,
http://rus.delfi.ee
Михаил Петров
Во-первых, следует искоренять эстонский инфантилизм,
прививая вместо него синдром личной компетенции. Семья — вот идеальная среда, в
которой совместное хозяйство, экономика и ответственность за воспитание детей
вырабатывают чувство компетентности. Равные обязанности в семье — равные права в
обществе.
Во-вторых, кратчайший путь к подлинной интеграции лежит
не через государственное администрирование, а через постель. Интеграция в
постели является лучшим лекарством от экзистенциальных страхов эстонцев с одной
стороны и ассимиляционных страхов русских — с другой.
В-третьих, семья есть самый эффективный способ
преодоления институциональной сегрегации. При повсеместном распространении
межнациональных браков раздельное дошкольное воспитание и школьное образование
становятся бессмысленными. Доминирование эстонской культуры перестает быть
двигателем сегрегации по национальному признаку. В конечном итоге постель
эффективно решает любые языковые проблемы.
В-четвертых, эстонское и русское информационное
пространства прекращают параллельное существование, при этом эстонские средства
массовой информации лишаются возможности продавать русофобию, как специфический
и весьма прибыльный товар.
В-пятых, не переваренное и не усвоенное прошлое, которое
сегодня отравляет нам настоящее, теряет свою актуальность.
В-шестых, в эстонской постели мы возвращаем свое —
русское — прошлое, настоящее и будущее. Если хотите, догоняем свою — русскую —
судьбу.
Наконец, есть еще одно важное обстоятельство:
внедрившись в эстонскую постель, мы тем самым активно включаемся в процесс
мирного соревнования двух наций. В традициях русского народа миссионерская
деятельность испокон веков сводилась к личному примеру — спасись сам и вокруг
тебя спасутся сотни. Исключение составляют только времена дикого капитализма,
когда алчность торговцев, идущих по следам первопроходцев, затмевала рассудок и
совесть.
Однако Россия пережила эту напасть в несравнимо меньших
масштабах, чем, например, пришлое население Северной Америки, Испания,
Португалия, Франция и Великобритания, запятнавшие себя геноцидом населения
колоний и работорговлей. Черное и цветное население Соединенных Штатов Америки
до сих пор не преодолело последствий рабства и расовой нетерпимости. Так
называемая демократия США — это запутанный клубок не разрешенных индейских,
афроамериканских, латиноамериканских, китайских, еврейских, итальянских и прочих
национальных проблем.
Следствием государственной сегрегационной политики очень
скоро станет русский "baby-boom!". Известно, что не экономическое и социальное
положение женщины в обществе, а именно образование является надежным регулятором
рождаемости. Специальные исследования ЮНЕСКО показали, что женщина, имеющая
высшее образование, не рожает более одного ребенка. Женщины, перешагнувшие рубеж
восьмиклассного образования, ограничиваются двумя детьми в семье.
Малообразованные рожают сколько бог на душу положит. Государству нужно было
крепко подумать, прежде чем отлучать русское население от высшего образования.
Следствием русской экспансии под эстонский альков на
первом этапе станет ограничение собственно русского "baby-boom!". Есть надежда,
что русская экспансия положит начало общенациональному буму. Во всяком случае,
поможет преодолеть отрицательный баланс в приросте народонаселения.
Обращение к Президенту Валдасу Адамкусу
Обращение так же было направлено
Председателю Сейма Виктору Мунтянису,Премьер Министру Гядиминасу
Киркиласу,Членам Сейма Литвы,Руководству и членам союза журналистов Литвы,
Редактору еженедельника «Veidas»,Представителям прессы
03.09.2007,
http://www.sojuzru.lt/
Президенту Валдасу
Адамкусу
Члены политической партии «Союза Русских Литвы»,
объединяющие граждан Литвы, обеспокоены событиями, произошедшими 18 августа 2007
года на побережье Балтийского моря в городе Клайпеда.
Сотрудник редакции еженедельника “Veidas”, авторитетный,
публикуемый в Литве и за ее пределами политический обозреватель Аудрюс Бачюлис
ведёт политический обзор главнейших тем внутренней и международной жизни нашей
страны.
С глубоким сожалением должны констатировать, 18 августа
2007 года Аудрюс Бачюлис проявил недопустимую агрессию, и выказал национальную
нетерпимость, по отношению к представителем латвийского информационного канала,
транслирующего новости на русском языке.
Вызывает озабоченность тот факт, что агрессию
многоуважаемого Бачюлиса вызвало только то, что съемку проводят представители не
литовского, а иностранного телевидения, вещающего на русском языке.
Возникает вопрос - Является ли возможным непредвзятый
политический обзор, принимая во внимания то, что его дает человек с явным
националистическим уклоном? Не мало важен и тот факт, что Андрюс Бачюлис не
нашел в себе сил извинится перед потерпевшими.
Вследствие вышесказанного, мы полагаем, что заведомо
предвзятые (по крайней мере, по отношению к русскоязычному сегменту граждан
Литвы, и РФ в целом) политические обзоры и статьи г-на Бачюлиса могут привести к
искажению фактов, неправильной оценке ситуации, и даже к межэтническим розням в
Литве, и за ее пределами.
Продолжение работы А. Бачюлиса в качестве политического
обозревателя после выше указанных событий считаем неэтичным провокационным и
опасным.
Председатель Клайпедского отделения политической
партии «Союз Русских Литвы» Вячеслав Титов
Русский язык Образование Культура
Год русского языка в университетах Хайдарабада
28 сентября представительством
Росзарубежцентра в Индии было организовано посещение находящимся с официальным
визитом в столице штата Андхра-Прадеш Хайдарабаде (Южная Индия) Послом России в
Индии В.И.Трубниковым одного из крупнейших индийских университетов - Османского
университета (Osmania University).
28.09.2007,
http://www.rusintercenter.ru
Состоялась встреча с руководством университета во главе
с его вице-канцлером (ректором) М.С.Сидикки, профессорско-преподавательским
составом, студентами и аспирантами кафедры русского языка. В ходе беседы
обсуждались вопросы развития научного сотрудничества, обмена преподавателями и
студентами с российскими высшими учебными заведениями, в частности, с Казанским
университетом.
Особое внимание было уделено работе кафедры русского
языка, которая в этом году отмечает свое 50-летие. Выступивший на встрече
представитель Росзарубежцентра в Индии Ф.А.Розовский отметил весомый многолетний
вклад сотрудников кафедры русского языка и её руководителя в укрепление позиций
русского языка и литературы в Индии, а также выступил с инициативой провести в
конце ноября на базе Османского университета неделю русского языка. В
торжественной обстановке состоялась передача современной российской
художественной и научно-методической литературы и коллекции российских
кинофильмов, посвященных Великой Победе (на DVD носителях).
В тот же день российская делегация во главе с
В.И.Трубниковым, в состав которой входили - генконсул России на Юге Индии
В.В.Антонюк, представитель Росзарубежцентра в Индии Ф.А.Розовский, представители
российских деловых кругов (АФК «Система», Трансстрой) и дипломаты посольства,
посетила Центральный университет английского и иностранных языков. С августа
2007 года его возглавляет видный индийский учёный-русист, член исполкома МАПРЯЛ
проф. Абхай Мория. В своем приветственном слове А.Мория поблагодарил руководство
Посольства, Генконсульства, Представительства Росзарубежцентра за постоянное
внимание к индийским русистам, заверил российскую делегацию в том, что его
университет примет активное участие в мероприятиях Года русского языка, а также
Года России в Индии (2008 г.).
Выступивший перед руководством университета и
профессорско-преподавательским составом, студентами и аспирантами Центра
российских исследований Посол России в Индии В.И.Трубников высоко оценил
многолетнюю деятельность сотрудников Центрального университета английского и
иностранных языков, направленную на подготовку высококвалифицированных
специалистов по русского языку и литературе. Он особо подчеркнул важность
проведения мероприятий Года русского языка в Индии, а также подробно осветил
основные моменты программы предстоящего Года России в Индии.
В торжественной обстановке Ф.А.Розовский передал от
имени делегации современную российскую художественную и научно-методическую
литературу, а также коллекцию российских кинофильмов.
Неделя русского языка на юге Индии
3 октября в Российском
культурном центре (РКЦ) в Тривандруме (штат Керала, Южная Индии) состоялось
торжественное открытие Недели русского языка, которая была организована
Представительством Росзарубежцентра в Индии.
3.10.2007,
http://www.rusintercenter.ru
Главным гостем церемонии стал министр юстиции штата
Керала М. Виджаякумар. В своём обстоятельном выступлении он особо остановился на
значимости русского языка в деле укрепления индийско-российских культурных и
торгово-экономических связей. Далее министр отметил, что преподавание русского
языка на юге Индии успешно ведется на протяжении нескольких десятилетий. Только
в штате Керала, где в 2003 г. была достигнута 100% грамотность населения, он
преподаётся в трех университетах в Тривандруме, Кожине и Каликате, а также в
целом ряде средних школ. Помимо этого, курсы русского языка работают при РКЦ в
Тривандруме и РЦНК в Ченнаи. Благодаря возросшему потоку российских туристов в
Кералу, индийцам, хорошо говорящим на русском языке, предоставлена возможность
работать в качестве переводчиков, что также является хорошим стимулом к его
изучению. Другим, не менее важным стимулом к занятиям русским языком, стало
строительство на юге Индии в г. Куданкуламе атомной электростанции, ведущееся
при содействии России.
Выступая перед собравшимися, руководитель
Представительства Росзарубежцентра в Индии - директор РЦНК в Нью-Дели
Ф.А.Розовский особо подчеркнул, что нынешняя неделя русистики в Керале является
первым подобным мероприятием, проводимым российскими центрами науки и культуры в
Индии в рамках Года русского языка в мире. В начале ноября мероприятия Недели
русского языка пройдут в РЦНК Мумбаи и Нью-Дели. Особое значение работа по
продвижению русского языка и литературы в Индии приобретает в связи с
проведением в следующем, 2008 году, Года России в Индии.
Церемония открытия широко освещалась представителями
электронных и печатных СМИ штата, включая прямую трансляцию по одному из местных
телеканалов. В англоязычных газетах и газетах, выходящих на языке малаялам, было
опубликовано более 10 материалов, посвященных этому событию.
Программа Недели русского языка в Тривандруме, которая
пройдёт с 3 по 10 октября включает в себя целый ряд научных семинаров,
художественных и фотовыставок, фестиваль фильмов по произведениям русских
классиков, а также сценическую постановку пьесы Максима Горького «Мать».
На Кипре прошли открытые уроки русского языка
В Российском центре науки и
культуры /РЦНК/ в Никосии и в ряде лицеев Республики Кипр 5 октября прошли
открытые уроки русского языка для киприотов, изучающих его как иностранный.
Данная акция проводились в рамках Года русского языка и вызвала живой интерес у
слушателей.
5.10.2007,
http://www.rusintercenter.ru
На открытых уроках учащиеся обсудили с российскими
преподавателями и представителями РЦНК особенности русского языка и литературы,
а также просмотрели фильмы, посвящённые крупнейшим культурным и архитектурным
памятникам России и жизни простых россиян.
По словам представителя министерства образования и
культуры Республики Кипр Панайотиса Мавроса, который принимал участие в открытом
уроке в РЦНК, «подобные уроки, безусловно, приносят огромную пользу нашим
ученикам». «Ещё пару лет назад русский язык не преподавался в кипрских
государственных и частных лицеях, однако сегодня положение изменилось. Можно
говорить о росте интереса к изучению данного языка», - сказал он.
Панайотис Маврос также считает, что многие кипрские
студенты выбирают русский язык, чтобы в будущем использовать при работе.
«Известно, что на Кипре сегодня работает множество российских компаний, да и
киприоты открывают всё больше фирм в России, - добавил он. – Речь идет, прежде
всего, о кипрских банках, которые открывают офисы в Москве и других крупных
городах России. Их владельцам точно понадобятся соотечественники, знающие
русский язык».
Ежегодно на курсах в РЦНК, а также в государственных и
частных школах Республики Кипр русский язык в качестве иностранного изучает
более 1 тыс. человек. При этом в Никосии на систематической основе проходят
семинары, организованные РЦНК для местных преподавателей. На них обсуждаются
новые учебные методики и наиболее эффективные способы для популяризации русского
языка на острове.
Глупо, но не смешно!
Киргизского политика пристыдили
за использование русского языка
04-10-2007,
http://www.rosbalt.ru
Депутат киргизского парламента подверг резкой критике
заместителя министра иностранных дел Киргизстана Эрмека Ибраимова за то, что он
выступил с докладом при обсуждении проекта по ратификации соглашения между
правительствами Турции и Киргизстана о деятельности координационного офиса TICA
в КР на русском языке, а также отвечал на нем и на задаваемые вопросы.
«Я задал вам вопрос на киргизском, так и отвечайте на
государственном языке, а не на другом. Мы не требуем знания киргизского языка от
представителей других национальностей, с ними мы должны быть мягче и лояльнее.
Но вам, сыны такого деятеля Киргизстана, стыдно не знать родного языка», —
сказал депутат, пристыдив Эрмека Ибраимова (сына бывшего председателя Совмина
Киргизской ССР).
Его мнение поддержали ряд его коллег, в то время как
другие вступились за замминистра, указав на то, что в Киргизстане русский язык
имеет статус официального, а Конституция страны запрещает любую дискриминацию по
факту незнания государственного или официального языков.
Пушкинский конкурс объединил таланты
03.10.2007,
http://www.narvaleht.ee
В течение
нескольких дней, с 26 по 29 сентября, в Нарве проходил традиционный
Пушкинский конкурс «ОПЯТЬ Я ВАШ, О ЮНЫЕ ДРУЗЬЯ!», организованный MTU«SOPHIA» и
Всероссийским музеем А. С. Пушкина. В этом году он проводится уже четвертый раз,
в нем принимают участие ученики школ и гимназий Нарвы. В этом году конкурс
проходил в стенах Нарвского дома детского творчества.
Для большего удобства и в связи с тем, что с каждым
годом участников конкурса становится все больше, конкурсанты показывали свои
таланты согласно предварительно составленному графику. 26 сентября в Дом
творчества пришли те, кто готовился выступить в номинации «Артист». Для этого
участникам надо было не просто выучить отрывок из
произведения великого русского поэта, но и обыграть сюжет, показав жюри
настоящие спектакли. Пожалуй, самым трудным испытанием для конкурсантов стала
номинация «Полиглот». Здесь нарвские школьники читали стихи Пушкина на
иностранных языках. А значит, они должны были не только чувствовать поэзию, но и
прекрасно владеть английским, эстонским или французским языком.
Итогом этого красивого конкурса стала церемония
награждения, которая прошла в Доме творчества 29 сентября, в полдень.
В этот день в холле Дома творчества открылась
выставка лучших художественных работ кружковцев ДДТ, а в актовом зале
прошли выступления лучших исполнителей и сама церемония награждения
победителей во всех номинациях.
Русские дни длиною в неделю
В Вентспилсе прошли Дни русской
культуры. Если в прошлом году концерты и прочие мероприятия, проводившиеся в их
рамках, продолжались три дня, то в этом году - уже шесть.
02.10.2007,
http://www.chas-daily.com
Татьяна ЛИЕПИНЯ
Открылись они 25 сентября музыкально-литературной
композицией «Зову тебя Россиею». Лирические стихи о русской природе прочли
режиссеры праздника В. Перепелица и И. Грищенко. А стены зала украшали картины
вентспилсских художников-любителей.
В этом году впервые в днях широко участвовали все
русские школы Вентс-пилса. Специально для них с 26 по 28 сентября для школьников
проводилась викторина «Колесо истории», во время которой школьники
продемонстрировали свое знание русской истории и культуры, а также послушали
песни и стихи русских авторов в исполнении школьных ансамблей и чтецов.
Закончилась викторина совместным чаепитием - собравшимся были преподнесены
огромные крендели.
В Вентспилсском музыкальном училище прошел концерт
русской классической музыки, в котором приняли участие педагоги, учащиеся и
выпускники училища. Звучали популярные оперные и инструментальные произведения
Рахманинова, Чайковского, Грибоедова, Бородина, Римского-Корсакова, стихи прочли
ученики 2-й средней школы. А в Доме творчества школьников работала «театральная
гостиная», в которой гостей принимал лауреат международного фестиваля «Русская
классика в Латвии» молодежный театр «Мы», а ученики 6-й средней школы показали
литературно-музыкальную композицию «История одной встречи».
На подворье замка Ливонского ордена впервые выступил
ансамбль гусляров из Пскова. Завершились дни в Вентспилсском центре культуры.
Здесь состоялся гала-концерт, в котором приняли участие как псковичи, так и
народный ансамбль танца «Ивушка», певица Людмила Игнатова из Риги, местные
коллективы «Здравица», «Конфетти», «Славяне», исполнитель русских песен Вячеслав
Загорулько.
Выступая с завершающим словом, председатель
консультативного совета по делам неграждан при Вентс-пилсской думе Вера Шенгелия
отметила, что в 2007 году, объявленном во всем мире годом русского языка,
праздник Дней русской культуры приобрел в Вентспилсе особую
значимость.
Фото: «Псковские гусляры в стенах замка Ливонского
ордена» Оскара Юры.
Платное обучение в Литве: "за" только 19 проц. литовцев
04.10. 2007,
http://www.kurier.lt
На минувшей неделе были объявлены суммы, которые
литовские студенты вскоре должны будут платить в обязательном порядке за
обучение. Отныне не останется платных и бесплатных групп, все обучение в вузах
Литвы станет платным. Плата за обучение будет колебаться от 1000 до 5000 литов в
год. Лучшие студенты будут освобождены от платы. Сторонники реформы говорят о
том, что высшее обучение в Литве обесценено, поскольку государство выделяет
вузам мизерные деньги и преподаватель университета получает в три раза меньше
строителя.
Тем не менее, согласно опросу, проведенному по заказу
ДЕЛЬФИ компанией Spinter tyrimai, больше чем 1000 литов за обучение согласились
бы платить лишь 19 проц. респондентов. Еще 37%жителей Литвы согласились бы за
обучение в вузе платить ежегодно до 1000 литов. Почти столько же опрошенных -
39%- считают, что высшее образование должно быть вообще бесплатным. Опрос
показал, что за бесплатное образование чаще высказываются люди более старшего
возраста, недостаточно образованные, с меньшими доходами, представители рабочих
профессией. Более 1000 литов за обучение согласились бы платить жители больших
городов в возрасте 26-55 лет, руководители, специалисты-служащие.
