Панорам а Латвии, 6 февраля 2003 Поймают ли Латвию за язык, или Рекомендации международных экспертов нам не указ?Сергей Михайлов
Вчера парламентская комиссия по правам
человека и общественным делам решила не идти на поводу у Европы. Отклонив
принципиальное для русскоязычной общины предложение оппозиции, правящие, как
водится, не поступились принципами. Хотя исключить из Закона о радио и
телевидении дискриминирующие нормы на вещание на языках национальных меньшинств
рекомендовали очередные европейские эмиссары. Поделиться приехали опытом
На расширенное заседание комиссии прибыла
представительная делегация из числа руководства Союза передающих организаций
Европы (EBU). В числе участников Союза более 50 государств, больше 10 000 так
называемых передающих структур, включая Латвийское телевидение и радио. Судя по
всему, эмиссары EBU прощупывают потенциальную возможность участия стран Балтии в
совместных с Европой проектах.
После вялой и непродолжительной дискуссии
о финансовых трудностях разговор опять оживили «пчелы». Оппозиционер Владимир
Бузаев напомнил гостям об узаконенной в Латвии дискриминации эфира. Речь пошла о
двадцатип роцентном цензе на вещание на языках национальных меньшинств для
частных радиостанций. Депутат поинтересовался, каковы ограничения такого рода в
Европе. «Насколько я знаю, - ответил директор юридического департамента EBU
Вернер Румпхост, - у нас все регулирует рынок». В качестве примера он привел
Словению. Там на два миллиона жителей приходится всего 5 000 итальянцев. Тем не
менее в эфирной сетке Словении, по словам В. Румпхоста, есть полная программа
Общественного радио и телевидения на итальянском языке. А Васька слушает да ест!
Но общий рынок - нам не указ, и, проводив
уважаемых гостей, комиссия решила поступить по-своему. В повестке дня было
предложение оппозиции исключить из Закона о радио и телевидении две
ограничивающие язык вещания нормы. О том, что радио- и телепередача должна
обязательно вестись только на одном языке. А также - что на частных радио и
телевизионных каналах объем вещания на любых языках, кроме государственного, не
должен превышать 25%. По словам члена комиссии Бориса Цилевича, обе нормы
противоречат и Конституции Латвии, и международным обязательствам нашего
государства. Соответствующее заявление, подписанное депутатами фракции ЗаПЧЕЛ,
подано в суд Сатверсме. Причем суд уже принял его к рассмотрению. «Латвия
признала такое фундаментальное право человека как свобода слова, - апеллировал
депутат к здравому смылу присутствующих. - Это подразумевает не только
содержание распространяемой информации, но и форму ее распространения».
Напомним, верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств указывал:
свобода использования языка является составной частью принципа свободы слова.
Что подтверждает и практика приговоров Европейского суда по правам человека.
«Конечно, свобода слова не является абсолютным правом, - признал Б. Цилевич, -
по Конституции ради безопасности государства или в интересах общественной морали
ее можно ограничивать. Но существование частных радиостанций, вещающих, к
примеру, на русском языке, отнюдь не подорвет безопасности государства».
Любопытно, что «пчел» на этот раз
поддержало и Госбюро по правам человека, представитель которого заверил
парламентариев: прими они обоснованные поправки оппозиции, необходимость их
рассмотрения в Конституционном суде отпала бы. Но куда там! Поначалу большинство
членов комиссии даже не желали обсуждать поправки, мол, пусть Конституционный
суд разбирается. Но под давлением того же Бориса Цилевича все-таки обсудили и...
проголосовали против.
Возможно, для кого-то это удобная позиция
– повернуться к Европе не передом. Тем более если у страха глаза велики. «Что
будет, если во всех троллейбусах и трамваях зазвучат русские передачи?» -
сокрушался на заседании председатель Национального совета по радио и телевидению
Оярс Рубенис. А что будет, если мы вступим в Европейский союз?..
|