Михаил Елизаров: Я «товарищ», а не «господин»
25.12. 08,
http://russian.kiev.ua
Анатолий Стародубец
В столичном отеле «Золотое кольцо» в 17-й раз был вручен
«Русский Букер» – одна из самых известных литературных премий постсоветского
времени. Лауреатом стал 35-летний Михаил Елизаров с романом-фантасмагорией
«Библиотекарь» (номинирован от провинциальной библиотеки). Новичок лихо обошел
маститых Дмитрия Липскерова («Белая горячка»), Владимира Орлова («Камергерский
переулок») и еще 20 литераторов.
«Это книга о гибели советских читателей, которые
вечно горят в пламени литературы соцреализма, – считает председатель жюри,
критик Евгений Сидоров. – Роман диковатый, но «Русский Букер» не сторонится
альтернативной литературы. Консерватизм хорош в меру. Все решает не
приверженность автора к определенному направлению или стилю, а уровень его
дарования и, разумеется, проникновения в глубину души и сознания». С ним
согласились актриса Евгения Симонова, прозаик Леонид Юзефович и другие члены
жюри.
После церемонии награждения нашему корреспонденту
удалось побеседовать с лауреатом. Высокий, накачанный, Михаил Елизаров похож
скорее на инструктора по фитнесу, чем на серьезного писателя, чья книга выиграла
престижнейший «Русский Букер».
– Господин Елизаров…
– Господа – в Париже. Обращайтесь ко мне «товарищ».
– Хорошо. Товарищ Елизаров, у вас есть какое-то
предположение, почему именно ваш роман выбран столь авторитетным жюри?
– Как пути Господни неисповедимы, так для меня и это
решение жюри. Я просто рад, что из пяти моих книг именно «Библиотекарь» получил
столь высокую оценку. Лирического героя романа Алексея Вяземского я писал с
себя. Как и он, я оказался в такой странной ситуации, когда у тебя из-под ног
вышибли родину, и ты вроде бы ходишь по тем же улицам – я говорю о моем родном
Харькове, – а это уже чужая страна и чужая культура. Почему все налилось поганым
жовто-блакитным кольором и моя великая советская родина на глазах превратилась в
жалкое подобие какой-нибудь третьесортной страны Запада? Для меня это была
шоковая ситуация. Когда я начал в этом копаться, то попытался найти зацепки, как
можно вернуть прежние связи, восстановить. И вот у меня в романе появились книги
полузабытого писателя сталинской эпохи Громова…
Читая старые советские книги, найденные на свалке, как,
например, повесть Павла Нилина «Жестокость», я для себя открыл, какого
потрясающего качества были эти тексты. И вот роман «Библиотекарь» - это моя
попытка привлечь внимание, вернуть этот пласт культуры, чтобы он не был
окончательно потерян. Я уверен, что советская литература еще возьмет реванш.
Лучшие тексты 30-40-50-х вернутся и станут вровень с современными бестселлерами.
– Если в двух слова – каков сюжет «Библиотекаря»?
– После смерти советского писателя Громова осталось 7
книг, на время забытых, но на рубеже тысячелетий оказалось, что при прочтении
этих фолиантов открывался второй мистический план, они дарили определенные
душевные состояния. И за эти книги началась борьба, появились сектантские
группировки «читальни» и «библиотеки», которые воевали между собой. Главный
герой Алексей Вяземский получает по наследству почетную должность
«библиотекаря». И он оказывается ответственен за жизни 17 членов своей секты,
которые гораздо лучше его душой. Им есть за что умирать. Это сюжет. А идея –
возвращение родины, служение своей стране. Меня всегда интересовала ситуация
человека на фронте. Когда заурядный бухгалтер вдруг оказывается отличным бойцом,
а спортсмен-перворазрядник – трусливым дезертиром.
– Когда писали «Библиотекаря», то часто заглядывали в
библиотеку?
– Я не люблю пользоваться источниками. Мне проще все
выдумать. Замысел романа пришел в Германии, когда я жил в деревне под Мюнстером.