54%жителей страны поддержали бы идею сокращения обучения
бакалавра и магистра соответственно до трех лет и года. Сокращение срока
обучения чаще поддерживают более молодые (18-25 лет) респонденты и люди более
старшего возраста (старше 55 лет), респонденты с более низкими доходами.
Обсуждаемая сейчас идея о возможном упразднении вечернего и заочного образования
не получила бы поддержку общественности - 80%респондентов не поддержали бы
отмену высшего и среднего образования. Одобрительнее относятся к этой идее
респонденты, занимающие руководящие посты. 53%респондентов не поддержали бы и
сокращение численности студентов, однако 36%считают, что сейчас в Литве слишком
много студентов и их число следует сократить. Эту идею, как и заочное обучение,
более склонны поддерживать люди с более высоким уровнем образования.
Политики города Клайпеды за русский язык.
03.10.2007,
http://www.sojuzru.lt
Вячеслав Титов
В июне 2007 года фракция политической партии «Союз
Русских Литвы» внесла предложение в стратегический план развития города Клайпеда
о том, чтобы на туристических вывесках, обозначениях и на других носителях
информации были бы надписи на Литовском, Русском и Английском языках.
Коалиция «Перемен», куда входит наша фракция, поддержала
это предложение. И прорабатывая в комитетах города Клайпеда, удалось убедить
политиков города в необходимости и полезности этой поправки.
27 сентября 2007года правление города (городской совет)
Клайпеды утвердило предложение фракции «Союза Русских Литвы». В пункте 3.2.2.3
стратегического плана развития города утверждена следующая поправка:
«Совершенствовать туристическую информационную систему города создавая
туристические информационные пункты (в том числе мобильные), компьютерные
терминалы на автобусном; железнодорожном вокзалах, на морской переправе, на
терминале круизных судов, в старом городе, в других туристами посещаемых местах,
туристические информационные надписи писать на литовском, русском, английском и
немецком языках».
Это решение можно назвать историческим. 27 сентября
2007г. является точкой, когда национальные политические предубеждения по
отношению к русскому языку в Литве официально преодолеваются. Впервые за
последние 17лет в городе Клайпеда официально появятся надписи и на русском
языке.
Об авторе: Вячеслав Титов - Председатель Клайпедского
отделения «Союза Русских Литвы»
В Риге начались дни русского языка
5 октября, в Риге открываются
Дни русского языка. Они продлятся до 9 октября.
5.10.2007,
http://www.chas-daily.com
Их открытие по телемосту смогут наблюдать в Даугавпилсе,
в филиале БМА. Затем здесь пройдет мастер-класс "Использование видеоматериалов
на уроках русского языка как иностранного".
8 октября в рамках дней в Даугавпилсском университете
состоится международная научная конференция "Русский язык в межнациональном и
межкультурном пространстве", в которой примут участие 60 ученых из России,
Латвии и Польши.
9 октябре здесь же пройдет научно-методический семинар
"Отдельные вопросы методики преподавания русского языка и литературы", в котором
примут участие учителя русского языка школ Латгалии.
Параллельно в университете можно будет получит
консультации по методике преподавания русского языка, культуре речи, пройдет
презентация новых учебников и учебных пособий, а также коммерческая выставка
учебной литературы.
Организуют Дни русского языка в Латвии Международный
центр образования МГУ им. Ломоносова, БМА и Даугавпилсский университет.
Праздник поэзии в ратуше
04.10. 2007,
http://www.kurier.lt
Людмила САВУШКИНА.
В прошлую субботу в Вильнюсской ратуше открылись Дни
русской культуры в Литве. К этому дню было приурочено и подведение итогов III
республиканского конкурса <Современная русская поэзия Литвы-2007>,
проходило награждение лауреатов и дипломантов. Первый республиканский конкурс
<Люблю Отчизну я...>состоялся в феврале 2005 года. Заключительный тур
второго конкурса <Все о любви>, прошедший в 2006 году, собрал большую
аудиторию любителей поэзии. Девизом нынешнего поэтического форума была выбрана
пушкинская строка <Души прекрасные порывы>. Так что к величайшей радости
любителей <изящной словесности>вильнюсские состязания стали традиционными
и заметными событиями в жизни русской диаспоры.
Участников и гостей поэтического праздника
приветствовали Татьяна Шлычкова, советник по культуре российского посольства в
Литве, С.Видман, зам.директора Департамента национальных меньшинств и эмиграции
при правительстве Литовской Республики, члены Вильнюсского самоуправления Лариса
Дмитриева и Нина Шестерникова, передавшая поздравления лауреатам конкурса от
мэра Вильнюса Юозаса Имбрасаса, почитателя русской поэзии. Татьяна Михнева,
председатель Фонда русской культуры, при активной поддержке которого проводился
конкурс, подчеркнула, что этот праздник поэзии проходит в знаменательный год
русского языка, который отмечается во всем мире. Несмотря на торжественность,
которую предполагает обстановка в Ратуше, атмосфера праздника была
непринужденной и очень теплой. Кроме официальных лиц на сцену выходили
представители русских общественных организаций (<Светоч>, Светлица>,
<Логос>и другие), они поздравляли лауреатов и дипломантов, дарили цветы,
сувениры.
В этом году жюри, в состав которого, тоже по сложившейся
традиции, входили известные в поэтических кругах - Иван Николаевич Гажимон, Зита
Чяпулите, Марина Умурзакова, Ирена Полевич и Борис Шестерников - отбирало лучших
по новой системе. Каждому участнику был присвоен номер, фамилии не указывались,
после прочтения и анализирования стихов мнения высказывались, результат
сравнивался, и выводилось объективное решение. На конкурс было представлено
более 350 работ сорока четырех авторов. Жюри отобрало 11 лучших произведений.
Конечно, речь идет не о высокой поэзии, каких-то особых литературных изысках, но
об очень лиричном, самобытном способе самовыражения. И когда слова складываются
в рифму, и когда выражают то, что наболело, или, наоборот, то, что необыкновенно
радует и окрыляет. О многом говорят номинации: <Молодое
дарование>(Виктория Краснова из Зарасай, ученица 10-го класса), <За
неожиданное сравнение>(Светлана Лебедева из Клайпеды), <За самобытность и
верность истокам в творчестве>( Александр Мангушев, Клайпеда), <За высокую
духовность>(Вероника Абрамова из Вильнюса)...
По сумме баллов были определены лауреаты конкурса.
Первое место присудили Владимиру Таблеру из Каунаса. Его творчество
характеризует прежде всего тонкость интеллектуального мышления и самое главное -
собственный стиль. Второе место поделили Анатолий Привалов (Клайпеда) и Валерий
Срибный (Вильнюс). Особо следует отметить Анатолия Привалова, стихи которого
отличают прежде всего высокий профессионализм и яркость поэтических образов.
Третье место присуждено Сергею Смирнову из Вильнюса и Елене Цукановой из
Клайпеды. В стихах Сергея Смирнова обращает внимание уровень мастерства
выражения мысли. В молодые годы основы стихосложения он изучал в литературной
студии, возглавляемой известным вильнюсским писателем Григорием Кановичем.
Творчество Елены Цукановой подкупает лиризмом и искренностью выражения чувств.
На празднике поэзии со сцены звучали не только стихи, но
и музыкальные номера. Особую торжественность придавало звучание классической
музыки: П.Чайковского, М. Глинки в исполнении студентов консерватории Е. Анищук
и Г.Суханова. Душевно прозвучали авторские песни Натальи Шаровой, Сергея
Алипова.
Все лауреаты и финалисты конкурса получили дипломы
Департамента национальных меньшинств и эмиграции, а также специальные дипломы
Фонда русской культуры Литвы. Ассоциация учителей русских школ Литвы при
поддержке посольства Российской Федерации в Литве наградила всех победителей
ценными книгами. Специальным дипломом Департамента национальных меньшинств и
эмиграции была награждена автор проекта и председатель оргкомитета конкурса,
руководитель клуба любителей поэзии и музыки <Дессидерия>Людмила
Хорошилова. Конечно, этот праздник удался благодаря помощи не только официальных
организаций, но и частных лиц, которые уже не первый год помогают достойно
провести такое важное мероприятие - это Валентина Шафранавичене, руководство ЗАО
<ТИКАТУРАС>- сестры Репниковы, Нина Доваль и др.
Конкурс в этом году отличало и то, что организатору
Л.Хорошиловой удалось привлечь к участию молодое поколение, что отмечали все
присутствующие. Это очень радует, так как ЖИВОЕ РУССКОЕ СЛОВО в Литве сохраняет
свои традиции и преемственность.
Научно-методический семинар
29 сентября в РЦНК в Будапеште
состоялся первый в новом учебном году научно-методический семинар для
преподавателей русского языка.
29.09.2007,
http://www.rusintercenter.ru
С приветственным словом к собравшимся
обратился представитель Росзарубежцентра в Венгрии В.В.Платонов с информацией о
состоянии российско-венгерских отношений и планах РЦНК на предстоящий период.
Присутствующие тепло поздравили генсекретаря ВАПРЯЛ И.Бакони в связи с его
избранием в Президиум МАПРЯЛ и преподавателя русского языка Базовой гимназии при
университете г. Дебрецена П.Дудич в связи с награждением медалью А.С.Пушкина.
О деятельности Венгерского культурного центра в Москве
на семинаре рассказал недавно завершивший работу в России в качестве заместителя
руководителя этого учреждения И.Хорват, работающий в настоящее время в Центре
тестирования по русскому языку в г. Будапеште.
А.Галгоци, известный переводчик русской художественной
литературы, лауреат венгерской государственной премии А.Йожефа, кавалер российской
государственной награды – «Орден дружбы», рассказал о своем литературном
творчестве. За 40 лет литературной работы им были переведены около 450
стихотворений русских классиков, 6 поэм А.С.Пушкина и М.Ю.Лермонтова, роман в
стихах «Евгений Онегин». Узник ГУЛАГа, А.Галгоци и сегодня продолжает активно
переводить русскую классическую и современную литературу; недавно в Венгрии был
опубликован новый сборник его переводов русской поэзии «Странная любовь».
В выступлениях генерального секретаря Венгерской
ассоциации преподавателей русского языка (ВАПРЯЛ) и сотрудника РЦНК в Будапеште
И.А.Бойцова прозвучала оценка работы венгерской делегации (23 человека) на
недавно завершившемся в Варне (Болгария) ХI Конгрессе МАПРЯЛ. Выступления
русистов Венгрии были с интересом заслушаны на секционных заседаниях и вызвали
дискуссию.
В работе семинара также приняли участие солисты оркестра
Будапештской оперетты М.Киш и Э.Майер, которые исполнили произведения русских и
итальянских композиторов.
В Житомире прошел фестиваль русской культуры
10.10.2007,http://www.rdu.org.ua/news.
7 октября в кафе «Дагомыс» прошел Фестиваль русской
культуры, организованный Житомирской областной общественной организацией
«Русское содружество» при поддержке отделов культуры обладминистрации и
горисполкома. На него были приглашены руководитель Росзарубежцентра в Украине В.
И. Богач, председатель Русской общины Винницы О. П. Кадочников, присутствовали
представители городской и областной администраций, житомирских национальных
общественных организаций - немецкой общины «Видергебург», армянской организации
«Эребуни», греческой общины Украины, польского научного общества и еврейского
культурного общества, члены «Русского содружества», представители местных СМИ.
Секретарь горсовета Анатолий Каленский поздравил членов
«Русского содружества» и всех присутствовавших с проведением фестиваля русской
культуры и передал поздравления и приветственное письмо от мэра Житомира В. Т.
Шелудченко, в котором, в частности, говорится: «Російське товариство у Житомирі
є одним з найактивніших. Ви вносите великий вклад в розвиток української
державності, активно інтегруючись в усі суспільні інституції. Цей Фестиваль є
черговим прикладом єднання наших народів. Сподіваюся, що і надалі ми будемо жити
й працювати задля відновлення могутності України».
Зрители с удовольствием посмотрели выступление
студенческого театра житомирского училища культуры и искусств под руководством
Татьяны Николаевны Руденькой - русские народные танцы (особенно понравилась
«Калинка»), драматические композиции, послушали песни и рассказы о выдающихся
деятелях русской культуры, в том числе и творивших на Украине. Привлекла
внимание и выставка, посвященная творчеству житомирского поэта Игоря Живагина,
подготовленная членом «Русского содружества» Е. Р. Тимиряевым. Всех просто
заворожил голос барда Ларисы Бойко, исполнившей песни на русском языке на стихи
Игоря Живагина (она презентовала свою новую песню «Я утренний Житомир обожаю») и
на украинском языке на стихи киевской поэтессы Ларисы Антоненко, посвященные
картинам житомирского художника, лауреата Международной премии имени Н. Рериха
Юрия Камышного, кстати, также присутствовавшего на мероприятии.
Свои подарки преподнесли «Русскому содружеству»
представители других национальных общин Житомира: альбомы от «Видергебурга»,
вкуснейший торт от «Эребуни», песни и стихи от греческого общества (замечательно
пела Ольга Воскобоева, исполнявшая песни на греческом и русском языках). А
еврейская община с тонким юмором отметила вклад евреев в русскую поэзию - так
переплелись разные культуры, что трудно отделить одну от другой, да и не стоит
этого делать, ведь именно в сочетании разнообразных деталей рождается что-то
новое и истинно национальное.
В ответ на поздравления, руководитель Росзарубежцентра в
Украине Виктор Иванович Богач под аккомпанемент гитары Ларисы Бойко исполнил
украинскую народную песню.
В заключение фестиваля председатель ЖООО «Русское
содружество» В. И. Португалов сказал: «Фестиваль был организован «Русским
содружеством» при поддержке областной администрации и мэрии города Житомира.
Наша цель - напомнить, что здесь живет много русских людей. Мы считаем
украинскую культуру частью общерусской культуры. Мы хотим, чтобы русское слово
звучало на Украине вместе с украинским словом…
У нас активных членов «Русского содружества» около
тысячи человек. Есть три городских организации: в Житомире, Новограде-Волынском
и Бердичеве. Мы занимаемся и политикой, и образованием, и культурой. В общем-то
стараемся влиять на все ситуации в Житомирской области, помогать, где можем, и
стараемся укреплять российско-украинские отношения».
В интервью областному телевидению представитель
Росзарубежцентра В. И. Богач заметил, что значение этого фестиваля просто трудно
переоценить. «Я, как руководитель российского центра науки и культуры, могу
сказать, что такие мероприятия, которые проводит Владимир Иванович Португалов
здесь, - это та изюминка, это тот вклад, который делается именно для русской
души, для русских… - сказал он. - Но что интересно. Вы видели, какой состав
здесь присутствовал, да? Здесь и еврейское общество, и греческое… И вот это
отрадно. Сегодня говорили о том, что русская культура и украинская культура -
это две сестры. Конечно, это так. Они рождены одной матерью. Но так случилось,
что живут как бы по разные стороны границы…
Кстати, я хотел сказать, что очень правильно, что здесь
присутствовали и номера на украинском языке, потому что это ценнейший фактор,
который позволяет сказать, что украинская и русская культура взаимообогащают
друг друга».
Cекретарь ЖООО "Русское содружество", и. о. гл.
редактора газеты "Вечерний Житомир" Е.В.Васильева
Детское двуязычие в объединенной Европе
4-5 октября в Российском доме
науки и культуры в Берлине с большим успехом прошла Международная
научно-практическая конференция: «Детское двуязычие в объединенной Европе: опыт
сохранения русского языка у детей в условиях многоязычия».
4.10.2007,
http://www.rusintercenter.ru
Данный научный форум прошел в рамках программы
мероприятий «Года русского языка».
На пленарных заседаниях и в четырех секциях более 100
ведущих исследователей и методистов, преподавателей-практиков из Германии, США,
Канады, Монголии, Узбекистана, Казахстана, Израиля, Франции, Финляндии, Греции,
Кипра, Италии, Литвы, Латвии, Эстонии, Бельгии, Швейцарии, Норвегии, Швеции,
Австрии, а также российских ученых, преподавателей-практиков, авторов популярных
учебников, представителей издательств из 23 стран мира заинтересованно обсуждали
такие актуальные проблемы, как «Современные тенденции детского двуязычия»,
«Двуязычное воспитание в Берлине», «Обучение грамоте в двуязычном воспитательном
процессе», «Социальные механизмы адаптации детей мигрантов в инокультурной среде
принимающих территорий», «Обучение двуязычных детей в начальной школе» и т.п.
Очень интересно были сформулированы направления
дискуссий в секциях: «На разных языках», «Первые слова», «Я есть я»,
«Многоязыкие или безъязыкие?».
Специфика научно-практических конференций –
представление не только новых концепций и научных взглядов, но и показ того, как
это может быть реализовано на практике. Как отмечали участники, такие
конференции - это прекрасная возможность познакомиться с опытом коллег,
обменяться идеями и научными находками, обрести друзей и единомышленников из
других стран мира.
В программу конференции было также включено посещение
двуязычных детских садов в Берлине. Этот пункт программы вызвал повышенный
интерес, т.к. кроме русско-немецких садиков, участники конференции смогли также
посетить испанско-немецкий и турецко-немецкий детские сады и на практике
познакомиться с разными вариантами решения обсуждаемых проблем.
Такое масштабное мероприятие стало возможным благодаря
совместными усилиями Российского дома науки культуры в Берлине (РДНК) и Общества
русскоязычных родителей и педагогов Берлина (МИТРА), а также финансовой
поддержке департамента внешнеэкономической деятельности и международных связей
правительства Москвы и Московского «Дома соотечественника».
Интерес к данной конференции проявили и высокие
должностные лица России и Германии. Участников конференции приветствовали
представители мэрии Берлина, сенатор по делам интеграции, труда и социальным
вопросам федеральной земли Берлин д-р Хайди Кнаке-Вернер, советник-посланник
посольства РФ в ФРГ А.М.Петров. В своем выступлении директор Московского дома
соотечественника Ю.И.Каплун зачитал приветствие мэра Москвы Ю.М.Лужкова и
пожелал всем собравшимся успехов в нелегком, но благородном деле – работе по
сохранению национально-языковой идентичности.
