Вести сегодня, 5 февраля 2003 Латвия - этнически разделенное государствоНиколай Кабанов
"Билингвальное образование в Латвии:
международная экспертиза" — работа под таким названием размещена на
Интернет–портале politika.lv. Несмотря на солидный объем (более 200 страниц) и
вроде бы сугубо профессиональный предмет, книга любопытна и для массового читателя.
Жаль только, что в компьютерной сети
доступны лишь ее английский и латышский варианты. Попробуем же доложить вкратце
нашим читателям, к каким выводам пришла международная команда, исследовавшая
Латвию на предмет образования… "Русский язык
внезапно деградировал"
Это — мнение редактора журнала
International Education Питера Бателана (Нидерланды). "Русские вынуждены учить
местный язык, чтобы стать полноценными гражданами" — так оценивает он ситуацию в
экс–советских республиках после 1991 года. В ЛР "революционное" состояние
продолжалось до 1994 года, после чего "политика — по крайней мере на словах —
была ориентирована на "интеграцию".
Характерно, что г–н Бателан употребляет
любимый латвийский термин в кавычках. Видимо, знает ему цену… "Русификацию
заменила латышизация", — отмечает редактор. Несмотря на то, что в билингвальных
школах учится примерно треть учеников Латвии, для которых русский язык — родной,
все же "официальная политика не указывает, на каком уровне сохраняется
этнический родной язык и идентичность". Для государства "главный интерес —
владение латышским языком". Между прочим, только 56% латышей считают, что, живя
в Латвии, нужно владеть не только латышским, но и русским. Выходит, 44%
титульной нации готово принудительно ассимилировать русских, живущих на этой
земле, как отмечают эксперты, с XIII века? "Официальная политика очень неконкретна"
Так считает профессор бельгийского
университета Врийе Алекс Хаусен, исследовавший билингвальное обучение в ЛР. По
его оценке, положение в Латвии практически симметрично бельгийскому — в этой
стране 55% населения считает своим родным языком голландский, а 35% —
французский. "Мы признаем сложность лингвистической и этнической ситуации в
Латвии, — говорится в докладе Фонда Сороса, — однако она не является ни
исключительной ситуацией, ни препятствием успешному введению билингвального
образования". Но в том–то вся и штука, что в ЛР НЕ СУЩЕСТВУЕТ билингвального
образования, подобного тому, что работает, например, в 400–тысячном Люксембурге.
Там дети в начальной школе осваивают люксембургский язык (диалект немецкого —
невиданный, предположим, для нашей Латгалии либерализм), в основной школе
переходят на собственно немецкий, а оканчивают среднюю школу уже по–французски.
Аналогично строится обучение в "сопоставимых по размерам странах" — Брунее и
Сингапуре.
А что же в Латвии? У нас налицо, считает
г–н Хаусен, "однонаправленное" образование. То есть билингвальность существует
только для русских. Но ведь это и есть ассимиляция! Потому–то так и размыты
границы "этничности" билингвальных школ — национальному государству выгодно
оперировать в "серой зоне", банально обманывая своих жителей и
налогоплательщиков. С пиететом к Риге
Вот кто среди участников "соросовского"
проекта отнесся к Латвии с пиететом, так это ученые с востока. Марк Дьячков
(МГУ) упрекает Россию в том, что она не обеспечивает образование, предположим,
на марийском языке. Ситуация в нашей республике видится ему исключительно в
розовых тонах: "Жители Латвии, к которым принадлежат представители различных
этнических и языковых групп, образовали бы единое латышскоговорящее общество.
Это очень благородный и действенный подход к решению проблемы". Браво!
А белорусской участнице, профессору БГУ
Людмиле Чумак, импонирует то, как государство в Латвии защищает латышский язык,
— то ли дело в Беларуси, где довлеет "языковой нигилизм" и вместо чистого
белорусского звучит исковерканная "трасянка".
Между тем в этой стране существует своя
модель обучения белорусскому — его осваивают в русских школах не только как
предмет, но и в качестве средства обучения музыке, изобразительному искусству,
на уроках труда. По мнению г–жи Чумак, это все же не билингвальное образование.
Вот в ЛР — это да! Волнения же русских Латвии относительно утери идентичности
она считает необоснованными. "На русском языке говорит громадная страна, имеющая
богатую художественную и научную литературу, поэтому не стоило бы говорить о
защите и сохранении русского языка в Латвии", — считает Л. Чумак. Воистину —
аргументы в духе латышских национал–радикалов. Типа: "не нравятся наши порядки —
марш на вокзал". Только вот симптоматично, что западные участники проекта как
раз относятся к латвийским образовательным экспериментам с тревогой. Ведь в
Европе, куда декларировано наше продвижение, на счету любой народ. В том числе,
будем надеяться, и русские Латвии!
|