Рядом была бойня, где три раза в неделю забивали свиней. И на это время деревня
погружалась в чудовищный смрад мяса и крови. В один из таких зловонных наплывов
я бросился закрывать окно, а потом сел и тут же написал первую главу. Потом
продолжил работу в Австрии, где 4 месяца жил в монастыре у францисканцев. А
заканчивал уже в Берлине. Писалось легко. Сюжет развивался, как вода льется из
кувшина. Как только все вылилось, книга и закончилась. И я многое понял в себе.
Как только дописал текст, то сразу же вернулся в Россию – на родину.
– А на какие средства вы жили в Германии?
– Моя первая книга «Ногти» была переведена на немецкий,
ее заметили на Франкфуртской книжной ярмарке и стали мне давать гранты, за счет
которых я и жил, когда писал. Книга имел успех, тиражи распродали. Но,
оказалось, что издатели неверно ее позиционировали. Там речь шла о детях из
интерната для слабоумных. И немецким читателям ее продавали как обличение ужасов
советской психиатрии, а сказочность сюжета игнорировалась. Когда я им объяснил,
о чем книга, то гранты тут же прекратились. Тогда я в качестве оператора и
режиссера снимал документальное кино и то, что называют ньюс. Это когда
вскидываешь камеру на плечо и бежишь снимать новостные сюжеты. А по первой
специальности я преподаватель-филолог.
– И где преподавали?
– После университета я полгода проработал в харьковской
вечерней школе, где в 11-х классах читал русский язык и литературу. Контингент
учеников там, конечно, был специфический. Но мне было интересно. Потом власти
стали душить все русское. Мой предмет аннулировали: язык сделали факультативом,
как кружок «Умелые руки», а литературу сократили и слили с зарубежкой.
Я люблю все украинское. Родился в Ивано-Франковске, где
в то время половина города говорила по-русски. Потом семья переехала в Харьков.
При Советском Союзе на Украине позволяли существовать миру русской культуры.
Атмосфера вражды и русофобии, что там нынче насаждается, ведет страну к
культурной катастрофе. Украинские власти не ведают, что творят, поскольку сами
марионетки, зависящие от Америки. Я не знаю, что делать. Похоже, ситуацию на
Украине не хочет менять никто. Вот я и уехал в Россию, которая стала моей второй
родиной. Хотя паспорт у меня до сих пор украинский.
– На что потратите премиальные 20 тысяч долларов?
– Для меня, как человека православного, есть понятие
церковная десятина. Вот 2 тысячи долларов я пожертвую или на церковь, или отдам
детскому дому. Насчет остальных денег я в своих фантазиях не ушел дальше
рекламного Лени Голубкова: «куплю жене сапоги». То есть потрачу на бытовые
нужды.
– Вы верующий с детства?
– В детстве я был правоверным советским атеистом,
пионером. Правда, обошлось без комсомола. Православие пришло позже. Оно было
своеобразным оплотом против того, что со всеми нами происходило с развалом СССР.
А потом это стало частью жизни. Не могу утверждать, что я по-настоящему
воцерковленный, но я с теми, кто создает русскую ментальность.
– Вы полагаете, что для нынешнего общества нет ничего
более достойного, чем романтика недостроенного коммунизма?
– А на что еще опереться? Все остальное шатко. Но моя
книга «Библиотекарь» не о зигзагах общественного строя, а совсем о другом. Это
попытка собрать в душе собственный мир и снова обрести почву под ногами. Боюсь,
что я могу предстать неким Мюнхгаузеном, вытаскивающим себя за волосы из болота.
Но почему бы и нет? Ведь упрямый барон себя вытащил.
– На что вы сейчас живете?
– Параллельно с написанием книг, я сотрудничаю с
различными московскими журналами, пишу эссеистику. Одним литературным трудом
сейчас жить вполне возможно. Правда, не особо роскошествуя. Но это тот путь,
который я выбрал. Если предположить, что любое явление благополучия – это
очередной фантом, то лучше об этом не думать, а просто заниматься своим делом,
не рассчитывая, что тебя будут носить за это на руках. Тогда душа обретает
состояние покоя и умиротворенности.
|