По итогам научно-практической конференции запланировано
издание сборника докладов и сообщений её участников.
ETV2? — Да, конечно!
Если в мае, после шока,
связанного с бронзовым солдатом, о русской программе ETV говорили робко и в
вопросительном тоне, то сейчас министр культуры Лайне Янес в своем интервью
газете „Sirp" (21.09.2007 г.) сообщила, что начинается подготовка к открытию
ETV2. В то же время она подчеркнула, что это будет мультикультурный
широковещательный канал, а не русскоязычный канал ETV.
02.10.2007,
http://rus.delfi.ee
Трийн Вихалемм
Трудно представить, что мог бы означать канал ETV2 для
русского зрителя в форме, описанной министром культуры, поскольку идея явно
сырая и туманная. Хотя можно было бы порассуждать о том, нужна ли на ETV
программа (часть) на русском языке? Если да, то в каком виде и какие выигрыши
или риски это за собой повлечет?
Прежде всего — нужна ли на ETV программа на русском
языке? Ответ — "да", учитывая, что Россия по-прежнему использует возможность
показать силу своего влияния на общество Эстонии именно посредством телевидения.
Создание "своего" канала представляется поэтому логичным решением, особенно в
обстановке, когда имеется минимум других возможностей для включения
русскоязычного населения в "пространство Эстонии"
Люди разных национальностей общаются между собой мало,
система образования меняется очень медленно, а гражданское общество не
сформировано. Изменить сложившиеся привычки общения людей — задача очень
дорогостоящая, поэтому следует обязательно использовать то обстоятельство, что
средний русский телезритель привык проводить перед телевизором более четырех
часов в день.
Конечно, не следует надеяться, что русскоязычная
программа ETV заменит ПБК и другие популярные каналы. Но исследования показали,
что если люди смотрят попеременно два канала различного происхождения (например,
страны постоянного проживания и исторической родины), то они становятся в
качестве потребителей медиа более критичными и ими сложнее манипулировать с
помощью СМИ. У людей появляется лучшая возможность для сравнения и выводов.
Также не стоит надеяться, что телеканал на русском языке
один решит нынешние проблемы осмысления истории, изучения языка, социализации
молодежи в эстонское общество и другие. Однако "свой" телеканал помог бы решать
проблемы — например, если телепередачи связать с учебными программами. Значение
образной информации в современном мире возрастает постоянно и телевидение дает
прекрасную возможность визуализировать изучаемое.
Учитывая, что широкого публичного обсуждения вопроса не
было, идея русскоязычного телеканала в народе популярна — открытие
русскоязычного канала на ETV поддерживали 65% эстонцев и 78% жителей других
национальностей (исследование, проведенное по заказу бюро министра
народонаселения "Национальные отношения и вызовы интеграционной политики после
кризиса бронзового солдата"). Но, как было сказано, наличие новой программы само
по себе не решило бы ничего, результат зависит от того, как / в каком виде
делать программу и можно ли снизить риски.
Какой же эта программа должна быть? Конечно, предлагать
то, чего каналы России предложить не могут — местные новости и возможность более
широкого участия зрителей. В случае местной информации важно также
комментировать их с различных точек зрения. Интерактивные передачи не должны
быть развлекательными, поскольку в этом плане эстонским авторам не смогут
соревноваться с Россией.
Самое главное, что интерактивные передачи должны
способствовать созданию некого виртуального общества, чтобы зрители
почувствовали, что у них появилось много (теле)знакомых, хотели бы обсуждать
виденное, звонили, писали и высказывали свое мнение, предлагали свое участие в
передачах и т.д.
Если постепенно появится привычка открывать себя в
"виртуальном" обществе, то и в реальном обществе люди станут вести себя так же.
Эстонские телеканалы покупали в основном форматы развлекательной направленности,
но имеются также форматы, направленные на образование, культуру, хобби и др.
Телевидение имеет прекрасные возможности для "производства" местных "звезд",
которые могли бы стать лидерами мнений русского населения, которых сейчас
недостает. Конечно, в некоторых передачах можно было бы говорить не только
по-русски, но и по-эстонски, английски и на других языках.
Чем рисковала бы новая программа? Во-первых, возникает,
конечно, сомнение — соберет ли новая программа достаточное количество зрителей.
До сих пор отдельные передачи не были сколько-нибудь популярными у русскоязычной
аудитории. В то же время нельзя сравнивать отдельные куски с постоянной
программой, идущей с утра до вечера.
Несмотря на большой перевес ПБК, в "дневной репертуар"
русского зрителя вмещается еще много каналов. Наверняка он в это время мог бы
переключиться и на местную программу на русском языке — а дальнейшее во многом
зависит от того, насколько увиденное его заинтересует. Привычки просмотра
изменяются медленно, поэтому создатели и продюсеры программы должны изначально
отказаться от логики cash & carry и думать на пять-десять лет вперед.
Другой риск заключается в том, что главный конкурент,
ПБК, начнет активно защищать свои рыночные позиции, привлекая лучших создателей
программ, ведя контрпропаганду и т.д.
Третий риск — создатели программы. У русского зрителя,
долгое время следившего за российскими каналами, выработалось свое представление
о том, какой должна быть хорошая программа и те, кто ее делает. Это определяется
тысячами деталей — одежда, шутки, язык жестов, речь и т.д. Может случиться, что
местных создателей, которые обучались в контексте другой культуры, не будут
воспринимать и считать достаточно хорошими. В этом смысле при обучении
телеработников следовало бы уделить внимание медиакультуре России
Русское кино - снова в Литве
04.10. 2007,
http://www.kurier.lt
Владас ЛЮБАРТАС.
5-12 октября в вильнюсском киноцентре Skalvija (а заодно
- и в нескольких других городах Литвы) пройдут ставшие уже традиционными "Дни
нового русского кино". В программу показа в этом году вошли наилучшие, наиболее
интересные, самые-самые обсуждаемые и самые признанные, по мнению российской
стороны, киноленты, снятые в России за последний год. Организатором показа, как
и в прошлом году, стала Конфедерация Союзов кинематографистов стран СНГ и
Балтии. В Вильнюсе, Каунасе, Паневежисе, Паланге покажут картины, произведенные
в последнее время в России. Это - ставший "событием года" "Остров" Павла Лунгина
с Петром Мамоновым и Дмитрием Дюжевым в главных ролях, "Путешествие с домашними
животными" Веры Сторожевой, "Артистка" Станислава Говорухина, "Глянец" Андрея
Кончаловского, "Многоточие" Андрея Эшпая (по повести Виктора Некрасова "Кира
Георгиевна" с Евгенией Симоновой в главной роли), "Свободное плавание" Бориса
Хлебникова и "Простые вещи" Алексея Попогребского. В состав киноделегации войдут
актеры и режиссеры, принимавшие участие в создании этих картин.
В "Острове" рассказывается о небольшом монастыре на
севере России, где несут свой крест главные герои - отец-эконом в исполнении
Дмитрия Дюжева, настоятель (Виктор Сухоруков) и юродивый кочегар-Мамонов.
"Остров" - это житие современного чудотворца, спящего на углях в котельной при
североморском монастыре и божьей помощью спасающего прихожан. "Остров" собрал в
России все возможные призы - а видеодиск с записью этого фильма продается в
российских храмах.
"Путешествие с домашними животными" стало лучшим фильмом
конкурсной программы Московского международного кинофестиваля 2007 года. С одной
стороны, история о нищей жизни глухой российской провинции могла бы стать
"беспредельной чернухой" о чумазых полудурках. Возможно, "Путешествие" напомнит
благополучным жителям крупных городов о том, что не отсутствие центрального
отопления и канализации превращает человека в скотину, а утрата уважения к себе
и другим. Тем не менее, фильм получился очень искренним и добрым, светлым и
ясным, словно солнечный апрельский день - и лишенным слащавости.
"Артистка" - это фильм o cyдьбe нe cлишкoм ycпeшнoй
aктpиcы cpeднeгo вoзpacтa c нeycтpoeннoй личнoй жизнью, кoтopaя oднaжды
вcтpeчaeтcя c тaлaнтливым yчeным, и этo cлyчaйнoe знaкoмcтвo пepepacтaeт в
глyбoкoe чyвcтвo. Этo иcтopия o дpyжбe и вepнocти дeлy, o тepпeнии и
caмoпoжepтвoвaнии, и o любви, кoтopoй дeйcтвитeльнo "вce вoзpacты пoкopны".
Андрей Кончаловский назвал свой "Глянец" (ставший "самой
глянцевой премьерой года") "горькой комедией о сладкой жизни". Как и любая
картина Кончаловского - это не дань моде, хотя именно о ней фильм. "Глянец" -
это то, что заполняет нашу повседневную жизнь с утра до вечера - глянцевые
обложки журналов, глянцевые телешоу, глянцевые лица, смотрящие на нас с
глянцевых страниц. Это фильм о тех, кто находится на гребне успеха и о тех, кто
создает этот успех. А еще о той цене, которую приходится за него платить.
Сценарий "Многоточия" написан по повести Виктора
Некрасова "Кира Георгиевна" и его рассказу "В высшей степени странная история".
Но, если перечитать Некрасова и сравнить с фильмом, можно сказать, что у него
все жестче и определеннее. Так, у Некрасова совершенно определенно говорится,
что одного из героев - Вадима - арестовали в 37-м. И его двадцатилетняя жена
пострадала как член семьи врага народа, была изгнана из института, но стала
известным скульптором и вышла замуж за профессора, который старше ее все на те
же двадцать лет. В картине Эшпая все вроде бы так, но все как-то осторожно,
полунамеками, так что сразу и не поймешь, где пропадал герой (и это, видимо,
принципиально). Но нам, в сущности, не так важно, где он был. Все здесь
переведено в иную, общечеловеческую плоскость. Такое могло произойти с кем
угодно. Люди расставались, хоть и любили, а потом всю жизнь вспоминали о том,
что потеряли. Короче, обычная городская история о том, что стало с людьми
двадцать лет спустя.
"Свободное плавание" автор назвал "абсурдистским
комедийным комиксом". Главный герой картины - этакий современный
Иванушка-дурачок. Но дело не в том, что один умнее, другой глупее, один
образован, а другой не очень - а в том, что в провинции нужно сделать
колоссальное усилие над собой, чтобы задуматься о том, что ты реально хочешь
делать в этой жизни, чтобы попытаться что-то изменить. Сделать осознанный выбор
- уехать или пойти учиться - это подвиг сознания.
"Простые вещи" - отнюдь не такие простые, как может
показаться на первый взгляд. По словам режиссера, главной идеей его работы была
встреча двух малопохожих людей - одного молодого, полного сил современника - и
смертельно больного старого интеллигента. Интересно, что во время съемок
сыгравший старика Леонид Броневой настоял, чтобы в фильм вошло прочитанное им
стихотворение Тютчева об уходе из жизни. Эта сцена - одна из самых сильных в
картине. Несмотря на некоторую комичность отдельных бытовых эпизодов, в "Простых
вещах" ставятся глубокие философские вопросы о жизни и смерти, о человеческой
порядочности. Хотя лента выдержана в мрачновато-коричневых тонах, тем не менее,
ослепительно белый снег и зарождающаяся новая жизнь в финале делают его почти
оптимистичным. Фильм "Простые вещи" получил приз Гильдии киноведов и
кинокритиков "Малый белый слон", "Хрустальный глобус" за лучшую мужскую роль,
приз ФИПРЕССИ за правдивое изображение пост-тоталитарного общества и Приз
экуменического жюри на фестивале в Карловых Варах.
Самоорганизация Общественные объединения соотечественников
Саласпилс, непреходящая боль
63 года назад так же как и нынче
буйствовала золотая осень, когда не стало одного из страшнейших нацистских
концлагерей Саласпилс.
03.10.2007,
http://www.chas-daily.com
Инна ХАРЛАНОВА
Смертный приговор душегубке, в которой сгорели 100 тысяч
жизней, вынесли гитлеровские палачи и их местные пособники. Так военные
преступники заметали кровавые следы перед неотвратимым возмездием, слыша
угрожающую канонаду наступавших советских войск.
Та же золотая осень привечает уже многие годы подряд в
мемориале, возведенном на месте бывших бараков, участников акции «Память»,
приуроченной к последним дням концлагеря. И на этот раз несколько десятков его
бывших узников, а также другие жертвы нацизма, представители общественности,
прибывшие из разных уголков Латвии, собрались на традиционный скорбный ритуал.
В центре внимания собравшихся оказалась недавно вышедшая
в свет книга историка Игоря Гусева «Быль о Саласпилсе». По сути это переиздание
воспоминаний бывших невольников концлагеря, которые стали достоянием
общественности еще в 1964 году. Брошюру, реанимировавшую спустя более сорока лет
страшные свидетельства коричневой чумы, тоже можно было получить на месте акции.
- Книга очень современная хотя бы потому, что нынче
наворочены горы лжи вокруг Саласпилса, - прокомментировал новую работу рижского
историка Иван Гаврилов, бывший малолетний узник этого концлагеря, один из
участников осенней акции «Память».
Апофеозом истерии псевдоисториков стали заявления,
подхваченные официальными политиками, которые для доказательства тезиса о
неучастии Латвии во Второй мировой войне заявили, что лагерь был чуть ли не
местом отдыха или трудового перевоспитания. В частности, будто свозили сюда
мирное население из прифронтовой полосы, дабы спасти его от шальных пуль.
- Меня сюда доставили в шестилетнем возрасте с братьями
и родителями из Науиенской волости Даугавпилсского района в августе 1943 года,
когда фронтовая полоса была за тысячи километров, - продолжает Гаврилов. - Вот
цена этого мифа, который создан с тем, чтобы вымарать из летописи недавней
истории страны некрасивые страницы.
Гаврилов на себе прочувствовал цену современных басен о
Саласпилсе. Ему около семи лет пришлось ходить по судам в поисках полагающегося
ему статуса политрепрессированного. Мотивом для отказа, которые многие
представители Фемиды признавали обоснованным, являлся именно «добрый» облик
концлагеря.
Заканчивается книга «Быль о Саласпилсе» словами:
«Никогда и нигде нельзя дать нацистскому зверю еще раз поднять голову...» Очень
актуально они звучат, когда возня лжеученых находит поддержку на всех уровнях
официальной власти.
Кстати, в беседе с «Часом» Игорь Гусев сообщил, что 13
октября, в годовщину освобождения Риги и Латвии от гитлеровских захватчиков, в
Доме Москвы состоится презентация его книги.
Начало в 13.00. Гусев пригласил на нее всех читателей
газеты, которым претит идея коричневого реванша в любом виде.
Состоялся Европейский русский форум
04.10.2007, http://eursa.org
2 октября завершился Европейский русский форум 2007 -
"Русскоязычное сообщество Европы и его роль в отношениях ЕС-Россия", проходивший
в Брюсселе.
Этот форум - уникальное явление в жизни русскоговорящей
общины Европы: впервые столь масштабная и многосторонняя дискуссия организуется
по инициативе самих русскоязычных жителей Европы. Вдохновителем проведения
Форума стал Европейский русский альянс, а поддержали эту инициативу фракция
Европарламента "Зеленые/Европейский свободный альянс", Отдел внешних церковных
связей Московского Патриархата, МИД РФ и Правительство Москвы. Напомним, что
оргкомитет Европейского русского форума возглавили председатель Европейского
русского альянса, депутат Европарламента Татьяна Жданок, мэр г. Москвы Юрий
Лужков и митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл.
Форум собрал около 150 представителей русских общин
Европы, русской православной церкви, русскоязычной прессы, депутатов
Европарламента, бизнесменов, общественных и политических деятелей Европы и
России. Приветствие участникам Форума прислал президент России Владимир Путин.
"Ваш авторитетный форум, объединяющий представителей русскоговорящей
общественности из многих стран, призван стать еще одной надежной площадкой для
обсуждения актуальных проблем гуманитарного сотрудничества на пространстве
Россия-ЕС", - напутствовал участников Форума российский президент. Прислал свое
обращение и министр иностранных дел РФ Сергей Лавров, а также Патриарх
Московский и всея Руси Алексий. "Несмотря на существующую разнородность, все
"волны" русской иммиграции воспринимаются в Европе как одно сообщество. Однако
до сих пор оно не имеет единых, общепризнанных организационных структур. (...)
Надеюсь, что форум поможет консолидации русскоязычного сообщества, более
последовательному представлению его интересов, развитию его вклада в жизнь
различных стран и в укрепление его связи с Родиной", - отметил в своем письме
Патриарх.
На пленарном заседании Форума выступил исполнительный
директор фонда "Русский мир" Вячеслав Никонов, руководитель Департамента
международных отношений г.Москвы Георгий Мурадов, глава Департамента по работе с
соотечественниками МИДа России Александр Чепурин. Были позитивными и выступления
депутатов Европейского парламента - Джульетто Кьезы, Чабы Табайди, Моники
Фрассони, которые в один голос подтверждали необходимость сохранения русской
культуры и национальной идентичности русских в Европе, а также говорили о
важности сотрудничества с Россией. Тема сотрудничества Россия-ЕС более детально
раскрывалась на второй день Форума, в рабочих группах. Одной из наиболее
интересных участники Форума признали рабочую группу по теме "Политический диалог
Россия-ЕС и приоритеты безопасности в Европе", где в новом ракурсе были
рассмотрены перспективы совместной борьбы с терроризмом, в том числе с
информационным и экономическим терроризмом, незаконной торговлей ценными
металлами и другие вопросы.
Руководители Европейского русского альянса вручили
заместителю председателя Комитета по иностранным делам Госудмы РФ Наталье
Нарочницкой памятный знак от русскоязычных жителей Европы - статуэтку,
выполненную скульптором Александром Таратыновым, который живет в Голландии и,
среди прочего, является автором профиля королевы Беатрикс на голландском
гульдене.
Делегацию Европейского русского форума принял и
председатель Европарламента Г.Х.Поттеринг. Участники рабочей встречи обменялись
мнениями об основных проблемах, стоящих перед русскоязычным сообществом ЕС в
контексте защиты прав этнических меньшинств в ряде стран-членов ЕС, в частности,
в Эстонии и Латвии, и о роли Европарламента в решении наиболее злободневных
вопросов, связанных со статусом русского языка и проблемой массового
безгражданства.
Вечером 1 октября в Европарламенте выступил знаменитый
квартет Игоря Бутмана. На концерт были приглашены не только участники и гости
Форума, но и все фракции Европарламента.
Завершился Европейский русский форум 2 октября в здании
Российского центра науки и культуры в Брюсселе. Закрывая Форум, председатель
Европейского русского альянса Татьяна Жданок предложила сделать форум
традиционным и провести его и в следующем году. Кроме того, было принято решение
подготовить рекомендации к саммиту "ЕС-Россия", который состоится в Лиссабоне
осенью этого года. Рекомендации подготовит специально созданная экспертная
группа, в которую войдут руководители тематических рабочих групп Форума
Российские соотечественники Белоруссии собрались в Минске
Соб.инф.
5-6 октября 2007 года в Минске впервые после распада
Союза ССР прошла Первая белорусская республиканская конференция российских
соотечественников. В мероприятии приняли участие представители наиболее
известных в Белоруссии общественных организаций, представляющие интересы
той категории населения республики, которое в соответствии с действующим
российским законодательством относится к категории российских соотечественников.
Это Республиканское общественное объединение «Русское
общество», Белорусское общественное объединение «Русь», Минское общество русской
культуры «Русь», Витебский центр русской культуры «Русь», а также представители
организаций неславянских народов России – Международного общественного
объединения «Татаро-башкирское культурное наследие «Чишма» (белорусское
отделение), Международного общественного объединения «Горо» (дагестанцы),
Республиканского общественного объединения чувашей «Шупашкар», Республиканского
общественного объединения белорусских чувашей «Атал». В качестве приглашенных на
форуме соотечественников присутствовали члены Белорусского союза блокадников
Ленинграда.
Помимо общественных объединений в работе конференции
приняли участие представители Посольства Российской Федерации в Республике
Беларусь, МИД России и Росзарубежцентра.
Следует отметить, что мероприятие не носило какой-либо
парадности и разговор в целом получился заинтересованный и деловой. При этом
представители белорусских организаций соотечественников в своих выступлениях
значительное внимание обращали на специфику как национально-языковых отношений в
Белоруссии, так и на особенности белорусско-российских отношений в целом.
И если советник-посланник Посольства России Гурко
И.В. в целом оптимистично охарактеризовал состояние белорусско-российских
отношений и выразил уверенность, что предстоящие контакты на высшем уровне, а
также заседание Совета министров Союзного государства придадут новый
импульс интеграционным процессам, то в выступлениях делегатов нередко звучали
совсем иные ноты.
В частности, обращалось внимание на то, что вопреки
предусмотренному Договором о создании Союзного государства формированию единого
информационного пространства имеет место постоянное сужение российского
присутствия в Белоруссии в этой сфере. Особенно это касается теле- и
радиовещания. Последнее вообще практически отсутствует. Уже
несколько лет, несмотря на заверения министерства информации РБ, в республике не
транслируются некогда весьма популярные радиостанции «Маяк» и «Голос России».
При этом власти ссылаются на некие экономические и технические сложности, но,
это, скорее всего, всего лишь отговорка.
Несколько лучше обстоит дело с телевизионным
вещанием. В настоящее время в Белоруссии имеются четыре
общенациональных канала. Причем, только два из них, принадлежащие Национальной
государственной телерадиокомпании Первый канал (Белорусское телевидение – БТ) и
телеканал «Лад», полностью работают на основе собственного продукта.
Остальные два, «Общенациональное телевидение» и
«Столичное телевидение», готовят лишь некоторое количество собственных
информационных, аналитических и развлекательных программ, используя в
качестве информационной «подложки» российские Первый канал (ОРТ) и Рен-ТВ. При
этом из программ названных российских каналов в основном берутся только
фильмы и развлекательные передачи. Такие же программы российского Первого канала
как «Времена» или «Судите сами» ОНТ не транслируют на белорусскую аудиторию.
Хотя программа «Время», которая периодически подвергается цензуре (исключаются
невыгодные властям сюжеты), в Белоруссии распространяется.
Помимо этого, транслируются в РБ с некоторыми
местными вкраплениями телеканалы «НТВ» (точнее «НТВ-Беларусь»), «Россия» и
«ТВ-центр». Это пакет, передается через государственное эфирное вещание в
Минске и в большинстве крупных городов. На территории же всей республики
полностью доступны только четыре белорусских канала.
Следует заметить, что белорусские ТВ-каналы работают в
основном на русском языке. В свое время БТ вещало исключительно на белорусской
«мове», но после появления полностью русскоязычного ОНТ, «главное
телевидение страны» вследствие своей языковой политики стало тотально
проигрывать ему в популярности. Реалии жизни вынудили Белорусское
телевидение перейти на русский язык. В основном белорусскоязычным остался только
телеканал «Лад».
Помимо эфирного телевидения белорусские
граждане за отдельную плату могут пользоваться услугами кабельных сетей, а также
белорусско-британской эфирно-кабельной компании «Космос-ТВ».
Значительно хуже обстоят дела с подпиской на российские
периодические издания. И дело здесь не только в том, что многие из них, такие
как «Независимая газета», «Коммерсантъ», «Техника молодежи», «Спецназ России» и
другие, исключены из подписных каталогов. Серьезное препятствие для сплошь
небогатого белорусского гражданина представляет цена подписки на российские
газеты и журналы. Особенно это касается профессиональных изданий, без которых
бывает совсем уж трудно обойтись.
В связи с этим делегатами конференции в отношении
Посольства России в Белоруссии было высказано немало слов благодарности за
организацию подписки на российскую периодику для членов общественных объединений
российских соотечественников. Хотя в масштабах Белоруссии – это, конечно, «капля
в море».
Но не только проблемы с российским информационным
присутствием волновали участников форума российских соотечественников. Немалую
озабоченность вызывает продолжающаяся многие годы пассивность российской стороны
в вопросах гуманитарного сопровождения белорусско-российского воссоединения.
Речь идет, конечно, не об официальном и достаточно высоком культурном обмене.
Проблема в том, что российская сторона, в первую очередь
в научной среде, по не совсем понятным причинам до сих пор опасается ставить
вопрос о национальном, этническом единстве белорусов и великороссов. Причем,
исторических фактов и свидетельств на этот счет в последние годы предано
гласности более чем достаточно. Чтобы окончательно расставить точки над «i» и
открыто завить о том, что белорусы и великороссы есть ветви одного народа нужны
только научная порядочность и политическая воля. Кстати это касается не только
белорусов, но и украинцев (малороссов), и русинов.
В связи с этим необходимо коснуться действующего
законодательства Российской Федерации о российских соотечественниках за рубежом,
которое содержит в себе ряд серьезных противоречий.
Так, в п. 2 ст.1 Федерального закона № 99-ФЗ «О
государственной политике Российской Федерации в отношении
соотечественников за рубежом» дается следующее определение понятия
«соотечественники за рубежом» в отношении бывших граждан Советского Союза, не
являющихся гражданами Российской Федерации: «лица, состоявшие в гражданстве СССР
проживающие в государствах, входивших в состав СССР, получившие гражданство этих
государств или ставшие лицами без гражданства». Естественно, что стать
российским соотечественником можно на исключительно добровольной
основе.
На первый взгляд, данный закон даже чрезмерно либерален,
так как в соответствии с ним российским соотечественником может
стать при желании практически любой житель постсоветского пространства
вследствие того. что каких-либо национальных ограничений в этом вопросе не
предусмотрено.
Но чуть далее в этом же п. 2 находится подпункт, который
в случае его реализации способен в будущем резко ограничить количество
российских соотечественников в постсоветских государствах. Он гласит, что
к «российским соотечественникам за рубежом» относятся «потомки лиц,
принадлежащих к вышеуказанным группам (российским соотечественникам – авт.), за
исключением лиц титульных наций иностранных государств».
Таким образом получается, что, например, те жители
Белоруссии, которые родились до декабря 1991 года и соответственно были
гражданами СССР все без исключения могут относить себя к российским
соотечественникам, а вот их дети (в случае, если их родители белорусы по
национальности), родившиеся после распада Советского Союза уже будут лишены
такой возможности.
Такой подход может быть вполне оправдан для Средней Азии
и Закавказья, но никак не для Белоруссии, где не только все население говорит
по-русски, а сам язык обладает государственным статусом, но и для подавляющего
большинства белорусских граждан Россия исстари является центром духовного и
культурного притяжения.
Более того, даже по данным антироссийской оппозиции 40
процентов этнических белорусов считают себя составной частью русского народа. А
еще больше лиц белорусской национальности убеждены, что белорусы и русские
образуют единый восточнославянский этнос. И хотя бы только поэтому белорусы
независимо от даты рождения должны обладать правом получения статуса российского
соотечественника.
В своих выступлениях делегаты говорили о том, что
законодательство о российских соотечественниках должно содействовать глобальному
сплочению людей русской культуры вокруг великой идеи Русского мира, а не
отлучать их от России по чисто формальным признакам.
По мнению участников конференции в законодательство о
«российских соотечественниках за рубежом» должны быть внесены соответствующие
поправки. При этом представляется необходимым, чтобы в законе о
соотечественниках присутствовало и определение такого важнейшего понятия
как русский народ.
Как полагает кандидат исторических наук, секретарь
правления Белорусского общественного объединении «Русь» Александр
Гронский, с учетом современных реалий наиболее верным было бы следующая
трактовка: русский – это восточный славянин, относящий себя к русскому народу.
Действительность такова, что определенная часть
белорусов и украинцев не считают себя русскими (результат, в первую очередь,
ленинской национальной политики). Это их право. Но не меньшим правом обладают и
те белорусы и украинцы (точнее, малорусы), которые не утратили своей русскости.
И это право должно быть закреплено юридически, по крайней мере, в российском
законодательстве. Если белорус или украинец добровольно относит себя к русскому
народу, то в этом случае вне зависимости от места и даты рождения он должен
иметь право на статус российского соотечественника.
Несомненно, что для граждан Белоруссии названные
проблемы станут неактуальными после создания общего с Российской Федерацией
государства и введения единого гражданства. Но когда это случится, Бог весть.
Итогом конференции стало создание Координационного
совета руководителей организаций российских соотечественников, главой которого
был избран председатель БОО «Русь» И.М. Корда, исполнительным секретарем
председатель МОО «Горо» Х.Г. Асадулаев. Конференция поручила КСР обратиться к
новому составу Государственной Думы России с предложением внести соответствующие
поправки в законодательство о российских соотечественниках. Была также принята
резолюция следующего содержания:
«Являясь неотъемлемой частью всемирного движения
российских соотечественников, нацеленного на развитие и укрепление Русского мира
как уникального глобального сообщества людей-носителей русского языка и
многонациональной российской культуры, мы, участники Первой белорусской
республиканской конференции российских соотечественников, считаем необходимым
продолжить работу по следующим направлениям:
•
Укрепление организаций российских соотечественников и их взаимодействия, в
первую очередь, в рамках работы консультативно-совещательного Координационного
совета руководителей данных организаций.
•
Популяризация многонациональной российской и содействие развитию местной
русской культуры и различных видов искусства.
•
Расширение возможностей получения гражданами Белоруссии российского
образования.
•
Создание творческих коллективов разной направленности, способствующих
распространению разнообразных форм местной русской и многонациональной
российской культуры.
•
Содействие открытию в Республике Беларусь Российского центра науки и
культуры и его региональных отделений.
•
Документальное оформление статуса российского соотечественника».
Учредительная конференция Бельгийской ассоциации русских школ
27 сентября на базе РИНК в
Брюсселе прошла Учредительная конференция Бельгийской ассоциации русских школ.
Ассоциация создается по решению первой Общебельгийской конференции
соотечественников в июне 2007 г.
27.09.2007,
http://www.rusintercenter.ru
Участники конференции приняли Устав новой организации, а
также сформировали административный совет, в состав которого вошли 5
представителей всех регионов страны. Председателем ассоциации избрана
М.В.Кулагина - директор русской школы в г. Намюр.
На конференции выступили директор РЦНК в Брюсселе
А.А.Лопушинский и директор школы при посольстве России А.В.Фомичев, которые
внесли ряд предложений по укреплению совместной деятельности и вовлечению в неё
как можно большего числа детей соотечественников, В частности, было предложено
провести конкурс на лучшее знание русского языка на призы Посла России,
рождественский фестиваль детского творчества, конкурс детского рисунка и
спортивные соревнования. Эти инициативы были единодушно поддержаны. Определены
конкретные сроки проведения названных мероприятий.
Деятельность Ассоциации преподавателей русских школ в
Бельгии будет направлена на объединение усилий русскоязычных
культурно-образовательных и социально-педагогических организаций Бельгии по
сохранению и развитию русской культуры в диаспоре, обучению русскому языку и
повышению качества преподавания в русскоязычных школах. Ассоциация будет
организовывать методические совещания и конференции преподавателей, изыскивать
возможности их подготовки и переподготовки, работать над созданием методик
преподавания русского языка в конкретной языково-культорологической среде
французского и фламандского сообществ Бельгии.
Новая организация соотечественников призвана
содействовать также развитию художественного и музыкального воспитания путем
объединения усилий русскоязычных художественных, танцевальных и театральных
студий для детей и молодежи.
В работе конференции приняли участие более полусотни
представителей более 15 русскоязычных школ в Бельгии и 9 ассоциаций
соотечественников.
«Дефицит российского педагогического опыта»
Пресс-конференция ЗаПЧЕЛ «О
проблемах повышения квалификации педагогов»
3.10.2007,http://www.zapchel.lv
2 октября во фракции ЗаПЧЕЛ в Сейме прошла
пресс-конференция «О проблемах повышения квалификации педагогов».
Ее участники — депутаты Яков Плинер и Валерий Бухвалов —
оба доктора педагогических наук — представили прессе диск, на котором собраны
методические публикации по трем темам: «Методики развивающего обучения»,
«Методики воспитания личности в коллективе», «Культурные программы школьного
образования».
Мотивацией к выпуску диска послужило то, что «сегодня
ощущается острый дефицит российского педагогического опыта в Латвии, и так как
наши публикации основываются именно на этом опыте опыта преподавания, мы дарим
эти диски всем школам», — произнес Валерий Бухвалов.
На вопрос, каким образом авторы «выходят» на российские
новинки, депутат ответил, что интересные материалы размещаются в Интернете, в
частности, на энциклопедическом поисковом km.ru (раздел «Образование»), к тому
же Я. Плинер и В. Бухвалов получают журналы «Русский язык в школе»,
«Русская литература в школе», «Директор школы». Выходит и все время пополняется
серия книг «Библиотека директора». Обо всем происходящем в российском
образования информируют издательские дома «Первое сентября» и «Педагогический
поиск».
«Это лучший опыт, и тому есть свои обоснования:
— он базируется на теориях, которые прошли многолетние
проверки в школах России;
— существует педагогическая теория учебной деятельности
– это главная теория педагогики, признанная в мире. На ее базе созданы 22 модели
образования.
Однако наши учителя ничего об этом не знают. К тому же
они должны иметь право выбора, на сегодня латвийские педагоги этого лишены. Мы
из одной крайности — опыта советской школы — перешли в другую крайность —
западную — по чисто политическим мотивам. Все держится на личной инициативе», —
сказал Валерий Бухвалов.
Он же ответил на вопрос, где можно достать диски помимо
тех, что будет разосланы по школам. Обращаться можно непосредственно к депутату
по телефону 29 15 35 91.
Участник пресс-конференции, председатель фракции ЗаПЧЕЛ
Я. Плинер доложил, что нынешней весной произошла встреча с представителями
профсоюза работников образования и науки. Тема — кризисное состояние системы
школьного и профессионального образования; повышение квалификации педагогов и
дифференциация их зарплат в зависимости от качества работы.
«В начале сентября мы направили депутатский запрос
министру образования и науки для уточнения ситуации в этой сфере и получили
ответ.
Печально, но в Латвии нет концепции повышения
квалификации учителей. Такая концепция должна определять перспективные цели и
обеспечивать подготовку педагогов к введению новых учебных программ и стандартов
образования.
В рамках депутатского запроса мы спросили министра о
том, на основе каких нормативных актов принимается решение о введении единого
стандарта образования и единого выпускного экзамена по госязыку для латышских и
школ нацменьшинств. Ответ поражает — на прошедших в августе педагогических
конференциях «никто не возражал против такого введения». То есть исследования,
экспериментальные проверки не нужны. Нет возражений, значит, можно внедрять.
Мы спросили также, каким образом принимаются во внимание
при планировании повышения квалификации результаты выпускных экзаменов.
Оказывается, эти результаты учитываются для разработки минимальных требований
для курсов повышения квалификации.
Много лет мы предлагаем провести республиканский конкурс
на разработку системы оценки качества работы учителей. Провести профессиональное
обсуждения альтернативных вариантов, но все делается келейно. Министерство
создало рабочие группы, о которых никто ничего не знал. Они якобы создали свои
образцы оценки качества работы учителей. Педагогов, как обычно, поставят перед
фактом, не спрашивая их мнения.
Таким образом, системы оценки качества работы учителей
нет, концепции повышения квалификации — тоже нет, важнейшие профессиональные
решения принимаются на основе отсутствия возражений. Где открытость и
прозрачность? Где профессионализм и демократия? Где конкурс?», — произнес Яков
Плинер.
Вслед за тем и был представлен диск, выпущенный Советом
по науке и образованию ЗаПЧЕЛ.
Представители нацменьшиств собрались в уезде
В Ида-Вирумаа существует более
30 национально-культурных обществ, и практически все они были приглашены в
прошедшее воскресенье в Йыхви, на торжественный приём по поводу отмечаемого уже
в 3 раз в Эстонии Дня национальных меньшинств. Так отмечается годовщина 24
сентября 1988, когда впервые в Эстонии собрался Форум народностей. Впервые
эта дата была провозглашена в качестве праздничной в 2005 году
министром по делам народонаселения Пауль-Ээрик Руммо по инициативе
Объединения национальных меньшинств Эстонии.
28.09.2007,
http://www.narvaleht.ee/
Софья Боборенко
По два
представителя от национально-культурных обществ нашего региона были
приглашены Бюро министра по делам народонаселения. Торжественный приём состоялся
в Йыхвиском Концертном Доме. Не забыли пригласить и представителей
местного самоуправления многонациональных городов - Силламяэ, Кохтла- Ярве,
Йыхви, Кивиыли. Нарву представлял городской секретарь Антс Лийметс. Для
того чтобы люди смогли добраться без проблем до Йыхви, был организован
специальный транспорт. Кроме представителей от обществ присутствовали
представители Интеграционного центра Ида-Вирумаа и представители круглого стола
национальных-меньшинств при уездном старейшине Ида- Вирумаа. К сожалению,
министр по делам народонаселения Урве Пало не смогла присутствовать на приёме
лично, она поздравила собравшихся с Днём национальных меньшинств
посредством видео-конференции. Чем больше национальностей присутствует в
государстве, тем богаче в культурном плане оно становится - такой
была основная мысль приветственного слова министра. Прозвучал и призыв к
двустороннему сотрудничеству. В рамках 90-летия Эстонской
республике октябрь будущего года будет объявлен месяцем народностей, в рамках
которого государство планирует обратить пристальное внимание на те народности,
которые проживают в Эстонии. Завершится месяц грандиозным фестивалем, в
котором примут участие все желающие национально-культурные общества.
На праздновании Бюро министра представляли Эдуард
Одинец и Эрика Крууп, в обязанности которых входит работа в нашем регионе. Эдуар
Одинец является руководителем бюро министра народонаселения в
Таллинне, но, так как он сам выходец из Ида-Вирумаа, то он намерен
обращать пристальное внимание на родной уезд. Эрика Крууп назначена на
должность советника министра в нашем регионе всего месяц назад. Для неё
мероприятие стало хорошей возможностью познакомиться и пообщаться, поговорить в
неформальной обстановке. «Мне приятно отметить, что все, с кем я пообщалась (а
пообщалась я с большинством присутствующих), были очень открыты и
благожелательны. Все выразили надежду, что у нас получится работать сообща во
имя того, чтобы всем людям в Ида- Вирумаа жилось лучше», - сказала в интервью
нашей газете госпожа Крууп. Эрика Крууп сама из нашего региона, она
родилась и выросла в Кохтла-Ярве. Окончила Тартуский университет, получила
степень магистра в июне этого года. «Главное – это взаимопонимание. Я прожила
почти всю свою жизнь в многонациональной среде, поэтому готова к открытому и
непредвзятому общению», - говорит она. Своей основной деятельностью на должности
она считает возможность дать людям высказаться: «Я полагаю, что с людьми надо
говорить, выслушивать их проблемы, помогать им по возможности. Людям надо, чтобы
их заметили и поняли. Интеграция - процесс двусторонний, и его нельзя загонять в
какие-то временные рамки. Толерантность и желание понять тоже должны быть
взаимными. Я придерживаюсь такой линии в своей работе, что все люди, живущие в
Эстонии, являются её частью. Хорошо бы, если бы все жители нашей страны (а мы
все очень разные) нашли бы нечто общее, и чтобы мы все вместе чувствовали, что
Эстония – наша общая страна и мы хотим в ней жить».
Встреча в Йыхви, посвящённая Дню национальных
меньшинств, завершилась концертом ансамбля «Лайне» («Волна») и
фуршетом. 24 сентября такое же мероприятие прошло в Таллинне. По мнению
правления Объединения национальных меньшинств Эстонии, празднование этой даты и
приуроченные к ней мероприятия призваны способствовать укреплению национального
самосознания населяющих Эстонию народов.
На фото: Белорусы Ида-Вирумаа обсуждают предстоящий
фестиваль белорусской песни
Русские партии Эстонии говорят об объединении
09.10.2007,
http://eursa.org/node
Не представленные в парламенте Русская партия Эстонии
(РПЭ) и Конституционная партия активно обсуждают возможности объединения,
сообщает информационное агентство BNS.
На прошедших выходных состоялся совет уполномоченных
Конституционной партии. По приглашению партии на совете выступили председатель
РПЭ Станислав Черепанов и представитель Левой партии Тийт Тоомсалу. «Мы
предложили им представить свое видение политической ситуации и их взгляд на
возможное объединение наших политических сил», - пояснил председатель
Конституционной партии Сергей Юргенс.
По его словам, Конституционная партия сформировала
комиссию, которая будет вести переговоры о возможном объединении партий. Юргенс
заверил, что никаких сроков для завершения переговоров не установлено.
Станислав Черепанов рассказал BNS, что он в ходе своего
выступления предложил Конституционной партии объединиться на базе РПЭ. «У нас
сейчас структура и правление более стабильные, чем у Конституционной партии. РПЭ
- команда единомышленников. Несмотря на то, что за Конституционной партией в
эстонском обществе закрепился отрицательный имидж, мы протянули им руку помощи и
предлагаем объединиться на базе РПЭ. В новом правлении мы были бы представлены
по принципу 50 на 50 процентов. С Левой партией объединение РПЭ исключено», -
сказал Черепанов.
Черепанов заверил, что инициатива РПЭ является не
предвыборным трюком, а реальным предложением, которое отвечает ожиданиям русских
в Эстонии. Объединение с Конституционной партией явилось бы завершением
объединительного процесса русских партий. В 2002 году четыре из пяти русских
партий уже объединились под флагом Русской партии Эстонии. Он также сказал, что
соответствующее предложение об объединении двух партий РПЭ сделала еще в начале
августа. «Мы ждем от Конституционной партии по возможности скорого ответа. Мы в
любом случае будем продолжать самостоятельную русскую политику и участвовать во
всех выборах по своим спискам. Возможности для этого у нас есть», - заверил
Черепанов.
Сергей Юргенс сказал BNS, что прозвучавшее на совете
уполномоченных предложение Черепанова не нашло горячего отклика. «У нас больше
членов, да и результаты на последних парламентских выборах у нас были лучше. Но
и отвергнуто предложение РПЭ не было. Переговорная комиссия обсудит все
варианты», - отметил Юргенс. По его словам, Левой партии он предложил для начала
сформировать официальную позицию в части возможного объединения и переговорную
комиссию. «Предложение Левой партии пока не подкреплено решением правления
партии», - пояснил Юргенс.
Нужны молодые организаторы
Общество "Вече" предлагает
создать совет или комиссию по делам национальных меньшинств
04.10.07,
http://www.zapchel.lv
Антон Бухвалов
Недавно прошла встреча представителей Русского клуба при
обществе «Вече» с руководителем Консультативного совета по делам неграждан при
Вентспилской думе Верой Павловной Шенгелия. Ошеломленным гостям из Елгавы было
рассказано о том, как же обстоят дела с русскими образованием и культурой в
Вентспилсе.
Оказывается, в Вентспилсе, в отличие от Елгавы, нет
обществ-изгоев. Нет такого, что одно общество город поддерживает, а другому,
такому же по культурной направленности, дает или копейки, или ничего не дает.
Все национально-культурные организации входят в один совет, в отличие от Елгавы,
где «Вече» не было принято в Центр интеграции. Кстати, в Вентспилсе есть как
комиссия по интеграции, так и совет по делам неграждан. Что касается
финансирования, то, по словам руководителя совета, практически нет ситуаций,
когда какое-нибудь хорошее, творческое начинание не получает финансовую
поддержку. Деньги, кстати, выделяет как государство, самоуправления, западные
фонды, так и частные лица.
Город на Венте отмечает День Победы, 8 марта и многие
другие праздники при поддержке самоуправления. В отличие от Елгавы, где «Вече»
упорно не хотят пускать в школы по выходным дням, когда учебные заведения стоят
пустые, в Вентспилсе благотворительные организации имеют возможность бесплатно
получить помещения и провести какое-либо мероприятие. В целом, налажено тесное
сотрудничество между школами и общественниками.
Что касается вопроса о политических пристрастиях членов
совета, то, как правило, удается найти компромисс, и политические баталии
отступают на второй план.
Пример Вентспилса наглядно показывает, что если бы
руководство Елгавы хотело наладить нормальную культурную жизнь для
нацменьшинств, то это давно можно было уже сделать. Нормальное – это означает
равноправное отношение ко всем обществам, занимающимся культурой. Это значит,
что самоуправление будет давать финансирование на то, что пользуется реальным
спросом у жителей города. Помнится, на всю программу 9 мая самоуправление дало
обществу «Вече» всего 100 латов, хотя для того, чтобы провести концерты, митинг
и многие другие мероприятия, потребовалось гораздо больше денег. Видимо,
руководство города не впечатляет статистика: мероприятия общества в честь Дня
Победы посетили сотни людей разных возрастов и разной
национальности.
Поэтому нам нужен свой, Елгавский совет или комиссия –
как угодно, которые бы давили на руководство города. В Вентспилсе руководство
оказалось умнее и само стало инициатором создания такого совета. Работа такого
органа помогла бы градоначальникам выглядеть достойнее в глазах населения и
избежать баталий с общественными организациями.
Другой вопрос – что, если в Елгаве и в ряде других мест
восторжествует справедливость и самоуправление начнет заботиться о культуре
нацменьшинств? Несомненно, часть народа успокоится, решит, что все в порядке и
перестанет интересоваться дальнейшей борьбой за права нацменьшинств. Казалось
бы, логика оправдана – культуре ничто не угрожает, местная власть прислушивается
к мнению нацменьшинств, чего же протестовать?
Но дело в том, что очень многие вещи зависят от
центральной власти. Если сослаться на опыт того же Вентспилса, то заметна
негативная тенденция: постепенно сократилось число русских классов в школах. А
это значит, что культура, тем не менее, даже при такой «радужной» обстановке
находится под угрозой – хотя бы потому, что постепенно будут исчезать ее
носители. Просто щедрое финансирование проектов нацменьшинств замедлит этот
процесс на десятки лет.
Основой существования русской культуры и общины является
русская школа. Ей катастрофически не хватает молодых, энергичных и творческих
кадров. По большому счету, в большинстве школ культурная работа ограничивается
несколькими мероприятиями за год и уроками литературы. Таким образом, дети
станут не русскими, а русскоязычными, которые, попадая в латышскую среду,
запросто могут ассимилироваться.
Аналогичная ситуация и с культурными обществами –
организациям нужны молодые организаторы с новыми идеями. Сейчас же общественная
жизнь нацменьшинств, в основном, держится на людях старшего поколения.
Поэтому после создания комиссий и улучшения ситуации с
культурой необходимо идти в школы. Только тогда можно быть уверенным, что
русская община не исчезнет.
Но работа школ регулируется не только самоуправлениями,
но и государством. Подготовка молодых специалистов невозможна без поддержки
русских вузов центральными структурами. Вернуть высшее образование на русском
языке – таким должен стать следующий шаг.
Поэтому вспомним хорошую пословицу: все великое
начинается с малого. Для начала заставим хотя бы местную власть себя слышать.
Все остальное – вопрос времени. Все зависит от нас, уважаемый читатель.
Проблемы диаспоры
Русский театр в Эстонии довели до банкротства
Ирина Осиновская, вступившая
в должность директора Русского театра немногим более месяца назад,
описывает экономическое положение театра в самых мрачных тонах. Столь
мрачных, что театр, по ее словам, вынужден просить у Налогового
департамента отсрочку, а сама она собирается искать спонсоров среди друзей,
сообщает Postimees.
30.09.2007,http://www.veneportaal.ee/kultura
По статье расходов театр в минусе на 800
тыс. крон, по статье доходов недостает трех миллионов крон от продажи
билетов. По словам председателя совета Русского театра Антса Леэметса,
причина — в неверных расчетах прежнего руководства. «Предыдущий директор
Марек Демьянов представлял совету только позитивные цифры», — сказал Леэметс,
заметив, что это одна из причин смены руководства.
Сам Демьянов пытается объяснить дыру в бюджете
театра апрельскими событиями: «Упал интерес к театру со стороны эстонской
публики. К тому же мы рассчитывали на большую поддержку спонсоров
и государства». Дефекты, выявленные после капитального ремонта,
проведенного за счет 73-миллионного кредита, по словам Демьянова,
не столь драматичны, как может показаться на первый взгляд. Строитель
— фирма Facio Ehitus — обещала устранить неполадки в гарантийном порядке.
«С возвратом кредита дела обстоят нормально,
ежегодно погашается 6,8 млн предусмотренных крон. Думаю, не так страшен
черт, как его малюют, а трудности — явление временное», — сказал Демьянов.
Между тем, вопрос о возможности банкротства
Русского театра ставился еще три года назад, когда театр лишился приставки
«государственный». Правительство, которое ранее было обязано дотировать театр,
теперь может этого и не делать, или делать в очевидно недостаточном
размере.
Перевод театра из государственного учреждения
в целевое совершился по оценке руководителя проекта «Русский
омбудсмен» Сергея Середенко иезуитски: правительство не принимало решения
о ликвидации госучреждения, а премьер-министр своим приказом выписал…
доверенность министру культуры на создание целевого учреждения «Русский
театр», закрыв тем самым дорогу судебному обжалованию. По уставу театр
отвечает по своим обязательствам своим имуществом, которым собственно
и является здание театра, оцененное при передаче в 64 млн крон.
Согласно новому банкротному законодательству руководство
театра само обязано будет заявить о банкротстве, если в ближайшее
время ситуация не нормализуется, а в таких объемах поддержку может
оказать только государство.
На вопрос о том, возможно ли, что театр
закроется из-за финансовых затруднений, худрук Михаил Чумаченко заявил: «Театр
может быть без Чумаченко или без Осиновской, но страна, в которой
тридцать процентов русскоязычного населения, без русского театра быть
не может».
Россия может взять под опеку Русский культурный центр во Львове
04.10.07,
http://www.rdu.org.ua/news.
Консульство Российской Федерации в Львове рассматривает
возможность обсуждения передачи ему Русского культурного центра во Львове, если
местные власти и в дальнейшем финансово не будут поддерживать центр, заявил
Генеральный консул РФ в Львове Евгений Гузеев.
«Руководитель Объединения украинцев в России,
наблюдатель на выборах в Украине от России Василий Дума, комментируя состояние
Русского культурного центра во Львове, сказал, что поскольку местные власти не
заботятся о состоянии культурного центра, являющийся собственностью Украины, то
лучше его передать консульству России, тогда Россия сможет финансово поддержать
этот центр», отметил Гузеев.
Генконсул подчеркнул, что идет речь не о том, что «мы
уже инициируем такую передачу, а лишь о том, что мы рассматриваем ее как
вариант, если местные власти не изменят своего отношения к культурному центру».
Он сообщил, что Украинский культурный центр в Москве
является собственностью Украины, а Русский культурный центр в Львове –
собственностью Украины, поэтому Россия не может вкладывать сюда средства в его
реставрацию, ремонт, так как это собственность Львова.
В июне 2006 года Студенческое братство Львовской области
и общественная кампания РозDUплись объявили информационную войну российским СМИ
и символично обстреляли генеральное консульство России во Львове надутыми
презервативами.
Еще в конце мая 2006 года во Львове был совершен
юбилейный, десятый, с начала нынешнего года погром Русского культурного центра –
в очередной раз расписаны оскорбительными надписями и залиты красной краской
стены помещения.
Ранее неизвестные неоднократно совершали нападения на
здание Русского центра: они разбивали бюст Пушкина на фасаде, расписывали
оскорбительными надписями внешние стены, били окна и даже взрывали входную
дверь.
В ночь на 21 сентября 2005 года неизвестные расписали
РКЦ свастиками и антироссийскими надписями.
В апреле 2004 года Всеукраинское объединение «Свобода»
обвинило «Русский культурный центр» в организации политической провокации с
повреждением окон. Тогда член политического совета «Свободы» Антон Радомский
заявил, что провокация организована самим РКЦ для привлечения к нему внимания,
сообщает «РБК-Украина».
Татьяна Жданок: дискриминация продолжается
На пленарном заседании
Европарламента 27 сентября депутат от ЗаПЧЕЛ Татьяна Жданок выступила в дебатах
по докладу о введении директивы о расовом равенстве.
03.10.2007,
http://www.chas-daily.com
Наталья СЕРГЕЕВА
Эта директива выявляет моменты косвенной дискриминации в
языковой политике некоторых стран Евросоюза, в первую очередь в Латвии и
Эстонии. Это и непомерные требования к владению государственным языком при
трудоустройстве, и использование исключительно государственного языка при
общении с органами власти в странах, где национальные меньшинства составляют
значительную часть населения. Если в результате такой политики нацменьшинства
недостаточно представлены в различных сферах, то страны-участницы обязаны
разработать политику равенства и недискриминации, - подчеркнула Жданок.
По ее инициативе в сообщение была внесена рекомендация
странам -участницам Евросоюза собирать статистику о представительстве разных
национальностей и рас в различных сферах и на основе таких данных вырабатывать
политику равных возможностей в таких областях, как занятость, образование,
социальная защита, социальные пособия и другие.
Доклад о борьбе с дискриминацией, как и следовало
ожидать, не поддержали латвийские депутаты от объединения ТБ/ДННЛ, работающие в
составе фракции «Европа наций». Правда, их голоса не помешали принять доклад:
500 депутатов голосовали за, 46 - против, 24 воздержались.
Директива о расовом равенстве принята в 2000 году, и до
1 мая 2004 года все страны ЕС должны были принять соответствующие нормативные
акты против расовой и этнической дискриминации. 27 июня 2007 года Латвия
получила заключение Европейской комиссии о неполном внедрении директивы. И если
ответ нашего правительства не удовлетворит комиссию, та будет вправе начать
против Латвии дело в Суде европейских сообществ.
Министр Паэт решил отделить козлищ от агнцев
В Эстонии с официальным визитом
находится уполномоченный Совета Европы по правам человека Томас
Хаммарберг.
03.10.07,
http://www.moles.ee
Александр ШЕГЕДИН
В Эстонии с официальным визитом находится уполномоченный
Совета Европы по правам человека Томас Хаммарберг. Вчера он дал совместную с
министром иностранных дел Эстонии Урмасом Паэтом пресс-конференцию в здании МИД
ЭР.
Паэт сообщил, что в отличие от некоторых других визитов
(например, специального докладчика ООН по расизму, расовой дискриминации и
ксенофобии Дуду Дьена) договоренность о приезде Хаммарберга была достигнута
давно. По утверждению Паэта, этот приезд представителя Совета Европы никак не
связан со снятием памятника с Тынисмяги.
Министр Паэт сообщил журналистам, что они с Хаммарбергом
встречались в мае в Страсбурге, где и договорились о визите. Представитель
Совета Европы привез для ознакомления правительству Эстонии меморандум, в
котором предлагается решить ряд гуманитарных проблем, в частности, с условиями
содержания арестованных и с условиями получения эстонского гражданства.
Основная проблема - безгражданство
Паэт считает меморандум вполне взвешенным и заверил, что
правительство в курсе указанных проблем. Насчет проблемы безгражданства министр
в очередной раз заявил, что правительство крайне заинтересовано в уменьшении
количества неграждан. Правда, никакой вины властей за эту ситуацию он не видит.
По мнению Паэта, многие жители страны просто неинформированы и не знают условий
получения гражданства ЭР.
Томас Хаммарберг сообщил, что меморандум полностью
отражает его точку зрения на существующие в Эстонии гуманитарные проблемы. Он
кратко остановился на условиях содержания арестованных, которые в меморандуме
определяются как слишком жесткие. Но основное внимание в его выступлении было
обращено на хроническую для Эстонии проблему безгражданства.
Особенное внимание он обратил на тот факт, что каждый
ребенок при рождении должен получать гражданство. Поэтому уполномоченный СЕ
предлагает властям автоматически давать гражданство ЭР всем рождающимся в
Эстонии детям. Относительно старшего поколения неграждан Хаммарберг предлагает
максимально снять нынешние препятствия на пути к гражданству, связанные со
знанием эстонского языка и истории.
Паэт обещал, что правительство обсудит эти предложения,
изложенные в меморандуме СЕ. Но насчет автоматического предоставления детям
гражданства Эстонии у министра существуют большие сомнения. Он подчеркнул, что
все здесь зависит от желания родителей ребенка. Вдруг они хотят для ребенка
другое гражданство? А Эстония двойного гражданства не признает.
На вопрос, является ли знание эстонского языка
несомненным и необходимым свидетельством лояльности эстонскому государству,
Хаммерберг ответил отрицательно. По его мнению, само заявление с просьбой о
предоставлении гражданства - достаточное свидетельство такой лояльности.
Один из вопросов явно озадачил гостя из Страсбурга.
Эстонская журналистка спросила, как можно допускать людей, не знающих эстонского
языка, на выборы - они ведь не смогут сделать правильный выбор? Хаммарберг даже
попросил повторить вопрос и после минутного замешательства ответил, что человек
вполне может сделать это и с помощью своего окружения, семьи и общества в
целом.
Дети и официальные языки
На вопрос, не приведет ли автоматическое предоставление
гражданства детям к следующему шагу - введению двуязычия в Эстонии,
уполномоченный СЕ ответил отрицательно. Такого требования к властям Эстонии
никто не предъявляет. Но Хаммарберг тут же уточнил, что речь идет о
предоставлении определенного специального статуса для русского языка, что отнюдь
не обязательно приведет к введению второго официального языка в стране. «Есть
много путей работы с языками национальных меньшинств», - считает представитель
СЕ.
Хаммарберг подчеркнул, что при обсуждении языковых
проблем в Эстонии присутствует слишком много неоправданных эмоций и они
неоправданно политизированы.
Насчет зачастивших в последнее время в Эстонию
представителей организаций, занятых защитой прав человека, министр Паэт уверил
прессу, что это не всегда связано с историей вокруг Бронзового солдата. «Думаю,
здесь существуют разные мотивы», - сказал министр. В случае с визитом
Хаммарберга договоренность была достигнута давно. А вот «предыдущий визитер»
(Паэт избежал прямого упоминания имени Дуду Дьена), как дал понять министр,
приехал в Эстонию с весьма критическим настроем не без влияния апрельских
событий и российской пропаганды. Заявления представителя ООН, по мнению Паэта,
совершенно не соответствуют ни международной практике, ни правилам хорошего
тона. Однако «мы готовы говорить со всеми», заявил Паэт.
Напомним, что недавние визиты в Эстонию Дуду Дьена и
председателя Парламентской Ассамблеи Совета Европы Рене ван дер Линдена
закончились громкими скандалами. Дьен заявил, что русский язык должен стать
одним из официальных языков Эстонии, а на критические высказывания Ван дер
Линдена о нарушении прав русскоязычного населения некоторые эстонские политики
ответили бездоказательными обвинениями в финансовых интересах, которые
председатель ПАСЕ имеет в России.
Куда делись российские фильмы из нарвского кинопроката?
03/10/2007http://www.prospekt.ee/
Кирилл Смирнов
Читательница «Виру Проспекта» поинтересовалась, куда
делись из программы кинотеатра Forum Cinemas Astri фильмы российского
производства. Действительно, просмотрев кинопрограмму за последние два месяца,
мы не нашли в ней ни одного фильма российского производства. А ведь новинки
российской киноиндустрии были строго обещаны нарвским киноманам во время
открытия кинотеатра.
В настоящий момент мы испытываем некоторые тру-дности с
поставщиками фильмов из России. Это проблема коснулась не только Нарвы, но и
других наших кинотеатров по всей Эстонии, - рассказал «Виру Проспекту» Рене
Абрамсон, администратор кинотеатра Forum Cinemas Astri, который наряду с залами
в Таллинне и Тарту относится к сети кинотеатров Forum Cinemas. – Из-за проблем с
поставщиками в этом году также не состоялись так называемые недели российского
кино весной и осенью. В самое ближайшее время мы рассчитываем решить эту
проблему.
Уже сейчас в кинотеатре Coca-Cola Plaza в Таллинне идёт
российский фильм ужасов «Путевой обходчик». Однако, по словам администратора
нарвского кинотеатра, копия этого фильма у нас в стране всего одна, и когда
именно она доедет до Нарвы, сейчас сказать сложно.
В то же время Рене Абрамсон отметил, что русскоязычных
фильмов в Эстонию больше одной копии обычно заказывают редко, которая
впоследствии и «гуляет» по кинотеатрам страны. Дело в том, что в Эстонии эти
фильмы не становятся кассовыми.
- Я могу сказать, что в Нарве зрители лишь требуют
фильмы из России. Когда же мы нарвитянам их предоставляем, то идут на них очень
мало. Похожая ситуация и в столице, однако там и людей больше, а значит,
худо-бедно, но залы наполняются, - отмечает Абрамсон.
По словам Рене Абрамсона, из российских новинок
рекордное количество билетов в Нарве было куплено на фильм «Любовь-Морковь» с
Кристиной Орбакайте и Гошей Куценко в главных ролях – 1658. Провалом российской
киноиндустрии в Нарве можно считать фильм «Мёртвые дочери» с 195 билетами за
неделю показа. «Для сравнения: почти все западные фильмы идут с показателями
больше трёх тысяч билетов», - отмечает Абрамсон.
Тем не менее, администрация кинотеатра, по словам Рене
Абрамсона, будет продолжать следовать пожеланиям нарвских зрителей – привозить
фильмы на русском языке. Правда, отбирать будут стараться только самые-самые.
Василий Истратов: «РТР хочет заключить договор с AzTV»
4/10/2007,
http://www.kavkaz-uzel.ru
Очередные переговоры между представителями российского
телеканала канала РТР и Азербайджанского Государственного телевидения пройдут в
Москве. Об этом в беседе с журналистами сообщил посол России в Азербайджане
Василий Истратов.
Истратов заявил о том, что пока дата встречи не
определена. Он также сообщил о том, что РТР хочет заключить договор с AzTV, и
ждет от азербайджанской стороны предложения по другим вопросам.
По словам Истратова, антиазербайджанская пропаганда в
российских СМИ не является официальной позицией Кремля. «В России нет диктатуры,
и государство не вмешивается в работу прессы», - заявил посол.
Отметим, переговоры сторон по телевещанию РТР в
Азербайджане и AzTV в России начались еще летом. 23 июля сообщалось, что
правительства России и Азербайджана достигли договоренности о взаимном
телевещании на территории двух стран. Работа над соответствующим проектом
межправительственного соглашения на тот момент была уже завершена. Об этом
сообщил член Национального совета по теле- и радиовещанию Азербайджана Гафар
Джабиев.
Законопроект касался в том числе возможности вещания
азербайджанского AzTV в России и российской "второй кнопки" - в Азербайджане.
Джабиев напомнил, что «вещание телеканалов России и Азербайджана будет
реализовываться на паритетной основе. Мы дадим разрешение на вещание РТР в
Азербайджане точно на том уровне, какую российская сторона предоставит для
вещания AzTV - будь то по национальной частоте или по кабельному телевидению».
Права человека
ООН — о расовой дискриминации в Эстонии.
Комиссия Организации
объединенных наций опубликовала предварительный доклад, в котором идет речь о
борьбе с расовой дискриминацией в Эстонии. В докладе отмечается, что, наряду со
значительными успехами в этой области, расовая дискриминация в Эстонии отнюдь не
изжита.
29.09.2007,http://www.rushke.ee
В докладе говорится, что ООН приветствует стремление
Эстонии к сотрудничеству в искоренении расовой дискриминации, усилия,
приложенные эстонской делегацией для соответствующей реакции на поднятые вопросы
и вовлечение в диалог гражданского общества страны.
В частности отмечается решение Верховного суда Эстонии,
который счел неконституционными некоторые решения, препятствующие выдаче
разрешений на проживание членам семей лишь на основании иммиграционной квоты. В
документе ООН одобряются усилия Эстонии по интеграции неграждан, включая
Программу государственной интеграции на 2008-2013, которая должна в 2007 году
придти на смену предыдущему подобному документу.
Комиссия выразила удовлетворение фактом предоставления
негражданам Эстонии участвовать в выборах в местные органы власти. Отмечена
борьба, ведущаяся Эстонией с незаконной перевозкой людей, включая адоптацию.
ООН приветствует усилия со стороны государства в
отношении борьбы с разжиганием вражды в интернете.
За восемью пунктами одобрения и поддержки, в докладе
следует 20, в которых выражается недовольство и рекомендации.
Комиссия указывает, что, признавая успехи государства в
предоставлении негражданам права на участие в культурных и образовательных
институциях, а также религиозных конгрегаций национальных меньшинств,
действующее сейчас в Эстонии определение национальных меньшинств, основывающееся
на законе от 1993 года, не включает в себя неграждан, куда входят лица, не
имеющие формального статуса, но в то же время долго проживающие на территории
Эстонии. ООН указывает, что такой подход может привести к отчуждению указанной
группы людей от эстонского общества и государства.
Рекомендовано исправить данное положение вещей. Комиссия
также потребует разъяснений относительно понятий "этнические меньшинства" и
"национальные меньшинства".
Отмечая успехи в принятии 1 января 2004 года закона,
дающего право министру юстиции решать споры, связанные с расовой дискриминацией
в частной сфере, комиссия с сожалением отмечает, что подобная процедура остается
ограниченным инструментом, и указывает на отсутствие в государстве институции,
которая обеспечивала бы защиту прав человека.
Последнее учреждение также указано сформировать.
Комиссия ООН указывает на отсутствие в Эстонии
приспособленной к местным условиям директивы ЕС, обеспечивающей борьбу с расовой
дискриминацией в рамках местного законодательства. Эстонии указано на
необходимость внедрения такого рода законодательных актов, в частности, в сферах
обеспечения жильем, медицинского обеспечения, социальных гарантий (включая
пенсии), образования и доступа к общественным благам.
Далее государству указывается на необходимость
вдохновлять местные СМИ на борьбу с предубеждениями и негативными стереотипами,
в частности, в отношении цыганского населения, которые ведут к расовой
дискриминации, и принять все необходимые меры к борьбе с расизмом в СМИ,
согласно статье уголовного кодекса о борьбе с разжиганием расовой ненависти.
Комиссия выражает озабоченность, что представители
русскоязычного меньшинства непропорционально представлены в местах лишения
свободы, и, несмотря на многочисленные рекомендации, исследования о причинах
данного феномена пока не проводилось. Комиссия еще раз рекомендует выяснить
причины этого обстоятельства, чтобы выработать адекватные решения для решения
проблемы. От Эстонии требуется включить результаты такого исследования в
следующий отчет.
ООН еще раз напоминает о своей обеспокоенности тем, что
в статье 48 Конституции Эстонии участие в политических партия дозволено только
гражданам страны.
Уважая желание государства сохранять свое культурное
наследие, а также принимая во внимание заслуги в области предоставления более
широких возможностей для натурализации, в частности, путем финансирования
языковых курсов, комиссия ООН еще раз заявляет о чрезмерных требованиях в
отношении знания языка для получения гражданства. Рекомендуется упростить
процедуру получения гражданства и ослабить языковые требования для
натурализации, сделав высококачественные языковые курсы бесплатными.
Комиссия еще раз напоминает Эстонии о своем приглашении
ратифицировать Конвенцию по сокращению безгражданства и Конвенцию о лицах без
гражданства.
Признавая успехи страны в деле сокращения безработицы,
ООН выражает озабоченность высокой долей безработных среди национальных
меньшинств, в частности, среди русскоговорящего населения. Комиссия еще раз
указывает, что суровые требования к владению языком, в том числе, в частном
секторе, могут привести к дискриминационному эффекту.
Рекомендовано на законодательном уровне запретить
дискриминацию работников и всякую дискриминационную практику на рынке труда,
дабы сократить безработицу среди национальных меньшинств, сосредоточившись, в
числе прочего на профессиональном обучении и предоставлении высококачественных
оплачиваемых языковых курсов, в особенности для русскоговорящего меньшинства.
В докладе комиссии ООН, на фоне признания заслуг
государства в сфере здравоохранения и борьбе с ВИЧ/СПИД, указывается, что доля
носителей ВИЧ/СПИД слишком велика среди национальных меньшинств.
Авторы доклада указывают на то, что представители
цыганского меньшинства имеют недостаточный доступ к образованию. Для решения
проблемы, в частности, предлагается привлекать преподавателей из числа цыган,
обеспечивая межкультурное образование.
В докладе также отмечается, что в Эстонии было осуждено
и наказано слишком мало фактов расовой дискриминации, причиной чему — отсутствие
релевантного законодательства. Данную ситуацию рекомендуется исправить, а также
шире информировать общественность о всех проявлениях дискриминации.
Отмечая, что в Эстонии чрезвычайно высока доля
национальных меньшинств, в особенности русского меньшинства, комиссия выражает
озабоченность, что лишь 4,8% объема вещания эстонского телевидения является
билингвальным. Комиссия рекомендует выработать и реализовать сбалансированную
политику вещания масс-медиа для предотвращения и искоренения расовой
дискриминации в этой сфере.
Далее следует список решений и конвенции ООН, к которым
Эстонии следует присоединиться или адаптировать к местным условиям. В заключении
отмечается, что доклад об исправлении ситуации должен быть представлен к 20
ноября 2008 года.
Выйти из цитадели.
Отказаться в процессе
формирования национального самосознания и языковой политики от «позиции
осажденной крепости» и взять курс на построение современного динамично
развивающегося мультикультурного и мультилингвального общества советует Эстонии
спецдокладчик ООН
01.10.2007,
http://www.rushke.ee
Отказаться в процессе формирования национального
самосознания и языковой политики от «позиции осажденной крепости» и взять курс
на построение современного динамично развивающегося мультикультурного и
мультилингвального общества советует нашей стране спецдокладчик ООН по вопросам
дискриминации, ксенофобии и терпимости Дуду Диен, посетивший с официальным
двухдневным визитом Эстонию. Встреча с журналистами специального докладчика ООН
Дуду Диена в пресс-центре Министерства иностранных дел состоялась с получасовым
опозданием: тем для обсуждения, как пояснил он, было слишком много. Для того,
чтобы обсудить, оценить и осмыслить предложенное зарубежным специалистом,
обществу нашей страны потребуется, пожалуй, куда как больше времени.
Воля и желание
В Эстонию Д. Диен прибыл после визитов в Литву и Латвию.
Зарубежный гость отметил свое понимание непростой истории Эстонии, Латвии и
Литвы, однако призвал не зацикливаться на прошлом, а смотреть в будущее и быть
готовым к тем новым вызовам, которые преподносит Балтийским странам членство в
ЕС с его прозрачностью границ и свободным перемещением рабочей силы. «Здесь, в
отличие от стран Западной Европы, еще нет представителей мусульманского,
африканского, азиатского мира – но они рано или поздно появятся, потому вопросы
противостояния национальной, расовой, религиозной дискриминации и борьбы с ней
станут в будущем еще актуальнее», – предсказывает спецдокладчик ООН.
Перечисляя положительные моменты, Д. Диен, прежде всего,
упомянул готовность Эстонии бороться с проявлениями дискриминации на
политическом уровне: особо сильно его убедило в этом общение с премьер-министром
А. Ансипом. Второй отмеченный гостем позитивный пункт – наличие очень сильной
законодательной базы для борьбы с дискриминационными проявлениями. Одобрительной
оценки спецдокладчика ООН была также удостоена деятельность канцлера права, Бюро
министра по делам народонаселения, Министерства социальных дел, Департамента
гражданства и миграции. «Они очень мотивированны в своей работе, и уровень ее
высок», – отмечает Д. Диен.
«Стоит обязательно упомянуть и те замечательные
достижения, которые наблюдаются в сфере построения гражданского общества, –
продолжает он. – Особенно положительные эмоции оказала на меня поездка в
Ида-Вирумаа, где мне удалось пообщаться с представителями многих групп
нацменьшинств и воочию увидеть, каким образом происходит мультикультурная
интеграция, подлинная борьба с дискриминацией без нее невозможна: одного
политического усилия недостаточно, если его не поддерживает инициатива
внеправительственных гражданских объединений».
Мост вместо барьера
Разговор о присущих Эстонии негативных явлениях Д. Диен
начал с упоминания проблемы лиц, до сих пор не имеющих гражданства какого-либо
государства: несмотря на сокращение их числа, ситуация все еще далека от
окончательного разрешения. «В связи с этим я предлагаю соответствующим органам
власти задуматься над тем, не нуждается ли политика предоставления гражданства в
пересмотре?» – задается вопросом спецдокладчик ООН, отмечая, что в ходе встреч с
представителями нацменьшинств ему доводилось сталкиваться с точкой зрения тех,
кто считает наличие языкового экзамена для ходатайствующих о паспорте ЭР
дискриминационной мерой.
В целом же именно сфера языковой политики вызвала у Д.
Диена больше всего негативных эмоций. Особенно досталось непопулярной, мягко
говоря, у значительной части русскоязычного населения нашей страны Языковой
инспекции: зарубежный гость признал, что большинство встречавшихся с ним
называло ее деятельность дискриминационной. Подчеркивая, что требование к знанию
государственного языка в любой стране является абсолютно нормальным,
спецдокладчик ООН предложил взглянуть в глаза реальной действительности и
обратить более пристальное внимание на второй по распространенности язык в
государстве. «Статус русского языка должен соответствовать численности
русскоязычного меньшинства в демократическом обществе, – считает он. – Русский
язык мог бы стать вторым государственным языком в Эстонии: язык должен быть не
барьером, а мостом, объединяющим общины, и если в Эстонии живет около тридцати
процентов русских, то разумно их не игнорировать».
Неудивительно, что столь радикальное предложение вызвало
среди ряда сотрудников эстонских СМИ удивление, граничащее с опасением, не
окажутся ли в случае реализации предложения Диена в роли дискриминируемых сами
эстонцы. На соответствующий вопрос Д. Диен ответил, что повода для подобных
опасений, с его точки зрения, нет. «Можно понять Эстонию, прошедшую сложный
исторический путь и оккупацию, равно как и ее стремление ревностно сохранять
свое национальное и языковое своеобразие, – комментирует спецдокладчик ООН. – Но
одновременно Эстонии было бы полезно отказаться от слишком оборонительной
позиции и заняться поиском путей построения динамически развивающегося
мультикультурного общества, а общество должно быть обществом множества языков».
При этом Д. Диен добавил, что мультилингвальная модель не может быть навязана ни
одному обществу извне и вопрос о статусе используемых в государстве языков может
и должен быть разрешен исключительно общенародным демократическим путем.
Д. Диен отмечает, что результаты его визита в Балтийские
страны будут окончательно представлены в рапорте не позднее конца ноября –
начала декабря текущего года. «В него войдут и пожелания по адресу Эстонии», –
уточняет он, добавляя, что сделанные им на месте выводы являются
предварительными и могут быть изменены в окончательном варианте рапорта.
«Спецдокладчик ООН – не гость из космоса или с небес,
который спускается на землю и предлагает универсальный рецепт разрешения всех
проблем, – предупреждает Д. Диен. – Его задача и задача составляемого им рапорта
– помочь государствам найти верный путь решения стоящих перед ними проблем,
основываясь при этом на нормах и актах международного права».
Россия собирается экстрадировать вынужденного переселенца
05.10.2007,
http://www.chrono-tm.org
Колесник Ирине Батдановне выехавшей в конце 2005 года из
Туркменистана в Россию, в качестве вынужденного переселенца грозит экстрадиция
обратно в Туркменистан
14 мая 2007 г. И. Колесник проживавшая с семьей в
Тульской области России была задержана сотрудниками ОВД г. Донского. Задержание
было проведено по запросу Генеральной прокуратуры Туркменистана, которая
обвиняют ее в пособничестве хищению чужого имущества, присвоению средств в особо
крупном размере и их растрате, а также в подделке документов (ст.33 п.5, ст.229
ч.4 п. "а", ст.218 ч.ч.1,2,3 УК Туркменистана).
18 мая 2007 Донской городской суд Тульской области
отказал зам. прокурора г. Донского в удовлетворении ходатайства об избрании
Ирине Колесник меры пресечения в виде заключения под стражу и освободил ее в
зале суда. Однако прокуратура обжаловала это судебное постановление. В настоящее
время И. Колесник находится в 6-м следственном изоляторе Москвы.
Все обращения родственников И.Колесник (ее муж и две
дочери имеют российское гражданство) в Общественную палату РФ и в Генеральную
Прокуратуру РФ, никакого результата не дали, отовсюду они получали формальные
отписки.
Мы более чем уверены, что уголовное дело со стороны
туркменских следователей было возбуждено без достаточных на то оснований. Об
этом говорит и тот факт, что Колесник И.Б. с членами семьи свободно и легально
выехала из Туркменистана 10 декабря 2005 года. Причем перед выездом она получила
в МВД Туркменистана справку об отсутствии судимости (она необходима при
обращении за получением гражданства РФ).
Кроме того, нам хорошо известно, что большинство
судебных приговоров в Туркменистане основывается не на доказательной базе, а на
чистосердечном признании обвиняемыми своей вины. Эти "чистосердечные признания"
выбиваются путем применения жесточайших пыток, в том числе и в отношении
женщин.
Как наиболее известный пример, можно привести случай с
Огулсапар Мурадовой. В сентябре 2006 года эта 58-летняя женщина погибла в
следственном изоляторе Министерства Национальной Безопасности Туркменистана
вследствие применявшихся к ней мер физического воздействия.
Именно из-за распространенной практики применения пыток
в отношении к подозреваемым со стороны правоохранительных структур, многие
страны не выдают туркменским властям граждан Туркменистана, ищущих убежища за
пределами родины.
В частности, в апреле текущего года суд г. Варны
(Болгария) рассматривал запрос властей Туркменистана об экстрадиции Аннадурды
Хаджиева на родину, где против него было возбуждено уголовное дело. Суд отказал
в экстрадиции А.Хаджиева и освободил его из-под стражи.
Туркменские власти до сих пор препятствуют допуску в
пенитенциарные учреждения страны представителей международного Красного Креста.
А судя по опубликованным в начале этой неделе спискам помилованных, ситуация в
тюрьмах и колониях страны ужасающая.
Судите сами. В числе примерно 9 тысяч помилованных
указаны фамилии более 1370-ти женщин. Это притом, что в стране имеется только
одна женская колония (DZK-8) в городе Дашогуз. Ее вместимость – 700 человек.
Т.е. только количество освобожденных женщин в два раза превышает вместимость
колонии! А сколько в ней находится тех, кого не помиловали? Опуская прочие
условия содержания заключенных женщин, можно попытаться представить каково им
приходится в регионе, где температура воздуха +45 С - вполне обычное явление. И
длительное нахождение в переполненном помещении в таком климате само по себе
пытка, длящаяся иногда помногу лет.
Как отмечалось выше, И.Колесник свободно и на законных
основаниях выехала из Туркменистана и въехала в Россию. Она с семьей приехала на
историческую родину, в надежде на лучшую жизнь. Ситуация в Туркменистане такова,
что большинство представителей национальных меньшинств вынуждены покинуть страну
и уезжать "куда глаза глядят".
Ирина обратилась в соответствующие органы Российской
Федерации за получением гражданства, но в связи с поступившим запросом
туркменской прокуратуры, процесс рассмотрения вопроса предоставления гражданства
был приостановлен.
Мы очень надеемся, что российские власти, в лице
Генерального прокурора господина Ю. Я. Чайки остановят процесс экстрадиции, и не
допустят, чтобы И.Колесник попала в страну, где применяются пытки, как к
подозреваемым, так и к заключенным. Ведь статус вынужденного переселенца Ирине
был предоставлен российским посольством в Ашхабаде, значит, Россия взяла на себя
ответственность по ее защите.
Предложения по натурализации похожи на шутку
Ни рекомендации комиссий
Европарламента, ни инспекторов ООН не могут убедить латвийские власти, что так
называемая «натурализация» людей, родившихся или проживших на территории Латвии
большую часть своей жизни, вещь позорная и недостойная для демократического
правового государства.
4.10.2007,
http://rus.delfi.lv/news
Директор Управления
натурализации (УН) Эйжения Алдермане считает смешной идею депутатов от
объединения ТБ/ДННЛ о ликвидации всех региональных экзаменационных комиссий по
натурализации.
"Это больше похоже на шутку. Если бы отделения
были закрыты, мы не могли бы выполнить требование закона о том, что в течение
года претенденту нужно либо предоставить гражданство, либо дать мотивированный
отказ", — заявила Алдермане в интервью Radio Baltkom.
"Возможно ли представить себе, что человек преклонного
возраста из отдаленной волости поедет в Ригу, чтобы сдавать экзамен?", —
недоумевает Алдермане. По словам главы УН, "тэвземцы", вероятно, выдвинули свое
предложение "просто так".
Как уже писал портал Delfi, политики от ТБ/ДННЛ уверены,
что государству сегодня следует заботиться об укреплении позиций латышского
языка, а не ускорении темпов натурализации.
В частности, Юрис Добелис возмущен фактом, что в УН
работает 144, а в Центре госязыка — только 27 сотрудников. "То есть, для Латвии
сейчас важнее "испечь" побольше новограждан, а не поддержать государственный
язык", — заявил депутат. В свою очередь, Дзинтарс Расначс предложил министру
юстиции Гайдису Берзиньшу отреагировать на саботаж его политики резким снижением
числа работников УН и увеличением штата Центра госязыка.
"Экзаменационные комиссии по натурализации в регионах
вообще можно ликвидировать. Хватает одной комиссии в Риге", — сказал
Расначс.
Миграция Демография Гражданство
Путин утвердил концепцию демографической политики
11.10.2007,
http://www.vesti.ru
Президент РФ Владимир Путин утвердил концепцию
демографической политики России на период до 2025 года. Об этом РИА Новости
сообщили в пресс-службе Кремля. Концепция принята в целях консолидации усилий
федеральных органов государственной власти, органов государственной власти
субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления муниципальных
образований, организаций и граждан Российской Федерации по обеспечению условий
для устойчивого демографического развития страны, говорится в указе президента.
В соответствии с указом, федеральные органы
государственной власти, органы государственной власти субъектов Федерации и
органы местного самоуправления муниципальных образований должны
руководствоваться положениями Концепции демографической политики при решении
задач в области народонаселения. Правительству РФ поручено в трехмесячный срок
утвердить план мероприятий по реализации в 2008 - 2010 годах Концепции.
В Концепции дается оценка современной демографической
ситуации в России и тенденций ее развития, определяются принципы демографической
политики РФ, а также основные задачи демографической политики, говорится в
справке к документу.
Основу демографической политики составляют комплексность
решения демографических задач, выбор по каждому направлению наиболее проблемных
вопросов, учет региональных особенностей демографического развития, координация
действий законодательных и исполнительных органов государственном власти на
федеральном, региональном и муниципальном уровне.
К числу основных задач в концепции отнесены снижение
уровня смертности и повышение уровня рождаемости, сохранение и укрепление
здоровья населения, укрепление института семьи, регулирование миграции.
Концепция определяет комплексные меры, осуществляемые в три этапа, следствием
которых должно стать улучшение демографической ситуации в стране.
Абсурд в законе
Почему упрощенный порядок
получения гражданства РФ не стал спасением для наших
соотечественников-переселенцев. Тем, кто не успеет легализоваться, предстоит
потом проходить мучительную процедуру по шесть-семь лет.
28.09.2007,
http://www.rg.ru
Лидия Графова
На
субботнюю встречу с директором Федеральной миграционной службы Ромодановским я
пришла с трудным поручением - принесла коллективное заявление правозащитников о
недопустимости использования юнцов из движения "Местные" в оперативных
мероприятиях ФМС.
Однако разговор прежде всего зашел о положении
"нелегалов поневоле", т.е. о тех наших соотечественниках, которые давно
переселились в Россию, но никак не могут добиться ни вида на жительство, ни
гражданства.
Эта проблема меня сегодня особенно волнует, ведь 31
декабря заканчивается упрощенный порядок получения гражданства. И тем, кто не
успеет легализоваться, предстоит потом проходить мучительную процедуру по
шесть-семь лет. Осталось, значит, у "застрявших" неграждан России всего три
месяца.
Я принесла Ромодановскому несколько отчаянных откликов,
которые все еще идут в "Российскую газету" после моих статей о депортации
Журавлевых, Киселевых и др.
Квота закончилась не
начавшись
Пяткова Инна, 22 года, студентка, приехала из
Узбекистана к бабушке в Вышний Волочек. В феврале прошлого года собрала пакет
документов и пришла в районное отделение УФМС Тверской области за разрешением на
временное проживание (такая странность нашего законодательства: прежняя
постоянная прописка называется теперь "временным проживанием"). Ей сказали:
нужна еще справка о выписке из Ургенча, где она раньше жила. Съездила,
выписалась, снова пришла в УФМС, но тут ей сообщили, что квоты на этот год
закончились.
В 2007-м явилась к паспортистам уже 9 января, ей
выписали направление на сдачу медицинских анализов (туберкулез, СПИД, лепра...).
Анализы, разумеется, платные. Все сдала, очень спешила, но 18 февраля, когда
принесла весь собранный пакет документов, узнала, что квот на нее опять не
хватило. Да как их могло хватить, когда город принимает в год всего четырех
человек. Ей посоветовали: приходите, мол, снова в будущем году. Это - когда
закончится упрощенный порядок.
- Невозможно понять, Константин Олегович, почему
устанавливаются квоты на ПМЖ, когда наши области стремительно обезлюдевают.
Недаром же Тверская вошла в число 12 пилотных регионов, где начинается программа
добровольного переселения. Но как же это совместить: одних соотечественников
зовем, оплачиваем проезд, провоз багажа и подъемные, а другим, которые уже
здесь, у нас, и ничего не просят у России, кроме легализации, даже в этой
"милости" отказываем?
Неустановленная личность
Семья Ирины Пушкаревой тоже переехала в один из пилотных
регионов - в Калужскую область. Из Казахстана. Очень давно - еще в мае 1992 г. С
тех пор живут в селе Дворцы Дзержинского района. Считали, судя по всему, что раз
вернулись на историческую родину, значит, автоматически стали ее гражданами,
ведь казахстанского гражданства они не принимали. Оказалось, не так все просто.
В 2005-м родители Ирины узнали, что они, оказывается, - ЛБГ (лица без
гражданства), и начали оформлять гражданство РФ. С ними вместе получили
гражданство и двое их маленьких детей. А вот Ирине, поскольку она уже была
совершеннолетней - 20 лет, велели сначала ... установить личность.
Зачем, спрашивается, устанавливать личность человека,
который с двух лет рос на глазах у всего села? Ну, ладно, раз надо. Еще в
прошлом декабре Ирина прошла эту процедуру в соседнем городке Кондрово. Однако
до сих пор ей не выдают заключение о том, что она есть она. Все отвечают: "Не
подписано". И потому по сей день нет у нее паспорта.
Окончив с красным дипломом педагогический колледж,
хотела было поступить в университет - не берут документы. Вышла замуж - брак не
регистрируют. Родился ребенок - ему тоже отказывают в легализации и во всех
положенных пособиях, включая детское питание. Отец, гражданин России, не может
узаконить свое отцовство. Ребенок заболел, Ирина легла с ним в больницу, так
через два дня пришлось уйти: слишком дорого стоит лечение для иностранцев.
- Знаете, Константин Олегович, некоторые ваши
подчиненные с каким-то сладострастием издеваются над просителями. Это просто
садизм. За такое отношение к людям нужно, по-моему, отлучать от работы с людьми.
И предавать эти случаи широкой огласке, чтобы другим чиновникам неповадно было.
Чужие в родном доме
В г. Шахты Ростовской области живет (в собственной
квартире) семья Кудрявцевых. Глава семьи Владимир давно имеет российское
гражданство, а его жена и двое детей, приехавшие в Россию из Украины еще в 2001
году, почему-то до сих пор считаются иностранцами.
Владимир прислал письмо по электронной почте с
аннотацией: "Помогите!"
"...Шесть лет назад мы собрали необходимые документы для
всех троих членов моей семьи. Потом неоднократно приходили в милицию узнать, как
наши дела. Ответ был один и тот же: ждите... Время шло, инспектора менялись. И
скоро нам стали говорить, что не знают, где наши документы, но все равно, мол,
ждите.
Потом вообще все поменялось: и законы, и люди. Да и дети
наши выросли. Нам сказали, что нужно заново собирать все документы. А когда в
декабре прошлого года с большими трудами мы это сделали, заявление на
гражданство приняли только у жены, а про детей сказали, что они якобы не
вмещаются в какую-то квоту... Я уже обращался в разные инстанции, отовсюду
приходят отписки. Как же так: кто-то по халатности потерял наши документы, а
теперь моя жена и дети - иностранцы... А кто ж тогда я?".
Генерал сердится на
подчиненных
Изучая эти письма (их было гораздо больше, чем я здесь
описала), Ромодановский угрюмо молчал. В отличие от своих подчиненных он не
спешил найти какую-никакую вину самих жалобщиков. Вызвал секретаря и поручил
немедленно соединить его с начальниками УФМС тех регионов, где происходят эти
издевательские истории. Хотя дело было в субботу, иногородние начальники стали
бодро возникать по телефону один за другим. Каждый получил свою порцию
генеральского гнева, а истории, длившиеся годами и казавшиеся тупиковыми,
разрешались прямо на ходу. Причем каждый раз Ромодановский повторял: "Вы помните
или забыли, что мы решаем демографические проблемы страны? Ищите разумный выход.
Действуйте в рамках правового поля".
Я напомнила ему цитату из Сервантеса, которая в свое
время висела на плакатах в разных приемных: "Желание - тысячи возможностей,
нежелание - тысячи причин". Он согласился: "Действительно, если захотеть, всегда
можно человеку помочь. Но вы же знаете психологию чиновника: ему легче отказать,
закрывшись какой-то буквой закона. Ведь за отказ его никто не накажет. А чтобы
помочь, надо голову поломать, вот этим местом (кладет руку на сердце. - Л.Г.)
поработать, взять на себя какую-то ответственность..."
Тут разговор, ясное дело, подошел к давней болезненной
теме наших с Ромодановским дискуссий - об иммиграционной амнистии. Я сказала,
что легкость, с которой у меня на глазах были распутаны бюрократические узлы, с
одной стороны, радует, а с другой - огорчает. Ведь повезло только редким
счастливчикам, чьи письма попали, как они просили, "директору лично в руки". А
таких бедолаг, запутавшихся в безвылазных бюрократических дебрях, по всей России
сотни тысяч. Или даже целый миллион, как считают многие эксперты. Не могут же
все эти несчастные завалить своими письмами директора ФМС. Да просто не успеют -
ведь до 31 декабря осталось каких-то три месяца.
- Неужели же нельзя, Константин Олегович, за оставшийся
срок дать пусть не гражданство, а хотя бы разрешение на временное проживание тем
переселенцам, которые годами живут в бесправии, обивая пороги паспортных столов?
Ведь здесь так все очевидно: хотим мы или не хотим, а они уже здесь, у нас, и
никуда отсюда не денутся.. Какой же смысл их без конца мучить? Зачем загружать
пустыми бумажными хлопотами и без того занятых ваших сотрудников? И, наконец, у
вас лично, господин директор, разве мало важных дел, чтобы тратить время на
чтение бесконечных жалоб?
Ромодановский ответил, что ситуацию с "зависшими"
соотечественниками могла бы разом "разрулить" одна поправка в закон о правовом
положении иностранных граждан. Но, увы, менять закон - компетенция Думы. А
задача ФМС - повышать профессионализм миграционных сотрудников и стараться
изменить их менталитет в сторону человеколюбия. "С этой целью недавно, в
сентябре, мы открыли новый сайт ФМС (не путать с прежним сайтом, который был
зарегистрирован на частное лицо). На нашем официальном сайте любой мигрант может
задать волнующий его вопрос и получить внятный ответ".
Оказывается, на днях Ромодановский проводил двухчасовую
интернет-конференцию. За это время поступило более ста вопросов. В том числе -
жалобы на действия конкретных должностных лиц. О мерах, принятых по жалобам
мигрантов, тоже оперативно сообщается на сайте.
В заключение Ромодановский заметил, что проблема
миграции становится настолько актуальной, так тесно переплетается с различными
областями нашей жизни, что без помощи общественности тут не обойтись. В
частности, директор рассчитывает на помощь общественного совета, работающего при
ФМС, и на помощь региональных общественных советов: "Все случаи волокиты и
бездушия в отношении наших соотечественников, приехавших на ПМЖ, мы будем вместе
выявлять и строго наказывать виновных. Очень важно, что теперь о таких
прецедентах мы можем оперативно сообщать на сайте. Я считаю, что это
эффективный, современный метод воспитания чиновников. Причем метод массового
воздействия".
Ромодановский пригласил всех желающих посетить новый
сайт, его адрес такой: FMS.gov.ru
Что касается той нашумевшей совместной акции с движением
"Местные" (это был рейд против нелегальных трудовых мигрантов с провокационным
оттенком), Ромодановский явно избегал обсуждать эту неприятную тему. Да и не
могла я ожидать, что генерал начнет каяться, признавая свои ошибки. Но уже тот
факт, что Константин Олегович внимательно прочел резко критическое заявление
правозащитников и не обиделся, а обещал подумать, вселяет надежду, что
миграционная политика России не пойдет с полицейским уклоном.
Об авторе: Лидия Графова, председатель исполкома "Форума
переселенческих организаций"
Приток мигрантов из Средней Азии в Россию будет увеличиваться
04.10.2007,
http://www.fondsk.ru
Александр ШУСТОВ
За первое полугодие 2007 г. прирост населения России
увеличился почти в два раза – не за счет изменения соотношения показателей
смертности / рождаемости, а в результате миграционного обмена со странами СНГ.
Если за первые 6 месяцев 2006 г. число жителей РФ за счет мигрантов из СНГ
выросло на 82 тыс. чел., то в январе - июне 2007 г. – на 141,7 тыс. чел. Отчасти
зафиксированное статистикой увеличение притока эмигрантов – следствие изменения
методики учета: более полно стали учитываться «долгосрочные» мигранты,
зарегистрированные по месту жительства. Тем не менее, значительное увеличение
притока мигрантов налицо. На улицах российских городов оно видно невооруженным
глазом.
Более половины (53%) всех мигрантов из стран СНГ
пришлось на долю государств Средней Азии (СА). За полтора десятка лет, прошедших
со времени распада СССР, миграционная ситуация в этом регионе, на территории
которого проживало более 1/6 населения бывшего СССР, кардинально изменилась. В
первые годы независимости для государств СА был характерен приток в них
титульного и лавинообразный отток из них некоренного (русского и
«русскоязычного») населения. Однако к середине 1990-х гг. тенденция сменилась на
противоположную: миграционный приток коренного населения сменился оттоком, - все
большая часть коренных жителей стран Средней Азии стала переезжать в Россию. В
основе этих процессов лежали долговременные тенденции социально-экономического и
демографического развития центрально-азиатских обществ, наметившиеся еще в
1950-1980-е гг.
В первые послевоенные десятилетия создание усилиями
Советского государства системы здравоохранения и повышение уровня жизни привели
к демографическому взрыву у народов Средней Азии и Казахстана. Если численность
жителей России в 1959-1989 гг. увеличилась в 1,3 раза, то республик Средней Азии
и Казахстана - в 2,1 раза. Наиболее высокие темпы прироста населения наблюдались
в Узбекистане и Таджикистане, где большинство коренного населения было более
исламизированным и традиционно вело оседлый образ жизни. В Казахстане, Киргизии
и Туркменистане, где женщина традиционно пользовалась большей свободой в быту,
уровень рождаемости был не столь значительным .
Большая часть естественного прироста коренного населения
среднеазиатских республик и Казахстана приходилась на сельскую местность и там
же «оседала». На протяжении 1951-1982 гг. в города переселилось менее 1/4
сельского населения, появившегося на свет за эти годы. Поскольку большинство
населения региона проживало в сельской местности, а уровень рождаемости среди
сельских жителей был выше, их численность увеличивалась гораздо быстрее. К
моменту распада СССР во всех республиках Средней Азии происходило сокращение
удельного веса городского и увеличение – сельского населения. Более высокими
темпами численность горожан увеличивалась только в Казахстане, что было
следствием высокой доли «европейского» населения, но и здесь по сравнению с
периодом 60-х гг. городское население росло в два раза медленнее.
Обеспечить работой быстро растущее население
общественный сектор сельского хозяйства был не в состоянии. В 80-е гг., когда
появившееся на свет во время демографического взрыва 50-60-х гг. поколение
вступило в трудоспособный возраст, проблема перенаселения проявилась особенно
остро. Во второй половине 80-х гг. в Узбекистане работало лишь 32,9%
трудоспособного населения, а в отдельных районах Средней Азии незанятое в
общественном секторе население составляло до 80%.
После распада СССР все страны региона пережили
беспрецедентное падение ВВП. В 1990-1999 гг. ВВП Киргизии в долларовом
эквиваленте, по данным Всемирного банка, сократился в 4,2 раза, Таджикистана,
Казахстана и Туркменистана – в 2,3 - 2,7 раза, а Узбекистана – в 1,4 раза. Между
тем население региона продолжало расти. В 1991-2005 гг. численность жителей
Средней Азии (без Казахстана) увеличилась на 28%.В Казахстане, где наблюдался
самый низкий в регионе уровень естественного прироста титульного населения и
массовая эмиграция некоренных жителей, население в этот период сократилось на
7,9%. Поставленное на грань выживания население было вынуждено искать способы
существования, главным из которых стала миграция.
Абсолютное большинство мигрантов из Средней Азии
направлялось в Россию. Более того, в 90-х гг. удельный вес России среди стран, в
которые мигрировало население региона, значительно увеличился. По данным на 1991
год, в Россию переселялось около 3/4 эмигрантов из Казахстана и более половины –
из республик Средней Азии, тогда как к концу десятилетия, соответственно – более
9/10 и 7/10(8). В 1991-1999 гг. население России за счет мигрантов из Средней
Азии увеличилось на 2,6 млн. чел., 3/4 которых составляли славяне, в том числе
более 2/3 – русские.
На рубеже веков состав миграционных потоков продолжал
меняться. Отток титульных этносов СА из России, наблюдавшийся в конце 1980-х –
начале 1990-х гг., сменился, как уже сказано, притоком . С одной стороны, это
происходило под влиянием ухудшения социально-экономической ситуации в Средней
Азии, с другой – в результате некоторого улучшения ее в России. К 1999 г. на
долю титульных этносов приходилось около 5% регистрируемого увеличения
имимиграции в Россию. Наиболее высокой была эмиграция из охваченного гражданской
войной Таджикистана. В других странах доля коренных этносов среди эмигрантов
была незначительной, колеблясь от 2,3% в Казахстане до 8,5% в Киргизии .
В последние годы приток «русскоязычного» населения в
Россию из стран Средней Азии сократился. В основном эта часть населения успела
покинуть регион или адаптировалась к новым условиям жизни. Значительную роль в
сокращении миграционного оттока русских сыграло успешное социально-экономическое
развитие Казахстана, на территории которого проживает более 60% славянского
населения Средней Азии. Отток коренного населения, напротив, усилился. Помимо
Таджикистана значительный приток мигрантов стал направляться в Россию из других
трудоизбыточных стран региона - Киргизии и Узбекистана. По различным оценкам, на
конец 2005 г. в России находились от 1,8 до 3,5 млн. трудовых мигрантов из стран
ЦА, 9/10 которых прибыли из Таджикистана, Узбекистана и Киргизии .
Рассматривая перспективы миграций между Россией и
Средней Азией, следует принять во внимание следующие обстоятельства. Основными
трудоизбыточными республиками на огромном пространстве центрально-азиатского
региона являются Таджикистан, Узбекистан и Киргизия. Нехватка земельно-водных
ресурсов, использование которых ограничено преобладанием горных и пустынных
ландшафтов, а также тяжелое состояние экономики будут и далее побуждать их
население искать лучшей жизни «за границей». К тому же среднегодовые темпы
прироста населения Средней Азии (без Казахстана) в постсоветский период,
несмотря на снижение, составляли порядка 2%.
Согласно прогнозу ООН, к 2015 г. население Средней Азии
превысит 65 млн. чел., а к 2025 г. – 71 млн., то есть составит около 1/2
нынешней численности населения России. Обеспечить работой быстро растущее
население среднеазиатские экономики будут не в состоянии: не хватит ни
земельно-водных, ни инвестиционных ресурсов, которые можно было бы направить на
создание новых производств. Нет признаков и того, что в регион будут направлены
масштабные иностранные инвестиции. До сих пор зарубежные инвесторы, включая
российских, демонстрировали интерес только к тем отраслям, которые имеют высокую
прибыльность и гарантируют быстрый возврат капитала (нефтегазовая сфера,
металлургия, телекоммуникации). При всем значении этих отраслей для налоговых
поступлений резкое увеличение числа рабочих мест они обеспечить не смогут.
После распада СССР во всех странах Средней Азии заметно
усилилась деурбанизация. Особенно значительные масштабы она приняла в
Таджикистане, Узбекистане и Киргизии, в первом из которых в городах сегодня
проживает около 1/4, а в двух других – около 1/3 всего населения. Деурбанизация
затронула и сами города, которые под влиянием массового оттока некоренного и
притока коренного сельского населения все более приобретают аграрный облик.
Деградация системы образования привела к тому, что большинство коренного
населения имеет низкий образовательный уровень и не знает русского языка. При
этом население Средней Азии имеет благоприятную в плане обеспечения трудовыми
ресурсами возрастную структуру – более 1/3 составляют дети в возрасте до 14 лет
и около 60% - люди в трудоспособном возрасте16.
Сложившаяся в новых государствах Средней Азии ситуация
показывает, что в ближайшие 15-20 лет масштабы трудовой миграции коренного
населения оттуда в Россию могут существенно возрасти. В случае возникновения на
территории среднеазиатского региона крупного военного конфликта, яркий пример
которого - гражданская война в Таджикистане, поток мигрантов может принять
лавинообразный характер. При этом основную массу мигрантов составит коренное
мусульманское население, воспитанное в атмосфере традиционных для сельской
местности кланово-семейных ценностей, не знающее русского языка, мало знакомое с
традициями и образом жизни в России и не имеющие навыков труда на современных
предприятиях.
Оценивая масштабы этого явления и создаваемые им угрозы
- ухудшение криминогенной обстановки, рост числа межэтнических конфликтов,
консервация безработицы в нестоличных регионах, наконец, изменение этнического и
конфессионального состава населения Российской Федерации, следует отметить, что
очень скоро перед российскими властями остро встанет задача усиления
регулирования миграционных потоков, в том числе - ограничения размеров трудовой
миграции из Средней Азии, жесткий контроль над ее составом, и, возможно,
введение визового режима, который в данный момент существует только с
Туркменистаном. Пренебрежение этими мерами может обернуться крайне негативными
последствиями в социальной сфере и в сфере национальной безопасности.
Где взять России 15 миллионов рабочих рук?
Саодат Олимова, эксперт по
вопросам трудовой миграции в странах ЦА считает, что Россия будет привлекать
просто население для восполнения естественной убыли. "Завтра мигранты из стран
Центральной Азии будут работать преимущественно только в России". Россия, как
пылесос, будет засасывать рабочую силу из ЦентрАзии
01.10.2007,
www.regnum.ru/news
Перспектива создания общего рынка рабочей силы в странах
Центральной Азии возможна через 15-20 лет, заявила в беседе с корреспондентом ИА
REGNUM в Душанбе эксперт по вопросам трудовой миграции в странах Центральной
Азии Саодат Олимова. "Это станет возможным только тогда, когда будут открыты
транспортные коридоры через эти страны, когда вокруг них будет развита рыночная
инфраструктура. Эти коридоры создадут стимул для развития малого и среднего
бизнеса, будут способствовать росту промышленного производства в этих странах. И
тогда появится необходимость в рабочей силе. В таком случае центральноазиатская
интеграция в плане общего рынка рабочей силы возможна, и будут созданы условия
для перелива рабочей силы из одной страны в другую. Но это произойдет не завтра,
а лет через 15-20", - считает эксперт.
По мнению Олимовой, "завтра мигранты из стран
Центральной Азии будут работать преимущественно только в России". "И при этом, у
меня такое ощущение, что Россия потихонечку переходит к пониманию того, что ей
нужны люди, она, как пылесос, будет засасывать рабочую силу, и не только рабочую
силу, но и всех, кто сможет воспроизводить население, и мужчин, и женщин. На
вопрос - откуда - ответ только один - из Центральной Азии. «России в ближайшие
2-3 года, как минимум, необходимо привлечь 15 миллионов людей. Где они их
возьмут? Только у нас, в Узбекистане, Киргизии и Таджикистане», - считает
Олимова.
По мнению эксперта, страны Центральной Азии в настоящее
время чувствуют неопределенность в вопросах миграционной политики. "Россия сама
еще не определилась, как дальше вести свою миграционную политику. Мое мнение
таково, что Россия будет привлекать просто население для восполнения
естественной убыли, и тогда все наши рассуждения о возможности создания
центральноазиатского общего рынка труда не будут иметь почву, так как Россия,
как и Канада, будет принимать огромное количество граждан на постоянное место
жительство. Для достижения этой цели Россия будет предоставлять различные
льготы, и начало таких мер мы уже наблюдаем. И такой ход событий уже неизбежен.
В таком случае проблемы с рабочей силы со временем возникнут у нас самих", -
считает эксперт.
Как отметила Саодат Олимова, в странах Центральной Азии
уже начался демографический переход: во всех странах отмечается снижение уровня
рождаемости, особенно в Узбекистане. "Через 15 лет рождаемость в странах
Центральной Азии, и, в частности, в Таджикистане может быть как в Польше. При
этом отток населения из этих стран для восполнения естественной убыли населения
России не сократится", - отметила эксперт.
Вместе с тем, Олимова отметила, что если Россия
определится в вопросах трудовой миграции и примет решение привлекать только
рабочую силу, хотя при таком уровне "обезлюживания" некоторых российских
регионов, это маловероятно, то ситуация может измениться. По ее мнению, "если
Россия примет вариант, предложенный Евросоюзом по цикличности трудовой миграции,
тогда страны Центральной Азии получат возможность создания общего рынка труда
при условии реализации проектов по транспортным коридорам". "Проблема всех
центральноазиатских стран заключается в том, что наши страны сильно зависят от
огромного количества внешних факторов - как поведут себя Россия, Китай,
Евросоюз, страны Южной Азии. Наши страны расположены посередине и полностью
зависимы от всех. Мы должны очень динамично и гибко отвечать на вызовы
окружающего мира, но этого почему-то не делаем", - сказала в беседе с
корреспондентом ИА REGNUM Саодат Олимова.
В порядке, не требующем получения визы
За 9 месяцев на работу в
Новосибирскую область пригласили 7175 иностранцев
04.10.2007,
www.regnum.ru/news
По данным на 1 октября 2007 года, в департамент труда и
занятости населения Новосибирской области по вопросами выдачи заключений о
целесообразности привлечения и использования иностранных работников на
территории Новосибирской области, въезжающих в целях осуществления трудовой
деятельности по приглашениям, обратились 257 работодателей и заказчиков работ,
заявив в органы службы занятости населения о потребности в 11 555 иностранных
работниках из 47 стран мира. Об этом корреспонденту ИА REGNUM сообщили 4 октября
в отделе трудовой миграции департамента.
За январь-сентябрь 2007 года ДТиЗН Новосибирской области
выданы заключения о целесообразности привлечения и использования 7 175
иностранных работников 233 работодателям и заказчикам работ.
Из общего количества иностранных работников, получивших
возможность трудиться на территории Новосибирской области, 68% (4 893 человек)
составляют граждане Китайской Народной Республики; 20,7% (1 483 человек) -
Турции, 7,6% (549 человек) - Корейской Народно-Демократической Республики, 0,6%
(48 человек) - Вьетнама. Основная численность иностранных работников из стран
"дальнего зарубежья" привлекается в строительство (58,6%), сельское хозяйство
(19,8%), торговлю (14%), обрабатывающие производства (4,2%), общественное
питание (1,2 %).
По состоянию на 1 октября, в ДТиЗН Новосибирской области
поступили уведомления о трудоустройстве 18 268 иностранных работников, въехавших
на территорию области в порядке, не требующем получения визы.
|